Télécharger Imprimer la page

HPI Racing FLX18-3S20-WP Manuel D'instructions page 4

Publicité

Leave the trigger in the neutral
position. Press the setup button.
Lassen Sie den Gashebel
in der Neutralstellung und drücken
Sie den Setup-Knopf.
Laissez la gâchette en position neutre.
Appuyez sur le bouton de réglage
スロットルトリガーをニュートラルの状
態にしたままセットアップボタンを押し
ます。
x1
LED
GREEN
GRÜN
VERT
グリーン
Green Led Flashes And A Beep
Sound From The Motor
Grüne Led Blinkt Und Der Motor
Piept
La Led Verte Clignote Et Un Bip
Retentit Du Moteur
グリーンのLEDが点灯し
モーターからビーという音がします。
Release the throttle trigger.
The ESC LED indicator will blink 2 times and the motor will beep 2 times to indicate you have completed the calibration successfully.
Lassen Sie den Gashebel los.
Die ESC-LED-Anzeige blinkt 2 Mal und der Motor piept 2 Mal, um anzuzeigen, dass Sie die Kalibrierung erfolgreich abgeschlossen haben.
Relâchez la gâchette d'accélérateur.
Le voyant LED ESC clignote 2 fois et le moteur émet 2 bips pour indiquer que vous avez terminé l'étalonnage avec succès.
スロットルトリガーを放します。
ESC LED インジケーターが 2 回点滅し、モーターが 2 回ビープ音を鳴らして、キャリブレーションが正常に完了したことを示します。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas.
Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule, ou la batterie peut surchauffer et prendre feu.
走らせない時はバッテリーコネクターを外してください。
車が暴走、 または発熱による火災など危険な状況が考えられますので注意してください。
The speed control has 2 types of battery modes to choose from depending on which type of battery you
use (NiMH or LiPo).
Setup for the proper battery is needed. If you do not setup your speed control correctly, your battery may
explode, swell, smoke, or become useless.
Der Regler besitzt 2 Akkumodi, die Sie, nach den von Ihnen eingesetzten Akkus, auswählen können
(NiMH und LiPo). Der Akkutyp muss korrekt eingestellt werden. Wenn Sie dies nicht tun, kann Ihr Akku
explodieren, sich aufblähen, rauchen oder unbrauchbar werden.
Le contrôleur de vitesse possède 2 types de modes de batterie à choisir en fonction du type de batterie que
vous utilisez (NiMH ou LiPo). Un réglage est nécessaire en fonction du type adéquat de batterie. Si vous
ne réglez pas correctement votre contrôleur de vitesse, votre batterie pourrait exploser, gonfler, fumer ou
devenir inutilisable.
NiMHモ-ドでLiPoバッテリ-を使用した場合は過放電によりバッテリ-破損、火災などの恐れがあります。
使用するバッテリーに合わせてモード設定してください。適切な最低電圧設定によりバッテリーを保護します。
Move trigger to full throttle
and press the setup button.
Bewegen Sie den Gashebel
in die Vollgasposition und
drücken Sie den Setup-Knopf.
Déplacez la gâchette vers
l'accélération complète puis appuyez
sur le bouton de réglage
スロットルトリガーをフルスロットルにし
セットアップボタンを押します。
LED
GREEN
GRÜN
VERT
グリーン
Green Led Flashes Twice Beeps
Twice From The Motor
Grüne Led Blinkt Zwei Mal Und Der
Motor Piept Zwei Mal
La Led Verte Clignote Deux Fois Et
Deux Bips Retentissent Du Moteur
グリーンのLEDが2回点滅し
モーターかビーという音が2回します。
Disconnect the battery when you are not running the vehicle.
The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause
a fire.
Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren.
Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer
fangen.
4
Move the trigger to full brake
and press the setup button.
Bewegen Sie den Gashebel vollständig
in die Bremsposition und drücken Sie
den Setup-Knopf.
Déplacez la gâchette vers le
freinage complet puis appuyez sur
le bouton de réglage
スロットルトリガーをフルブレーキにしセ
ットアップボタンを押します。
x2
Green Led Flashes Three Times,
Beeps Three Times From The Motor
Grüne Led Blinkt Drei Mal Und Der
Motor Piept Drei Mal
La Led Verte Clignote Trois Fois Et Trois
Bips Retentissent Du Moteur
グリーンのLEDが3回点滅し
モーターらビーという音が3回します。
x3
LED
GREEN
GRÜN
VERT
グリーン

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Flx18-1621-3500kv160863160862