Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw. in einem Arbeitsgang. Besonders ge-eignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des der Baureihe GL50 entschieden haben. Staubsaugers.
In folgenden Fällen müssen Sie das Gerät sofort Hinweise zur Entsorgung außer Betrieb nehmen und den Kundendienst kontaktieren: Verpackung – wenn die Netzanschlusskabel beschädigt ist. Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschä- digung auf dem Transport. – wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt haben oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und gekommen ist.
Bild Bild ● Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr ● Fugedüse bzw. Polsterdüse aus dem Zubehörfach im schieben. Gerätedeckel entnehmen. ● Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen. Bild Saugen mit Zusatzzubehör Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff Bild stecken: ●...
Page 7
Filterbeutel austauschen Bild ● Staubraumdeckel öffnen. Bild Bild ● Durch Betätigen des Verschlusshebels in a)Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse und Pfeilrichtung Hepa-Filter entriegeln und aus dem höchster Leistungsstellung die Filterwechselanzeige Gerät nehmen. dauerhaft rot, muss der Filterbeutel gewechselt wer- ●...
Bosch vacuum cleaner from the GL50 model series C TURBO-UNIVERSAL® brush for upholstery BBZ42TB A variety of GL50 models are shown in this instruction All in one brushing and vacuuming of upholstered manual. It is therefore possible that not all of the furniture, mattresses, car seats, etc.
In the following cases, do not use the appliance and Disposal information contact the after-sales service. – if the power cable is damaged. Packaging – if you have accidentally vacuumed up some liquid The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transport.
Figure Figure Vacuuming with accessories ● Push the telescopic tube into the connecting piece Attach the nozzles to the suction pipe or handgrip as on the floor tool until it locks in place. required: ● To release the connection, press the locking collar a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, and pull out the telescopic tube.
Page 11
Replacing the dust bag Replacing the Hepa filter If your appliance is equipped with a Hepa filter, this Figure should be replaced once a year. a)If the dust bag change indicator lights up red continuously when the floor tool is lifted from the Figure ●...
C Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour meubles BBZ42TB Cette notice d'utilisation présente différents modèles Brossage et aspiration, en une seule opération de GL50 Il est donc possible que les caractéristiques et travail, sur des meubles capitonnés, matelas, sièges fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre auto etc.
Consignes de sécurité Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues jeunes enfants et être éliminés. et aux prescriptions de sécurité applicables. => Il y a risque d'asphyxie! Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
Mise en service Fig. Réglage de la brosse pour sols : Fig. Tapis et moquettes => a)Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice d'aspiration situé dans le couvercle. Sols lisses => b)Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les deux nez d'enclenchement et retirer le flexible. Fig.
Changement de filtre Fig. ● Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Attention : Eteindre l'appareil avant chaque change- Fig. ment de filtre ! ● Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier de fermeture dans le sens de la flèche. Remplacement du sac aspirateur ●...
C Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per imbottiture Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati BBZ42TB diversi modelli GL50 È pertanto possibile che non tutte Per la spazzola e pulire in una sola operazione di le caratteristiche e le funzioni descritte si riferiscano al mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili, ecc.
Norme di sicurezza Si raccomanda di tenere i sacchetti di plastica e la plastica da imballaggio Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche fuori dalla portata dei bambini e di riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. provvedere al loro smaltimento. Collocare l'apparecchio su una base solida e sicura.
Messa in funzione Figura Regolazione della spazzola per pavimenti: Figura Tappeti e moquette => a)Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita apertura sul coperchio, facendolo innestare in posi- Pavimenti lisci => zione. b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, Figura premere i due nottolini ed estrarre il tubo. ●...
Sostituzione del filtro d'igiene Figura ● Per trasportare /riporre l'apparecchio è possibile Sostituzione del microfiltro igiene servirsi del dispositivo ausiliario di stazionamento Quando effettuare la sostituzione: per ogni nuova posto sul lato inferiore dell'apparecchio stesso. confezione del filtro di ricambio. ●...
B Hepa-filter BBZ154HF Extra filter voor schonere uitblaaslucht. Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks vervangen. Wij zijn blij dat u voor een Bosch stofzuiger van serie GL50 hebt gekozen. C TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL50 BBZ42TB –...
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar Veiligheidsvoorschriften maken, het toestel daarna op een verantwoorde Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de wijze afvoeren. Plastic zakken en folie dienen buiten techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. Zet het toestel op een vaste, veilige ondergrond. bereik van kinderen te worden Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd bewaard en afgevoerd.
De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding Vloermondstuk instellen: Afbeelding vast tapijt en vloerbedekking => a)Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in het deksel klikken. gladde vloeren => b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgrendel-nokken samendrukken en de slang eruit Afbeelding trekken.
Page 23
Uitblaasfilter vervangen Vervanging filter Let op: het toestel altijd uitschakelen alvorens van Microhygiënefilter vervangen filter te wisselen! Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe reservefilterver- pakking. Filterzak vervangen Afbeelding ● Deksel van het stofcompartiment openen. Afbeelding a)Is de filterwisselindicatie in het deksel continu Afbeelding ●...
Specielt velegnet til opsugning af dyrehår. Børstens I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige valse drives af støvsugerens sugeeffekt. GL50 – modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de Der kræves ingen eltilslutning. beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den aktuelle model.
Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. Kasserede støvsugere typeskiltet. Kasserede apparater indeholder materialer, der kan Børn må kun benytte støvsugeren, når genbruges. Derfor skal støvbeholderen afleveres hos de er under opsigt. forhandleren eller på en genbrugsstation, når den Personer med reducerede fysiske, skal kasseres.
Figur Figur Støvsugning med ekstra tilbehør ● Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, Sæt det ønskede mundstykke fast på hhv. sugerør eller indtil det går i indgreb. håndgreb. ● Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, når a)Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc. delene skal skilles ad igen.
Page 27
Udskifte filterposer Udskifte Hepa-filter Hvis apparatet er udstyret med en Hepa-filter, skal det Figur udskiftes en gang om året. a)Hvis filterskiftsindikatoren lyser vedvarende rødt, når mundstykket ved højeste sugeeffekt er løftet op fra Figur ● Luk støvrumslåget op. gulvet, skal filterposen skiftes ud, også selv om den Figur ●...
BBZ42TB Børster og støvsuger stoppede møbler, madrasser, bilseter osv. i én arbeidsoperasjon. Spesielt egnet Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i til å suge opp dyrehår. Børstevalsen drives av luft- serien GL50. strømmen fra støvsugeren.
Kassering av filter og filterpose Barn må bare bruke støvsugeren Filteret og filterposen er fremstilt av miljøvennlige under oppsyn. materialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er Personer (innbefattet barn) med forbudt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes i begrensede fysiske, sensoriske eller husholdningsavfallet.
Figur Regulere sugekraft Figur ● Ved korte pauser under arbeidet kan du bruke Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du dreier regulatorknappen i pilretningen. parkeringshjelpen på baksiden av apparatet. ● Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på Lavt effektområde =>...
Page 31
Figur ● Trekk ut motorfilteret i pilens retning. ● Rengjør motorfilteret ved å banke det. Tack för att du har valt Bosch dammsugare i serien ● Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles. GL50. La filteret tørke i minst 24 timer.
C TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor BBZ42TB Håll barn under uppsikt, om du låter Borstar och dammsuger rent stoppade möbler, dem använda dammsugaren. madrasser, bilsäten osv. i ett arbetsmoment. Väldigt Personer med begränsad fysisk, effektiv för att suga upp djurhår. Dammsugarens sensorisk eller mental färdighet eller sugeffekt driver borstvalsen.
Slänga filter och dammsugarpåse Bild Ändra sugeffekt Filter och dammsugarpåsar är gjorda av miljövänliga Vrid effektvredet i pilens riktning, så ställer du material. Innehåller de inte ämnen du inte får slänga steglöst in den sugeffekt du vill ha. med hushållssoporna, så kan du slänga dem där. Lågeffektintervallet =>...
Bild Bild ● Ska du ta en kort paus när du dammsuger, använd ● Öppna locket till dammbehållaren. Bild ● Ta ur motorskyddsfiltret i pilens riktning. munstycksparkeringen på baksidan. ● Skjut ned parkeringsfästet på golvmunstycket i skåran ● Knacka ur motorskyddsfiltret. ●...
Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch- erityisesti eläinten karvojen imurointiin. Pölynimurin mallisarjan GL50 pölynimurin. imuvirta pyörittää harjatelaa. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia GL50-malleja. Sähköliitäntää ei tarvita. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi D TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten pölynimuria.
Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön Käytöstä poistettu laite vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita Anna lasten käyttää pölynimuria vain materiaaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä varten alan valvonnan alaisena. liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä...
Turboharja Kuva Kytkeminen päälle ja pois päältä Jos laitteessasi on turboharja, saat oheisista ● Pölynimurin käynnistetään ja sammutetaan paina- käyttöohjeista tietoja ja ohjeita sen käytöstä ja malla käynnistys-/sammutuspainiketta. huollosta. Kuva Imutehon säätö Kuva Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti ● Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää tauko- säätönuppia kiertämällä.
● Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva Neste manual de instruções são apresentados ● Vedä moottorinsuojasuodatin nuolen suuntaan pois diferentes modelos GL50. Por isso, é possível que nem paikaltaan. todas as características e funções aqui descritas se ● Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla. encontrem no seu modelo. Deverá utilizar apenas ●...
B Filtro Hepa BBZ154HF Indicações de segurança Filtro adicional para garantir uma maior pureza do ar expelido. Este aspirador está em conformidade com as regras Recomendado para pessoas que sofram de alergias. técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de segu- rança aplicáveis.
No final da vida útil do aparelho, este deverá ser Colocação em funcionamento inutilizado e eliminado de acordo com as normas em vigor. Figura Os sacos de plástico e as películas a) Encaixe a tubuladura da mangueira de aspiração na abertura de sucção na tampa.
Mudar o filtro Figura Ajustar o bocal: Atenção: desligue sempre o aparelho antes de cada tapetes e alcatifas => mudança de filtro! pavimentos lisos => Substituir o saco de filtro Figura Figura ● Retire o bocal para fendas e/ou o bocal para estofos a)Se, com o bocal levantado do chão e a potência má- do compartimento dos acessórios.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes ● Pressionando a alavanca de fecho no sentido da modelos GL50. Por ello, es posible que no todas las seta, desbloqueie o filtro Hepa e retire-o do características técnicas y funciones descritas sean aparelho.
B Filtro Hepa BBZ154HF Coloque el aparato sobre una superficie estable y Filtro adicional para un aire de salida más limpio. segura. Recomendado para alérgicos. Cambiarlo anualmente. Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar siempre por debajo del usuario. C Cepillo TURBO-UNIVERSAL®...
Indicaciones de reciclaje Figura ● Introducir la empuñadura en el tubo telescópico Embalaje hasta que quede encajada. El embalaje protege el aspirador de posibles ● Para separarlos, presionar el casquillo de desperfectos durante el transporte. desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Éste está...
Cambio de la bolsa filtrante Figura ● Sacar la boquilla para juntas o para tapicería del Figura compartimento para accesorios de la tapa del a)Si, cuando la boquilla no toca el suelo y está aparato. ajustada la máxima potencia, el indicador de cambio de filtro se ilumina en rojo de forma constante, debe Figura Aspirar con los accesorios adicionales...
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα ● Accionando la palanca de cierre en la dirección de la μοντέλα GL50. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντιστοιχούν όλα flecha, desbloquear el filtro Hepa y extraerlo del τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες...
B Φίλτρο Hepa BBZ154HF Υποδείξεις ασφαλείας Πρόσθετο φίλτρο για καθαρό αέρα ξεφυσήματος. Συνίσταται για τους αλλεργικούς. Αντικατάσταση κάθε Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται στους χρόνο. αναγνωρισμένους κανόνες της τεχνικής και στους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας. C Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL® για ταπετσαρίες Τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε μια σταθερή και επίπλων...
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση Εικ. σε εργοτάξια. ● Ανοίξτε τη θήκη των εξαρτημάτων. => Η αναρρόφηση μπάζων μπορεί να οδηγήσει σε ● Τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα ζημιά της συσκευής. γωνιών και το στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα Απενεργοποιείτε...
Αναρρόφηση Μετά την εργασία Προσοχή Εικ. ● Τραβήξτε το φις από την πρίζα. Τα πέλματα δαπέδου υπόκεινται, ανάλογα με τη σύσταση ● Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό καλώδιο και αφήστε το του σκληρού δαπέδου σας (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλακίδια) σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει σε ελεύθερο...
Page 50
προστασίας του κινητήρα πρέπει να πλυθεί. Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το λιγότερο για 24 ώρες. Bosch GL50 model bir elektrikli süpürge kullanmayı ● Μετά τον καθαρισμό, σπρώξτε το φίλτρο προστασίας tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. του κινητήρα μέσα στη συσκευή και κλείστε το...
En iyi performans için: GXXL plus (BBZ41GXXLP) Inhaltİçindekiler: 4 açılır kapanır filtre (toz) torbası 1 mikro-hijyen filtresi Güvenlik bilgileri http://www.dust-bag-bosch.com Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara ve bilinen B Hepa-filtresi BBZ154HF güvenlik yönetmeliklerine uygundur. Üflenen havanın daha temiz olması için ek filtre.
Eski ve artık kullanılmayacak olan cihazlar derhal Cihazınız toz hazneli ise; kullanılamaz hale getirilmeli ve gerektiği şekilde imha Optimum temizlik sonuçları için güç ayar edilmelidir. düğmesinimaksimuma getiriniz. Sadece çok hassas Plastik torbalar ve folyolar çocukların malzemelerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kullanım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin ulaşamayacağı...
Turbo-fırça Resim Emme gücünün düzenlenmesi Cihazınız bir turbo-fırça ile donatılmışsa lütfen ilgili Ayar düğmesi ok yönünde döndürülerek istenilen kullanma kılavuzundaki uyarılardan ve bakım ile ilgili emme gücü kademesiz olarak ayarlanacaktır. bilgilerden faydalanınız. Düşük güç alanı => Resim Hassas maddelerin temizlenmesi için ●...
Motor koruma filtresinin temizlenmesi Motor koruma filtresi düzenli aralıklarla vurularak ve/veya yıkanarak temizlenmelidir! Örömünkre szolgál, hogy a Bosch porszívó GL50 Resim sorozatának porszívóját választotta. ● Toz haznesi kapağını açınız. Resim Jelen használati utasításban különböző GL50- ● Motor koruma filtresini ok yönünde dışarı çekiniz.
C TURBO-UNIVERZÁLIS®-kefe kárpitokhoz BBZ42TB A következő esetekben a készüléket azonnal üzemen Kárpitozott bútorok, matracok, autóülések és hason- kívül kell helyeznie és fel kell vennie a kapcsolatot az lók keféléséhez és porszívózásához egyetlen munka- ügyfélszolgálattal: menetben. Különösen alkalmas állatszőr fels- – ha sérült a hálózati csatlakozókábel. zívására.
Környezetvédelmi tudnivalók ábra ● A teleszkópcsövet tolja be kattanásig a padlótisztító Csomagolás fejhez való szívófej csőtoldatába. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során ● A szétszedéshez nyomja meg a reteszelőhüvelyt és keletkező sérülésektől. húzza ki a teleszkópcsövet. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas.
Page 57
c) Keménypadló-szívófej ábra Kemény padlóburkolatok a) A szűrőzacskót a zárókapocs meghúzásával zárja le (csempe, parketta stb.) tisztításához és vegye ki. ● A teleszkópcsövet tolja be kattanásig a keménypadló- b) Tolja be az új szűrőzacskót ütközésig a tartóba. tisztító fejhez való szívófej csőtoldatába. Figyelem: a fedél csak behelyezett szűrőzacskóval ●...
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe A Pakiet filtrów wymiennych Dziękujemy za zakup odkurzacza GL50 firmy Bosch. Typ filtra GXXL (BBZ41FGXXL) W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Dla najwyższej wydajności: GXXL plus różne modelu odkurzacza GL50. Dlatego możliwe jest, (BBZ41GXXLP) że opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze Zawartość: 4 worki filtrujące z zamknięciem...
Odkurzacz nie nadaje się do: Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich odkurzania ludzi i zwierząt prac przy odkurzaczu należy wyciągać wtyczkę z zasysania: gniazda. – mikroorganizmów Nie uruchamiać uszkodzonego odkurzacza. W przy- – substancji szkodliwych dla zdrowia, gorących lub padku zakłócenia w pracy urządzenia należy żarzących się...
Rysunek Regulacja siły ssania Uwaga! Poprzez obracanie przycisku regulacyjnego zgodnie z Urządzenie podłączać wyłącznie do gniazda kierunkiem strzałki można bezstopniowo ustawić zabezpieczonego bezpiecznikiem min. 16 A. żądaną siłę ssania. Jeżeli bezpiecznik zadziała przy włączeniu Niski zakres mocy => urządzenia, może to być spowodowane tym, że Do odkurzania delikatnych równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej materiałów, np.
Turboszczotka Rysunek Jeśli urządzenie wyposażone jest w turboszczotkę, a) Pociągnąć za nakładkę zamykającą, aby zamknąć i należy stosować się do zaleceń dotyczących wyjąć worek filtrujący. użytkowania i konserwacji zawartych w załączonej b) Wsunąć nowy worek filtrujący do oporu w instrukcji obsługi. mocowanie.
В тези указания за употреба са представени czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia различни модели GL50 Затова е възможно да се tworzyw sztucznych. окаже, че не всички описани свойства на оборудването и функции се отнасят за Вашия модел.
Page 63
– влажни или течни вещества за затваряне – леко възпламеними или експлозивни вещества 1 микрохигиеничен филтър и газове http://www.dust-bag-bosch.com – пепел, сажди от камини и централни отоплителни инсталации B Hepa-филтър BBZ154HF – прах от тонер от принтери или копирни машини.
Предпазвайте прахосмукачката от външни климатични влияния, влага и източници на Моля имайте предвид топлина. Включвайте прахосмукачката само в контакт, Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба. който е защитен с предпазител от най-малко 16 А! => Прахосмукачката може да се повреди! Ако...
Фиг. Включване / изключване Фиг. ● След използване на дюзата за фуги, респ. дюзата Чрез задействане на бутона за вкл. / изкл. включвате и изключвате прахосмукачката. за тапицерия, поставете ги отново в нишата за принадлежности в капака на уреда. Фиг. Регулиране...
Page 66
Фиг. Отваряне на капака Фиг. ● Отворете капака чрез задействане на блокиращия ● Отворете капака на прахоуловителното отделение. лост по посока на стрелката. Фиг. ● Деблокирайте Hepa-филтъра чрез задействане на Фиг. блокиращия лост по посока на стрелката и го a) Затворете филтърната торбичка като издърпате извадете...
пылесосе Bosch серии GL50. Для лучшей производительности: GXXL plus В этой инструкции по эксплуатации представлены (BBZ41GXXLP) различные модели GL50. Поэтому некоторые В наборе: 4 сменных пылесборника с застёжкой функции и принадлежности, описанные здесь, могут 1 гигиенический микрофильтр отсутствовать у Вашего прибора. Чтобы...
Для пылесоса необходимо использовать только: Перед выполнением любых операций по ремонту и оригинальные сменные пылесборники; техническому обслуживанию пылесоса оригинальные запчасти, -принадлежности отсоединяйте его от электросети. или -спецпринадлежности. Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При возникновении неисправности вынимайте вилку Запрещается использовать пылесос для: из...
Рис. Включение/выключение ● Включение/выключение пылесоса осуществляется Внимание! Пылесос следует подключать к розетке, которая нажатием выключателя. защищена предохранителем минимум на 16 А! При включении прибора предохранитель может Рис. Регулировка мощности всасывания сразу сработать, если одновременно в данную Поворачивая переключатель в направлении стрелки, электрическую...
Page 70
Рис. Рис. ● После использования щелевой насадки или Открывание крышки ● Отожмите рычаг фиксатора в направлении стрелки насадки для мягкой мебели вставьте их снова в отсек для принадлежностей в крышке прибора. и откройте крышку. Щётка Turbo Рис. сли ваш прибор оснащён щёткой Turbo, указания a)Потянув...
чистить обычными средствами для чистки n aceste instrucţiuni de utilizare sunt prezentate пластмассы. diverse modele GL50. De aceea, este posibil ca nu toate caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise s Не используйте абразивные чистящие средства, fie prezente la modelul dumneavoastr . Se vor utiliza средства...
4 saci de filtrare cu închiz toare explozive 1 filtru Micro-Hygiene – cenuş , funingine din sobele de teracot şi http://www.dust-bag-bosch.com instalaţiie de înc lzire central – praf de toner din imprimante sau copiatoare. B Filtru Hepa BBZ154HF Filtru suplimentar pentru un aer mai curat.
Nu aspiraţi niciodat f r sac de filtrare. Înainte de prima utilizare => Aparatul poate fi deteriorat! Nu puneţi niciodat substanţe ce conţin alcool pe Fig. ● Puneţi mânerul pe furtunul de aspirare şi blocaţi. filtru (sacul de filtrare, sacul de protecţie a motorului, sacul de aspirare.
Page 74
Aspirarea După lucrul cu aspiratorul Atenţie Fig. ● Scoateţi fişa. n funcţie de structura pardoselii dure (de ex. gresie ● Trageţi uşor de cablu şi eliberaţi (cablul se strânge aspr , rustic ), peria pentru podele este supus unei anumite uzuri. De aceea, trebuie s verificaţi la automatf).
Page 75
● Cur ţaţi filtrul de protecţie a motorului prin В цій інструкції з експлуатації надано різні моделі scuturare. GL50. Тому, можливо, у Вашої моделі не буде всіх ● Dac e foarte murdar, filtrul de protecţie a motorului вищенаведених характеристик, обладнання та...
Page 76
Включа : 4 змінних пилозбірники з засувками – вологих або рідких речовин 1 фільтр "Micro-Hygiene" – легкозаймистих або вибухонебезпечних http://www.dust-bag-bosch.com матеріалів та газів – попелу з печей або пристроїв центрального B фільтр "Hepa" BBZ154HF опалення Додатковий фільтр для очищення повітря на...
Щоб уникнути небезпеки, ремонт та заміну Перед першим використанням запчастин пилососу повинен здійснювати лише сертифікований технічний персонал. Пилосос слід захищати від впливу несприятливих Мал. ● Надіньте ручку на шланг, щоб спрацював фіксатор. кліматичних умов, вологи, джерел тепла. Заборонено використовувати без пилозбірника. =>...
Page 78
Прибирання Закінчення роботи Увага! Покриття насадки для підлоги зношу ться в Мал. ● Витягніть кабель живлення. залежності від властивостей Вашої твердої підлоги ● Злегка потягніть за кабель живлення та відпустіть, (наприклад, шорстка, груба плитка). Тому Вам потрібно регулярно перевіряти підошву насадки. він...
Page 79
Мал. ● Відкрийте кришку відділення для пилу. Мал. ● Витягніть захисний фільтр мотора в напрямку стрілки. ● Витрусіть з нього пил. ● кщо захисний фільтр мотора сильно забруднений, промийте його. Після цього залишіть фільтр сушитись принаймні на добу. ● Після чищення вставте захисний фільтр назад у пилосос...
Page 85
Fax: 022 658 128 Fax: 024 757 291 mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bru-repairs@bshg.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere www.bosch-home.be Infos unter: www.bosch-home.de eská Republika, Reparaturservice* BG Bulgaria Czech Republic (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) EXPO2000-service BSH domácí spot ebi e s.r.o. Tel.: 01801 33 53 03 Firemní...
Page 86
Numero verde 800 829120 Service interventions à domicile: Info-Fax: 021 453 891 mailto:mil-assistenza@bshg.com 01 40 10 11 00 42 15 mailto:servis@andabaka.hr www.bosch-home.com Service Consommateurs: 0 892 698 010 HU Magyarország, Hungary KZ Kazakhstan, (0,34 TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com BSH Háztartási Készülék IP ''Batkayev Ildus A.''...
Page 87
Tel./Fax: 020 662 444 02-222 Warszawa Tel.: 02 6446 3643 Mobil: 069 324 812 Centrala Serwisu Fax: 02 6446 3643 mailto:ekobosch.servis@t-com.me Tel.: 0801 191 534 www.bosch-home.com Fax: 022 57 27 709 MK Macedonia, TR Türkiye, Turkey mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com GORENEC BSH Ev Aletleri Sanayi www.bosch-home.pl Jane Sandanski 69 lok.3...
Page 88
"Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica- apparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –...
Page 89
"Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész Európára érvényes kereteket. "Този уред е маркиран в съответствие с директива 2002/96/ЕО...
Page 90
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...