Télécharger Imprimer la page

HPI Racing FLX18-3S20-WP Manuel D'instructions page 6

Publicité

Program Modes Programm Modi Modes de Programme
AUTO LIPO CUT OFF
AUTO-LIPO ABSCHALTUNG
COUPURE AUTO LIPO
オートLiPOカットオフ
MOTOR DIRECTION
MOTORRICHTUNG
DIRECTION DU MOTEUR
モーター方向
DRAG BRAKE FORCE
KRAFT DER ROLL-BREMSE
FORCE DE RALENTISSEMENT
ドラッグブレーキ
DRAG BRAKE RATE
WIDERSTAND BREMSRATE
TRALENTISSEMENT TAUX DE
FREINAGE
ドラッグブレーキ率
Factory Reset Werksrücksetzung Réinitialisation d'usine
You can restore the ESC to the factory settings using the LED program card.
Once the LED program card is connected to the ESC, press the "RESET" key and then press "OK" to save to restore the factory
settings.
Mithilfe der LED-Programmierkarte können Sie den ESC auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
Sobald die LED-Programmierkarte mit dem ESC verbunden ist, drücken Sie die Taste „RESET" und anschließend zum Speichern
„OK", um die Werkseinstellungen wiederherzustellen.
Vous pouvez restaurer les paramètres d'usine de l'ESC à l'aide de la carte de programmation LED.
Une fois la carte de programmation LED connectée à l'ESC, appuyez sur la touche « RESET » puis sur « OK » pour enregistrer et
restaurer les paramètres d'usine.
LED プログラム カードを使用して ESC を工場出荷時の設定に復元できます。
LED プログラム カードを ESC に接続したら、「RESET」キーを押してから「OK」を押して保存し、工場出荷時の設定を復元します。
As shown on page 1 the auto-Lipo cut off value is changed depending on the type of battery
you will be using in your RC car. When using a Lithium based pack please select the suitable
cell voltage for the low voltage protection of your battery pack. WARNING: Never use the value
" No Protection" if you are using a Lithium battery! The Flux ESC will monitor the battery output
voltage. If the voltage drops lower than the preset threshold for more than 2 seconds, the output
power will be reduced by 50%. This will allow enough time to bring the car back to you. After 10
seconds the Flux ESC will cut output power completely.
Wie auf Seite 1 gezeigt, wird die Auto-LiPo Abschaltspannung in Abhängigkeit von dem
eingesetzten Akku geändert. Wenn Sie einen auf Lithium basierenden Akku verwenden, stellen
Sie bitte die assende Zellenspannung der Unterspannungsabschaltung passen zu Ihrem Akku
ein. WARNUNG: Stellen Sie niemals den Wert "Kein Schutz" ein, wenn Sie einen Lithium Akku
verwenden. Der Flux Regler überwacht die Ausgangsspannung des Akkus. Wenn die Spannung
für mehr als 2 Sekunden unter den eingestellten Wert fällt, wird die Ausgangsleistung um
50% reduziert. Dies ermöglicht Ihnen Ihr Auto zurück zu fahren. Nach 10 Sekunden wird die
Ausgangsleistung vollständig abgeschaltet.
Comme indiqué sur la page 1, la fonction auto-Lipo cut off est changé en fonction du type de
batterie utilisé. Lorsque vous utilisez un accu Lithium, il est recommandé de selectionner le
voltage en fonction de votre batterie. ATTENTION : Ne jamais utiliser la valeur "No Protection" en
cas d'utilisation d'un accu Lithium Le régulateur Flux va indiqué le voltage de sortie. Si le voltage
passe en dessous du réglage défini plus de 2 secondes, la puissance est réduite de 50%. Après
10 secondes, le régulateur s'éteint.
1ページにあるようにLiPoバッテリーの種類によて電圧カット設定をします。リチウムバッテリーを使用する場合はバッ
テリーの保護の為に必ず電圧カット設定をしてください。
注意:リチウムバッテリーを使用する場合は"電圧カット保護なし"設定を使用しないでください。 Fluxスピードコント
ローラーはバッテリー電圧を測定しています。
設定値より低い電圧を2秒感知すると出力電圧を50%下げ、10秒後に停止します。RCカーを回収するためには十分な時
間と動力です。
This setting is used to change the rotation direction of the motor.
Mit dieser Einstellung lässt sich die Drehrichtung des Motors ändern.
Ce paramètre permet de modifier le sens de rotation du moteur.
この設定はモーターの回転方向を変更するために使用されます。
This mode allows the setting of an automatic drag brake when the throttle stick is returned to
neutral, simulating the slight braking effect of a brushed motor while coasting.
In diesem Modus können Sie einstellen wie stark der Motor von sich aus bremsen soll, wenn Sie
den Gashebel auf Neutral stellen.
Ce mode permet de régler un freinage de ralentissement automatique quand le levier
d'accélération est au point mort, en simulant un effet de léger freinage d'un moteur à balai tout en
avançant en roue libre.
スロットルをニュートラルに戻した時のブレーキの効き具合を調整できます。ブラシモーターのようなモーター特性を再
現できます。
This mode is used to control the response of the drag brake. The higher the setting value, the
faster the drag brake is applied. Using a lower value can make the vehicle stop more steadily.
Dieser Modus wird verwendet, um die Reaktion der Bremse zu steuern. Je höher der Einstellwert,
desto schneller wird die Bremse betätigt. Bei einem niedrigeren Wert kann das Fahrzeug
gleichmäßiger anhalten.
Ce mode permet de contrôler la réponse du frein de freinage. Plus la valeur de réglage est
élevée, plus le frein de freinage est appliqué rapidement. L'utilisation d'une valeur inférieure peut
permettre un arrêt plus stable du véhicule.
このモードは、ドラッグ ブレーキの応答を制御するために使用されます。設定値が高いほど、ドラッグ ブレーキの適用速
度が速くなります。低い値を使用すると、車両をより安定して停止させることができます。
プログラムモード
工場出荷時設定にリセット
6

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Flx18-1621-3500kv160863160862