Page 1
Instruction manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Manual de Utilización Manuale d’uso TOS9 2 SLICE TOASTER GRILLE PAIN 2 TRANCHES ZWEI-SCHEIBEN-TOASTER TWEE SNEETJES TOASTER TOSTADORA DE 2 RANURAS TOSTAPANE A DUE FETTE...
Page 2
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE • Please read through the following safety precautions carefully before switching on the 2 slice toaster. • Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Also keep the sales receipt and, if possible, the gift box with the inner packaging.
Page 3
• lt is imperative that children aged from 8 years and above are carefully instructed to use the 2 slice Toaster in a safe way and that they understand the hazards involved. Children should only be allowed to clean the 2 slice Toaster whilst under adult supervision.
Page 4
• Take care when using the 2 slice Toaster as it reaches very high temperatures and the outside surfaces are liable to get hot during use. DO NOT touch the outside surfaces during use, particularly in the area of the toasting slots.
Page 5
If the power cord is damaged in any way, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid an electrical hazard. • Do not allow the power cord to hang over sharp table edges or come into contact with hot surfaces.
• This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. • Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Frozen bread function The frozen bread function allows you to toast bread straight from the freezer. Insert the bread into your toaster, press the loading handle down and then press the frozen bread button. Your toaster will extend the toasting time to allow the bread time to defrost. Watch the toast to ensure that it doesn't burn.
Page 9
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 10
FRANÇAIS INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ À LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT UTILISATION ET À CONSERVER POUR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. • Veuillez lire attentivement les précautions de sécurité suivantes avant d'allumer le grille-pain à 2 tranches. • Gardez ce mode d'emploi dans un endroit sûr, ainsi que la facture et, si possible, la boîte avec l'emballage intérieur.
• Le grille-pain 2 tranches peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus s'ils ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil et s'ils en comprennent les dangers potentiels. •...
Page 12
• Ne déplacez et ne levez pas le grille-pain 2 tranches pendant qu'il fonctionne ou lorsqu'il est connecté à une prise électrique. • Cet appareil n'est pas conçu pour fonctionner à l’aide d’une minuterie externe ou par un système de commande à...
Page 13
• N'insérez pas d’aliment trop grand, d'objet métallique ou des ustensiles dans le grille-pain car cela pourrait causer un choc électrique ou provoquer un incendie. • N'utilisez pas le grille-pain 2 tranches si la prise ou le cordon d'alimentation été endommagé, fonctionne pas correctement, est tombé...
Page 14
• Le grille-pain 2 tranches ne doit pas être immergé dans l'eau, car tout contact avec les parties électriques entraînerait le risque de dysfonctionnement et de choc électrique. N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées. • N'utilisez pas le grille-pain 2 tranches à l'extérieur. •...
• Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité doivent toujours être prises pour prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. • Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celui de votre installation électrique.
PIÈCES 1. Fentes pour le pain 2. Bouton de décongélation du pain 3. Bouton pour réchauffage du pain 4. Bouton d’annulation 5. Levier de chargement avec fonction de levage élevé 6. Contrôle de brunissement 7. Plateau ramasse-miettes AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirez délicatement votre grille-pain de sa boîte.
Fonction de décongélation La fonction pain congelé vous permet de griller le pain sorti directement du congélateur. Insérez le pain dans le grille-pain, appuyez sur le levier de chargement vers le bas, puis appuyez sur le bouton de pain congelé. Votre grille-pain prolongera le temps de chauffe pour permettre au pain de décongeler.
équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SOGFÄLTIG LESEN UND ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN • Lesen Sie bitte die folgenden Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig, bevor 2-Scheiben-Toaster anmachen. • Bewahren Sie diese Anleitung als künftige Referenz sorgfältig auf. Außerdem bewahren Kassenbon und, wenn möglich, die Geschenkbox mit der inneren Verpackung.
Page 20
das Gerät zu benutzen ist. • Der 2-Scheiben-Toaster kann von Kindern ab 8 Jahre und darüber benutzt werden sofern sie beaufsichtigt werden oder eine gründliche Einweisung zur sicheren Nutzung des Gerätes und den damit verbundenen Gefahren erhalten haben von der Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Page 21
• Den 2-Scheiben-Toaster, während des Betriebs oder solange er an die Stromversorgung angeschlossen ist, nicht bewegen oder ziehen. • Das Gerät ist nicht dafür geeignet, über eine externe Schaltuhr oder ein separates Fernsteuerungs-System bedient zu werden. • Die Verwendung von Zusatzgeräten, die nicht vom Gerätehersteller gezielt empfohlen...
Page 22
• Stecken Sie keine überdimensionalen Lebensmittel, Metallgegenstände oder andere Instrumente in den 2- Scheiben Toaster, da es einen Stromschlag oder Feuer verursachen kann. • Bedienen Sie den 2-Scheiben-Toaster nicht, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist, wenn er nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder Wasser oder anderen Flüssigkeiten ausgesetzt, oder auf andere Weise beschädigt wurde.
Page 23
tauchen Sie nicht das Netzkabel, den Stecker oder jede nicht-abnehmbaren Teile dieses 2-Scheiben- Toasters ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit. • Tauchen Sie den 2-Scheiben-Toaster nicht ins Wasser, da bei jeder Berührung mit den elektrischen Teilen das Risiko auf Fehlfunktion und einen Stromschlag entstehen würde.
• Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. • Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen treffen, unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu vermeiden. •...
Das Gerät verfügt über einen polarisierten Stecker (ein Kontakt ist breiter als der andere). Um das Risiko eines Stromschlages zu verringern, ist dieser Stecker dafür geeignet, in eine polarisierte Steckdose nur auf eine Weise zu passen. Wenn der Stecker in die Steckdose nicht richtig passt, drehen Sie den Stecker um.
Page 26
Gefrorenes-Brot-Funktion Die Gefrorenes-Brot-Funktion erlaubt es Ihnen, das Brot direkt aus dem Gefrierfach zu toasten. Setzen Sie das Brot in Ihren Toaster ein, drücken Sie den Ladegriff herunter und drücken Sie auf die Gefrorenes-Brot-Taste. Ihr Toast wird die Toastzeit verlängern, damit das Brot Zeit zum auftauen hat.
Page 27
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 28
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK • Lees alstublieft de volgende veiligheidsvoorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u de 2-sneetjes-toaster inschakelt. • Bewaar dit boekje op een veilige plek voor toekomstig gebruik. Bewaar ook de bon, en indien mogelijk, de geschenkdoos met het binnenste verpakkingsmateriaal.
Page 29
kinderen van 8 jaar en ouder, zolang ze toezicht krijgen of instructies voor het veilig gebruik van dit apparaat hebben gehad door een persoon die voor hen verantwoordelijk is. • Het is belangrijk dat kinderen van 8 jaar en ouder zorgvuldig uitleg krijgen hoe ze de 2-sneetjes-toaster op een veilige manier kunnen gebruiken en dat ze de bijbehorende gevaren begrijpen.
Page 30
• Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met een externe timer of een apart besturingssysteem. • Het gebruik van hulpstukken die niet specifiek door de fabrikant aanbevolen worden, mogen niet worden gebruikt omdat ze persoonlijke verwondingen of beschadiging aan de 2-sneetjes-toaster kunnen veroorzaken.
Page 31
vloeistof, of op een andere manier is beschadigd. Breng apparaat naar dichtstbijzijnde servicemonteur ter reparatie. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. • Controleer de stroomkabel van de 2-sneetjes-toaster regelmatig op beschadigingen.
Page 32
stekker stevig vast te pakken en uit het stopcontact te trekken. TREK NIET AAN DE STROOMKABEL. • Nooit de 2-sneetjes-toaster gebruiken als hij op wat voor manier dan ook beschadigd is. • Alle reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd elektricien.
TECHNISCHE DATA Om de stekker te verwijderen, eerste de schakelaar op 'Off’ zetten, dan de stekker uit het stopcontact halen. Haal de stekker uit het stopcontact als het niet gebruikt wordt en voor het schoonmaken. Laat het eerst afkoelen voordat uw onderdelen verwijdert, en voor het schoonmaken van het apparaat.
Page 34
zorgen over te maken. Om van de geur af te komen, kunt u uw toaster de eerste gebruiken zonder er brood in te doen. BEDIENING Bruincontrole De bruincontrole reguleert de sterkte waarmee het brood getoast wordt—met andere woorden, de kleur van de toast. Een lagere stand zorgt voor lichtere toast en een hogere voor donkere toast.
Page 35
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
ESPAÑOL INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA DETENIDAMENTE ESTE FOLLETO Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS • Lea atentamente las siguientes precauciones de seguridad antes de encender el electrodoméstico. • Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para su consulta futura. Guarde también el recibo de compra y si es posible, la caja con el embalaje interior.
Page 37
• La Tostadora de 2 ranuras puede ser usada por niños mayores de 8 años siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones en el uso del aparato de manera segura y entienden los peligros que eso implica, por una persona responsable por su seguridad.
Page 38
• No mueva ni deslice la Tostadora de 2 ranuras mientras esté en funcionamiento o conectada al tomacorriente. • Este electrodoméstico no está diseñado para ser operado a través de un temporizador externo ni de un sistema de control remoto separado. •...
Page 39
• No inserte objetos metálicos u otros utensilios en la Tostadora de 2 ranuras. Esto podría causarle una descarga eléctrica o provocar un incendio. • No encienda la Tostadora de 2 ranuras si el enchufe o cable de alimentación están dañados, no funcionan correctamente, se han caído o han estado expuestos al agua u otro líquido, o si se han dañado de alguna manera.
Page 40
• La Tostadora de 2 ranuras no debe sumergirse en agua ya que cualquier contacto con las partes eléctricas podría crear el riesgo de mal funcionamiento y descarga eléctrica. No utilice el aparato con las manos mojadas. • No utilice la Tostadora de 2 ranuras al aire libre. •...
• Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido. • Asegúrese de que la tensión nominal de la placa de características corresponde a la tensión de red de su instalación.
Page 42
PARTES 1. Ranuras para pan 2. Botón descongelar 3. Botón recalentar 4. Botón cancelar 5. Palanca con característica de alto levantamiento 6. Control de tostado 7. Bandeja para migajas ANTES DEL PRIMER USO Con cuidado, saque la tostadora de su caja. Retire todo el embalaje del interior de las ranuras de tostado.
Page 43
Recalentamiento de la tostada - Botón recalentar Con esta función puede recalentar la tostada sin que se tueste nuevamente. 1. Coloque las tostadas en las ranuras de tostado. 2. Empuje la palanca hacia abajo hasta que encaje en su lugar y presione el botón “Recalentar”.
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 45
ITALIANO INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO • Si prega di leggere attentamente le seguenti precauzioni di sicurezza prima di accendere il tostapane a 2 fette. • Conservare il manuale di istruzioni in un luogo sicuro per future consultazioni.
Page 46
• Il tostapane a due fette può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni se controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. • È indispensabile che i bambini dagli 8 anni in su siano accuratamente istruiti a usare il tostapane a due fette in modo sicuro e che essi comprendano i rischi connessi.
Page 47
• Questo apparecchio non è destinato ad essere azionato mediante un timer esterno o un telecomando separato. • L'uso di accessori, non specificamente raccomandati dal costruttore, non è consentito in quanto possono causare lesioni personali o danni al tostapane a due fette.
Page 48
• Non azionare il tostapane a due fette se il cavo di collegamento o di alimentazione è stato danneggiato, non funziona correttamente, è stato fatto cadere, è stato esposto ad acqua o altro liquido o è stato danneggiato in qualche modo. Portare l’apparecchio al centro di assistenza autorizzato più...
Page 49
• Il tostapane a due fette non deve essere immerso in acqua, in quanto il contatto con le parti elettriche creerebbe il rischio di malfunzionamento e scosse elettriche. Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate. • Non usare il tostapane a due fette all'aperto. •...
• Accertarsi che la tensione nominale sulla targhetta corrisponda alla tensione principale della vostra installazione. In caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare l'unità. DATI TECNICI Per spegnerla, portare la manopola su 'off', quindi rimuovere la spina dalla presa. Staccare la spina dalla presa di corrente quando non è...
PRIMA DELL'USO Rimuovere con attenzione il tostapane dalla sua scatola. Rimuovere qualsiasi imballaggio dall'interno del vano di tostatura. Posizionare il tostapane su una superficie stabile, sicura, asciutta e lontano dal bordo. Collegare la spina ad una presa di corrente adatta e assicurarsi che il cavo di alimentazione non sporga dal piano di lavoro.
Page 52
USO DEL TOSTAPANE 1. Impostare il livello di tostatura utilizzando il controllo doratura. Più alto è il numero selezionato, più scuro sarà il pane. 2. Mettere il pane nel vano di tostatura. Premere la maniglia verso il basso fino a farla scattare. Il pane sarà...
Page 53
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...