Page 1
SLH 300 10.17 Instructions de service fr-FR 51637000 12.19 SLH 300 24/15 - 24/40...
Page 3
Avant-propos Remarques concernant les instructions de service L’exploitation sûre du chargeur suppose des connaissances délivrées dans présentes INSTRUCTIONS SERVICE D’ORIGINE. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Nos chargeurs font l’objet d’un perfectionnement constant.
Page 4
Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Page 5
Table des matières Généralités Consignes de sécurité importantes Objet des instructions de service Sécurité Généralités Qualification du personnel 2.1 En utilisation commerciale Utilisation adéquate Consignes de sécurité pour le dépannage et la maintenance Données du produit Description du produit et de sa fonction 1.1 Désignation du type Dimensions Risque résiduel...
Page 6
Description des éléments d’affichage et de commande 3.1 États de charge et charge de compensation Branchement réseau du chargeur Démarrer la procédure de charge 5.1 Démarrer la procédure de charge Interrompre la procédure de charge manuellement et redémarrer le cas échéant La procédure de charge est achevée automatiquement Charge de conservation...
Page 7
La batterie peut se dilater ou éclater. u Ne charger les accumulateurs au plomb qu’avec le chargeur de batterie Jungheinrich SLH 300 prévu pour cette batterie, voir "Plaque signalétique" à la page 26.
Page 8
Débrancher l’alimentation ainsi que, le cas échéant, la connexion à la batterie avant de procéder à toute manipulation ou à des travaux sur le chargeur. u Seul le service client Jungheinrich est habilité à ouvrir et à remettre le chargeur en état. AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts au niveau du...
Page 9
Objet des instructions de service Ces instructions de service ont pour but de permettre le fonctionnement conforme et fiable du chargeur SLH 300. Par la suite, le chargeur SLH 300 sera juste dénommé chargeur. Il doit toujours être possible d’avoir recours aux instructions de service et elles doivent être conservées à...
Page 11
B Sécurité Généralités Les instructions de service font partie intégrante du chargeur. L’exploitant doit assurer la disponibilité des instructions de service sur le chargeur et la prise de connaissance de ces directives par le personnel opérateur. L’exploitant doit ajouter aux instructions de service toutes consignes de service résultant de prescriptions nationales disponibles quant à...
Page 12
à la batterie avant de procéder à toute manipulation ou à des travaux sur le chargeur. u Seul le service client Jungheinrich est habilité à ouvrir et à remettre le chargeur en état. Est considéré comme personnel spécialisé au sens des consignes de base toute personne familiarisée avec :...
Page 13
2.1 En utilisation commerciale Si le chargeur de batterie est utilisé à des fins commerciales, les points suivants s’appliquent également : – L’opérateur doit être familiarisé avec la procédure de charge d’accumulateurs au plomb et ses maniements par le biais de formations ou d’instructions spéciales. –...
Page 14
Utilisation adéquate SLH 300 Le chargeur de batterie est exclusivement destiné à la recharge d’accumulateurs au plomb. En fonction du programme de charge préréglé, il est uniquement possible de charger des batteries à électrolyte liquide correspondant au programme de charge ou bien des batteries de traction scellées sans entretien.
Page 15
La batterie peut se dilater ou éclater. u Ne charger les accumulateurs au plomb qu’avec le chargeur de batterie Jungheinrich SLH 300 prévu pour cette batterie, voir "Plaque signalétique" à la page 26. L'utilisation conforme à l'usage prévu est soumise au respect des indications suivantes : –...
Page 16
responsables d’éventuels dégâts résultant d’une telle utilisation non conforme.
Page 17
Consignes de sécurité pour le dépannage et la maintenance Seul le service client Jungheinrich est habilité à ouvrir et à remettre le chargeur en état. Avant d’effectuer des travaux d'entretien ou de remise en état, toujours débrancher le chargeur de la tension de réseau et de la batterie.
Page 19
C Données du produit Description du produit et de sa fonction Le chargeur de batterie SLH 300 est parfaitement adapté aux accumulateurs au plomb en matière de tension, de capacité de charge et de technologie de batterie et il est exclusivement prévu pour ces batteries, voir "Plaque...
Page 20
1.1 Désignation du type Le chargeur de batterie est disponible en différentes versions. Vous trouverez ci-après une désignation de type détaillée : Désignation 1 Désignation de l’appareil 2 Courant de sortie 3 Tension de sortie 4 Type de courant de sortie, courant continu « G » 5 Tension d'entrée Courant d’entrée «...
Page 21
Dimensions SLH 300 Longueur/profondeur (cache 126 mm compris) Largeur extérieure (cache 268 mm compris) Hauteur extérieure (cache 191 mm compris) Poids 4 kg...
Page 22
Risque résiduel AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû aux émanations de gaz lors de la charge de batteries plomb-acide Lors de la charge, la batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonant). Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Page 23
La batterie peut se dilater ou éclater. u Ne charger les accumulateurs au plomb qu’avec le chargeur de batterie Jungheinrich SLH 300 prévu pour cette batterie, voir "Plaque signalétique" à la page 26. AVERTISSEMENT! Avertissement : tension électrique dangereuse...
Page 24
Tous les composants métalliques sont mis à la terre au moyen d’un système conducteur de protection. Le chargeur de batterie SLH 300 est équipé de fonctions de sécurité redondantes qui empêchent toute surcharge de la batterie via une coupure automatique.
Page 25
Caractérisation et plaques sur le chargeur 5.1 Aperçu des marquages Pos. Désignation Désignation du type Attention : tenir compte des instructions de service ! Plaque signalétique 10 Plaque : Tirer la fiche secteur...
Page 26
5.2 Plaque signalétique Ladegerät / Battery Charger / зарядное устройство Serien No. Baureihe Type Serial-No. Line Тип серия Серийный номер Baujahr Eingang Zellenzahl/Typ Year of manufacture Input Number of cells/type Год изготовления Вход Число эл-тов / Тип Schutzart Ausgang Batteriekapazität Protection class Output Battery capacity...
Page 27
5957 selon CEI 60417. Avant de commencer à travailler et/ou avant d’utiliser le chargeur de batterie SLH 300, il convient de lire attentivement les instructions de service. Le travail sur la batterie en liaison avec le chargeur de batterie n’est autorisé...
Page 28
Veiller à une aération suffisante de la zone de charge et veiller à ne pas entrer en contact avec l’acide. Ne couper en aucun cas la connexion entre la batterie et le chargeur de batterie pendant la procédure de charge (Attention : arc électrique !). De manière générale, les batteries et les chargeurs de batterie doivent être protégés de la saleté...
Page 29
équipements électriques doivent être collectés séparément et être recyclés de manière écologique. Faire en sorte de remettre le chargeur de batterie usagé SLH 300 à son revendeur ou trouver un centre agréé de collecte et de recyclage...
Page 31
D Mise en place et mise en service Consignes de sécurité pour la mise en place et le montage AVERTISSEMENT! Risque d’incendie Aucun matériau inflammable ne doit se trouver à proximité immédiate du chargeur de batterie. Cela comprend également les matériaux de transport et d'emballage fournis.
Page 32
signalétique avec celles des connexions d’alimentation. Le chargeur de batterie doit être protégé contre une charge trop importante en installant en amont un fusible secteur. Les valeurs du branchement réseau indiquées sur la plaque signalétique (tension et fréquence) doivent être respectées.
Page 33
Etendue des fournitures AVIS Avant de commencer l’installation, contrôler l’intégralité du volume de livraison au moyen des documents de la livraison fournis en annexe. En cas de défauts existants, prendre immédiatement avec le fabricant. L'étendue des fournitures englobe au moins les éléments suivants : –...
Page 34
Exigences requises sur les lieux d’application – Le chargeur de batterie doit exclusivement être utilisé dans des locaux fermés où règne une humidité atmosphérique maximale de 80 %. – Les températures ambiantes sur le site d'implantation ne doivent pas être inférieures à 5°C ni dépasser 40°C. –...
Page 35
Montage/mise en place du chargeur et dépose de la batterie Montage/Mise en place du chargeur de batterie Conditions primordiales – Respecter un écart latéral d'au moins 0,5 m par rapport au chargeur de batterie suivant. Si l'écart d'au moins 0,5 m par rapport au chargeur de batterie suivant ne peut pas être respecté, il s'avère nécessaire de décaler les chargeurs de batterie.
Page 36
à la batterie avant de procéder à toute manipulation ou à des travaux sur le chargeur de batterie. u Seul le service après-vente Jungheinrich est habilité à ouvrir et à remettre le chargeur de batterie en état. Un raccordement au secteur est nécessaire sur le lieu d’application prévu afin de pouvoir exploiter le chargeur de...
Page 37
Courant Fusible Remarque nominal secteur >0 à 6 A 6 A gL Il est possible d’utiliser >6 à 10 A 10 A gL des fusibles gL ou des >10 à 16 A 16 A gL disjoncteurs automatiques à >16 à 18 A 20 A gL caractéristique B, C ou >18 à...
Page 38
Fusibles électriques Consulter la plaque signalétique pour connaître la désignation de type du chargeur de batterie, voir page 26. Valeur du fusible [A] Type de Désignation du type pour une tension de fusible sortie de 24 V E 230 G 24/15 B-SLH Fusible FKS 2 x 30 A 30 A/32 V...
Page 39
Première mise en service et test fonctionnel Après avoir achevé correctement la mise en place et le montage, le chargeur doit être mis en service pour la première fois dans le but d’effectuer un test fonctionnel, voir chapitre « Utilisation ».
Page 41
état en bonne et due forme. u Informer immédiatement Jungheinrich défauts constatés. u Marquer le chargeur de batterie défectueux et le mettre hors service.
Page 42
La batterie peut se dilater ou éclater. u Ne charger les accumulateurs au plomb qu’avec le chargeur de batterie Jungheinrich SLH 300 prévu pour cette batterie, voir "Plaque signalétique" à la page 26. AVERTISSEMENT! Risque d’accrochage au câble de charge !
Page 43
Contrôle visuel avant la mise en service Inspecter le chargeur de batterie avant chaque utilisateur pour s'assurer que : – le raccordement au secteur n’est pas endommagé, – le boîtier n’est pas endommagé, – l’isolation câble charge câble raccordement au secteur n’est pas endommagée, –...
Page 44
Description des éléments d’affichage et de commande 100% START STOP RESTART...
Page 45
Pos. Élément de Fonction commande et d'affichage 28 Bouton Stop/Restart Coupe la procédure de charge active, voir page 55. Redémarre une procédure de charge,voir page 55. Termine le démarrage différé 29 Bouton de démarrage Active le mode Démarrage différé différé, voir page 60. Bouton Options Active les options de Utilisateur...
Page 46
3.1 États de charge et charge de compensation...
Page 47
Pos. Désignatio Coule Fréquen Signification clignote ment LED 1.1 Jaune 1 Hz – Charge active 1 x / – L'état de charge 1 sec de la batterie est ≥ 70 % et < 100 % Verte Allumée – Charge active –...
Page 48
Pos. Désignatio Coule Fréquen Signification clignote ment LED 1.2 Jaune 1 Hz – Charge active 1 x / – L'état de charge 1 sec de la batterie est ≥ 50 % et < 70 % Allumée – Charge active – L'état de charge continu de la batterie est <...
Page 49
Pos. Désignatio Coule Fréquen Signification clignote ment LED 1.3 Jaune 0,5 Hz – Charge active 1 x / – L'état de charge 2 sec de la batterie est < 20 % 1 Hz – Charge active 1 x / – L'état de charge 1 sec de la batterie est ≥...
Page 50
Pos. Désignatio Coule Fréquen Signification clignote ment LED 2.1 Verte Allumée – Chargeur de batterie raccordé continu au réseau électrique. – Le démarrage du système est terminé et le chargeur de batterie est en ordre de marche. – Aucun défaut n’a été...
Page 51
Pos. Désignatio Coule Fréquen Signification clignote ment LED 3.1 Verte 5 Hz – Le chargeur de 5 x / batterie est 1 sec raccordé au réseau électrique et le démarrage du système est en cours. Allumée – Charge de compensation continu sélectionnée manuellement...
Page 52
La batterie peut se dilater ou éclater. u Ne charger les accumulateurs au plomb qu’avec le chargeur de batterie Jungheinrich SLH 300 prévu pour cette batterie, voir "Plaque signalétique" à la page 26. Raccorder le chargeur de batterie au réseau électrique Ne pas tirer le câble secteur sous charge.
Page 53
à la batterie avant de procéder à toute manipulation ou à des travaux sur le chargeur. u Seul le service client Jungheinrich est habilité à ouvrir et à remettre le chargeur en état. 5.1 Démarrer la procédure de charge Conditions primordiales –...
Page 54
• La procédure de charge commence automatiquement au bout de 3 Sekunden secondes. Les LED de l’unité d’affichage montrent l’état de charge actuel de la batterie,voir page 46. • Une fois terminée, la procédure de charge prend automatiquement fin. • Débrancher la batterie du chargeur de batterie. Ne pas débrancher la fiche secteur sous charge.
Page 55
Interrompre la procédure de charge manuellement et redémarrer le cas échéant Interrompre la procédure de charge et la redémarrer le cas échéant Conditions primordiales – La batterie est branchée au chargeur de batterie. – Procédure de charge active Procédure • Pour interrompre la procédure de charge, appuyer sur le bouton Stop/Restart (28).
Page 56
La procédure de charge est achevée automatiquement La procédure de charge s'achève automatiquement à la fin du programme de charge, c’est-à-dire lorsque la batterie est complètement chargée. La batterie peut être réutilisée. Les LED allumées en vert (31 | 32 | 33) indiquent la fin de la charge, voir page 46.
Page 57
Charge de conservation Si la batterie reste branchée, une charge de conservation sera déclenchée toutes les 8 Stunden heures après la fin de la charge et ce, pendant 8 Minuten minutes. Pendant la charge de conservation active, les LED 1.1 (31), 1.2 (32) et 1.3 (33) clignotent en vert.
Page 58
Charge de compensation manuelle La charge de compensation consiste à recharger la batterie pour compenser la tension et la densité en électrolyte des différents éléments de batterie. La charge de compensation doit s’effectuer sur une batterie entièrement chargée. Conditions primordiales –...
Page 60
10 Démarrage différé Le mode Démarrage différé permet de régler l’heure de démarrage de la procédure de charge. Activation du démarrage différé Conditions primordiales – L’activation du démarrage différé ne peut s’effectuer que si aucune batterie n’est connectée au chargeur de batterie.
Page 61
Désactivation du démarrage différé Conditions primordiales – La batterie doit être raccordée au chargeur de batterie. – Démarrage différé activé Procédure • Pour désactiver le démarrage différé, maintenir le bouton Stop/Restart (28) actionné pendant 2 s. Le démarrage différé est considéré comme expiré et la procédure de charge démarre sur le champ.
Page 62
11 Options Utilisateur Conditions primordiales – L’activation/la désactivation des options Utilisateur ne doit s’effectuer que si aucune batterie n’est connectée au chargeur de batterie et qu’il ne s'agit pas d’une batterie lithium-ions. – Le chargeur de batterie ne se trouve dans aucun autre mode.
Page 63
Option utilisateur Signification Charge optimisée en durée Le degré de décharge de (P1) la batterie est contrôlé et le courant de charge de la durée de charge optimale de huit heures est adapté en conséquence. Mode Longlife (P2) La batterie n’est chargée que si le degré...
Page 64
12 Messages d’erreur et d’avertissement 12.1 Messages d’erreur Les messages d’erreur et d’avertissement sont indiqués par les LED 2.3 à LED 2.6 (40). En cas de messages d’erreur, les LED (40) ainsi que la LED 2.1 (34) s’allument en rouge.
Page 65
Affichage Message d’erreur Mesure LED (40) La batterie a été – L’erreur est débranchée du automatiquement chargeur de batterie réinitialisée dès pendant la charge que l’erreur n’existe (sans bouton STOP) plus. – Débrancher la Erreur en liaison avec batterie du la charge lithium-ions chargeur de batterie.
Page 66
Affichage Message d’erreur Mesure LED (40) – Débrancher la batterie du chargeur de La température batterie. maximale du chargeur – Laisser refroidir le de batterie a été chargeur de dépassée batterie jusqu’à ce que le message d’erreur disparaisse. – Débrancher la batterie du La température chargeur de...
Page 67
Affichage Message d’erreur Mesure LED (40) – Débrancher la batterie du chargeur de batterie. – Si le défaut est encore affiché une Au moins un module de heure après le puissance signale un débranchement de défaut la batterie, débrancher le chargeur de batterie du réseau électrique et...
Page 68
Affichage Message d’erreur Mesure LED (40) Écart de courant – Débrancher la consigne/réel batterie du durablement trop chargeur de important batterie. – Débrancher le chargeur de Erreur lors du batterie du secteur démarrage du système et procéder à un redémarrage. –...
Page 69
12.2 Messages d’avertissement Les messages d’erreur et d’avertissement sont indiqués par les LED 2.3 à LED 2.6 (40). En cas de messages d’erreur, les LED (40) ainsi que la LED 2.1 (34) s’allument en jaune.
Page 70
Affichage Message d’erreur Mesure LED (40) La tension de batterie se trouve dans une plage critique La température du chargeur de batterie se trouve dans une plage critique La température de la batterie se trouve dans une plage critique La batterie ne peut –...
Page 71
13 Débrancher le chargeur du réseau d’alimentation Le chargeur est approvisionné en courant au moyen du câble secteur. Le chargeur doit être débranché du réseau électrique si : – le chargeur n’est pas utilisé en permanence, – le système électronique de charge doit être remis à l’état initial (remise à...
Page 73
Débrancher l’alimentation ainsi que, le cas échéant, la connexion à la batterie avant de procéder à toute manipulation ou à des travaux sur le chargeur de batterie. u Seul le service après-vente Jungheinrich est habilité à ouvrir et à remettre le chargeur de batterie en état. AVERTISSEMENT! Les conditions cadres de l’application d’un chargeur de...
Page 74
AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts au niveau du chargeur peuvent provoquer des accidents Si des modifications, des dommages ou d'autres défauts relevant de la sécurité sont constatés sur le chargeur ou au niveau de son comportement d'exploitation, il ne faut pas utiliser le chargeur jusqu’à...
Page 75
G Élimination AVIS u Les chargeurs de batterie doivent être collectés et recyclés séparément ordures ménagères industrielles ou être éliminées dans les règles. u Le cas échéant, remettre le chargeur de batterie usagé au service interne d’élimination qui se chargera ensuite de le remettre à...
Page 77
H Annexe Plan d’encombrement et aperçu SLH 300 268 mm 191 mm 220 mm 126 mm Dimensions Hauteur Largeur Profondeur 191 mm 268 mm 126 mm...
Page 78
Caractéristiques techniques SLH 300 Désignation E 230 G 24/15 E 230 G 24/20 B-SLH 300 B-SLH 300 Tension de sortie 24 V +24V Courant de sortie 15 A 20 A Courant de secteur 2,1 A 2,8 A Puissance absorbée 0,50 kW...