Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

KIT
Reach R-Li 80
Reach R-Li T 80
RECHARGEABLE
AIDES AUDITIVES
GUIDE D'UTILISATION
hearing.rexton.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rexton Reach R-Li 80

  • Page 1 Reach R-Li 80 Reach R-Li T 80 RECHARGEABLE AIDES AUDITIVES GUIDE D’UTILISATION hearing.rexton.com...
  • Page 2 AVERTISSEMENT Il est important de bien lire ce guide d’utilisation et le manuel de sécurité dans leur intégralité. Suivez les informations de sécurité pour éviter d’éventuels dommages ou blessures.
  • Page 3 Ce guide d’utilisation est valable pour : Aides auditives : Reach R-Li 80 Reach R-Li T 80 Chargeur : Chargeur de voyage Utilisation prévue / Destination prévue Les aides auditives sont conçues pour améliorer l’audition des personnes malentendantes. Seuls des spécialistes de l’audition (acousticiens, audiologistes...
  • Page 4 Sommaire Bienvenue  Vos aides auditives  Type d’aide auditive  Mieux connaître vos aides auditives   Composants et appellations  Boutons de commande  Programmes d’écoute  Manipulation au quotidien  Mise sous et hors tension  Passage en mode veille  Réglage du volume  Changement de programme d’écoute  Recharge avec le chargeur de voyage ...
  • Page 5 Maintenance et entretien  Aides auditives  Embouts  Maintenance effectuée par un professionnel  Consignes de sécurité importantes  Consignes de sécurité relatives aux batteries rechargeables lithium-ion  Consignes de sécurité pour les aides auditives  Consignes de sécurité pour le chargeur  Autres informations  Accessoires  Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ...
  • Page 6 Bienvenue Merci d’avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Ce guide, ainsi que l’assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité...
  • Page 7 Vos aides auditives Ce guide d’utilisation décrit les fonctionnalités optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non être pourvues. Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les fonctionnalités qui s’appliquent à vos aides auditives. Type d’aide auditive Vos aides auditives sont un modèle RIC (Receiver-in-Canal / Écouteur intra-auriculaire).
  • Page 8 Mieux connaître vos aides auditives Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre main, essayez d’utiliser les boutons de commande et repérez leur emplacement sur l’aide auditive. Ainsi, vous pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement lorsque vous porterez les aides auditives.
  • Page 9 Chargeur de voyage ➎ ➎ ➊ ➎ Doublure amovible Bouton-poussoir en silicone ➏ Port d’alimentation ➋ Emplacements de charge ➐ Câble d’alimentation ➌ Voyants de l’aide auditive ➍ ➑ Voyant du chargeur Adaptateur électrique Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants : Embouts standard Taille Sleeve 3.0 Vented/Closed/...
  • Page 10 Embouts personnalisés Embout 3.0 Boutons de commande Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer de programme d’écoute. Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre choix sur le rocker-switch. Fonctionnement du rocker-switch Appui bref : Défilement des programmes Volume +/‒ Act./désact.
  • Page 11 Programmes d’écoute Plus d’informations dans le paragraphe « Changement du programme d’écoute ». Manipulation au quotidien Vos appareils auditifs sont dotés de boutons de commande intégrés, afin que leur utilisation soit synonyme de confort et de simplicité. Nous proposons également une application pour les iPhone et les appareils Android, qui facilite encore l’exploitation de vos appareils.
  • Page 12 Mise en place d’une aide auditive : Pour les Sleeves, veillez à ce que le coude du Sleeve soit aligné sur celui du câble de l’écouteur. Veuillez vous référer aux illustrations ci-dessous : Correct : Incorrect : Maintenez le câble de l’écouteur au niveau du coude le plus proche de l’embout.
  • Page 13 AVERTISSEMENT Risque de blessure. Portez toujours le câble de l’écouteur avec un embout. Vérifiez que l’embout est correctement fixé. AVERTISSEMENT Risque de blessure ! Introduisez doucement l’embout, sans l’enfoncer trop profondément dans l’oreille. ■ Il peut être utile d’insérer l’aide auditive droite de la main droite et l’aide auditive gauche de la main gauche.
  • Page 14 Le fouet de maintien proposé en option permet de bien retenir l’embout dans l’oreille. Pour fixer le fouet de maintien en option : Concha Lock Sleeve 3.0 Alignez le Concha Lock Sleeve 3.0 avec l’écouteur comme illustré sur l’image. Puis faites glisser le Concha Lock Sleeve 3.0 par-dessus l’écouteur afin qu’il soit bien en place.
  • Page 15 Pour placer le fouet de maintien : Pliez le fouet de maintien et placez-le soigneusement dans la conque (voir l’illustration). Retrait d’une aide auditive : Soulevez l’aide auditive et faites-la glisser au-dessus ➊ de votre oreille Si votre aide auditive est équipée d’une coque sur mesure ou d’un embout, retirez cet élément en tirant le fil...
  • Page 16 AVERTISSEMENT Risque de blessure. Dans de très rares cas, l’embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer l'embout par un professionnel du secteur médical. Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque utilisation.
  • Page 17 Avec le rocker-switch : Mise en marche : Appuyez sur la partie inférieure du rocker-switch, et maintenez-la enfoncée jusqu’à entendre la mélodie de démarrage. Relâchez le rocker-switch pendant la mélodie. L’appareil auditif est paramétré avec le volume et le programme d’écoute par défaut.
  • Page 18 Passage en mode veille Il est possible de passer vos aides auditives en mode veille en utilisant la télécommande. Les aides auditives passent alors en mode silencieux. Quand vous quittez le mode Veille, l'aide auditive retrouve le volume et le programme d'écoute précédemment utilisés.
  • Page 19 Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de commande » pour découvrir les réglages possibles du rocker-switch. Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume. Dès que le volume maximum ou minimum est atteint, vous pouvez entendre un autre bip optionnel. Changement de programme d’écoute Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à...
  • Page 20 Recharge avec le chargeur de voyage REMARQUE L’utilisation de pièces incompatibles fait courir un risque de dysfonctionnement. Étant donné que l’adaptateur fourni avec le chargeur est spécifique au type d’alimentation électrique du pays dans lequel il est vendu, utilisez uniquement celui-ci. Utilisez uniquement le câble USB fourni avec le chargeur.
  • Page 21 Allumer et éteindre le chargeur Lorsque le chargeur est branché à une prise électrique, il s’allume automatiquement et ne peut pas être éteint. Pendant une charge mobile, appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour allumer ou éteindre le chargeur.
  • Page 22 VOYANT Description de l’état Aucun voyant n’est allumé. Aucune aide auditive dans le chargeur, aide auditive mal placée ou chargeur déchargé. Voyant vert clignotant : Chargement en cours. Voyant vert allumé : L’aide auditive est complètement chargée. Le voyant rouge clignote 3 fois en 2 secondes : Erreur Plus d’informations dans le paragraphe «...
  • Page 23 Conseils concernant la charge Vous vous demandez peut-être quelle est la meilleure façon de charger vos aides auditives. Lisez les questions et réponses ci-dessous. Pour toute autre question, nous vous invitons à contacter votre audioprothésiste. À quelle fréquence dois-je charger mes aides auditives ? Nous recommandons de charger vos aides auditives tous les jours, même si la batterie n’est pas totalement déchargée.
  • Page 24 Que dois-je faire si je prévois de ne pas utiliser mes aides auditives pendant quelques jours, ou une période plus longue ? ■ Stockage à court terme (quelques jours au maximum) : Mettez vos aides auditives hors tension en utilisant le bouton-poussoir, ou placez-les dans le chargeur sous tension.
  • Page 25 À quoi dois-je faire attention lors de la charge ? Les aides auditives et le chargeur doivent être propres et secs. Respectez les conditions d’utilisation indiquées dans le chapitre « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Évitez de charger les appareils auditifs lorsque la température ambiante est élevée, car cela peut réduire la durée de vie et la capacité...
  • Page 26 Situations d’écoute particulières Au téléphone Lorsque vous téléphonez, tenez le récepteur téléphonique légèrement au-dessus de votre oreille. Les microphones de l’aide auditive et le récepteur téléphonique doivent être alignés. Tournez légèrement le récepteur pour éviter qu’il ne recouvre complètement l’oreille. Programme téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez.
  • Page 27 Streaming audio sur iPhone Vos aides auditives sont des aides auditives Made for iPhone. Cela signifie que vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et écouter de la musique envoyés depuis votre iPhone directement dans vos aides auditives. De plus, vos aides auditives sont susceptibles d’offrir l’option appel mains libres avec des iPhone et iPad compatibles.
  • Page 28 Boucle d’induction audio (Reach R-Li T seulement) Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par exemple) délivrent le signal audio (musique et parole) via une boucle d’induction. Ce système permet à vos aides auditives de recevoir directement le signal désiré, sans qu’il soit perturbé par le bruit environnant.
  • Page 29 Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Aides auditives Nettoyage Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives ou causer des blessures.
  • Page 30 Séchage Pour sécher vos aides auditives, vous pouvez utiliser des produits classiques. Demandez à votre audioprothésiste de vous recommander des produits de séchage et de vous indiquer à quel moment sécher vos aides auditives. Stockage ■ Stockage à court terme (quelques jours au maximum) : Mettez vos aides auditives hors tension en utilisant le rocker-switch, ou placez-les dans le chargeur sous tension.
  • Page 31 Nous recommandons de recharger les aides auditives en respectant une périodicité inférieure à 6 mois. Respectez les conditions de stockage indiquées dans le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Embouts Nettoyage Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts.
  • Page 32 Remplacement Remplacez les embouts standard tous les trois mois environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des fissures ou autres changements. La procédure de remplacement des embouts standard dépend du type d’embout. Votre audioprothésiste a noté le type d’embout que vous portez dans le paragraphe «...
  • Page 33 Maintenance effectuée par un professionnel Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen doivent être remplacés par votre audioprothésiste, chaque fois que c’est nécessaire. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité...
  • Page 34 Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité relatives aux batteries rechargeables lithium-ion ATTENTION Une batterie rechargeable lithium-ion fixe est intégrée à votre appareil. Une utilisation incorrecte de l’appareil peut faire dégazer la batterie rechargeable lithium-ion. Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion. Suivez les consignes de sécurité...
  • Page 35 ATTENTION Conformez-vous aux conditions d’utilisation. Veillez particulièrement à protéger votre appareil d’une chaleur extrême (due par exemple à un feu, un four à micro-ondes, un four à induction ou d’autres champs à forte induction) et de la lumière du soleil. Chargez vos aides auditives en utilisant exclusivement un chargeur homologué.
  • Page 36 ATTENTION Le remplacement et la réparation doivent être effectués par un professionnel. Par conséquent : Ne réparez ni ne remplacez vous-même la batterie rechargeable lithium-ion. Dans le cas (improbable) où une batterie rechargeable lithium-ion exploserait, éloignez tous les matériaux combustibles. Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit, rapportez votre appareil à...
  • Page 37 ATTENTION Veuillez noter que toute modification non autorisée de ce produit peut l’endommager ou causer des blessures. N’utilisez que les pièces et accessoires approuvés. Faites appel à votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance. Ne modifiez pas ce produit sans avoir obtenu l’autorisation du fabricant.
  • Page 38 ATTENTION Risque d’étouffement. Vos aides contiennent de petites pièces susceptibles d’être avalées. Rangez les aides auditives, les batteries et les accessoires hors de portée des enfants et des personnes souffrant d’une déficience mentale. En cas d’ingestion de pièces, consultez un médecin ou rendez-vous à...
  • Page 39 Sécurité du produit en relation avec le chargeur REMARQUE Protégez votre appareil de la chaleur extrême. Rangez-le à l'abri des rayons directs du soleil. REMARQUE Protégez vos appareils de la forte humidité. REMARQUE Ne mettez pas vos appareils dans le four à...
  • Page 40 Autres informations Accessoires Vous pouvez utiliser une application smartphone pour contrôler vos aides auditives à distance (disponible dans de nombreux pays). Cette application vous autorise à régler vos aides auditives depuis votre smartphone et à personnaliser votre expérience d’écoute. Pour plus d’informations, consultez votre audioprothésiste. Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Notez que les aides auditives doivent être chargées au moins tous les 6 mois.
  • Page 41 En cas de transport ou de stockage s’étendant sur une période prolongée, veuillez respecter les conditions suivantes : Stockage Transport Température 10–25 °C -20–60 °C (recommandée) (50–77 °F) (-4–140 °F) Température 10–40 °C -20–60 °C (plage maximum) (50–104 °F) (-4–140 °F) Humidité...
  • Page 42 Chargeur : Conditions d’utilisation Température 10–35 °C/50–95 °F Humidité relative 20–75 % Pression atmosphérique 700–1060 hPa En cas de transport ou de stockage s’étendant sur une période prolongée, veuillez respecter les conditions suivantes : Stockage Transport Température 10–40 °C/ 20–60 °C/ 50–104 °F 4–140 °F Humidité...
  • Page 43 Caractéristiques techniques de l’alimentation électrique Tension d’entrée : 100–240 V CA Courant d’entrée : 0,5 A Fréquence d’entrée : 50–60 Hz Tension de sortie : 5 V CC Courant de sortie : Informations relatives à la mise au rebut Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez pas les batteries ou les appareils avec les ordures ménagères.
  • Page 44 Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Étiquette de conformité CE, confirme la conformité avec certaines directives européennes. Veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Label australien de conformité concernant la compatibilité électromagnétique et les radiocommunications. Veuillez vous reporter au paragraphe «...
  • Page 45 Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Humidité relative lors du transport. Plus d’informations dans le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Pression atmosphérique lors du transport. Plus d’informations dans le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Dispositif médical.
  • Page 46 Dépannage pour les aides auditives Problèmes et solutions possibles Le son est faible. ■ Augmentez le volume. ■ Chargez l’aide auditive. ■ Nettoyez ou changez l’embout. L’aide auditive émet un sifflement. ■ Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien en place. ■...
  • Page 47 Dépannage pour le chargeur Problèmes et solutions possibles Aucun voyant n’est allumé. ■ Vérifiez que le chargeur est bien connecté à l’alimentation secteur. Les voyants clignotent en orange. Le chargeur a atteint sa limite de température et il est maintenant dans une phase de refroidissement. La charge reprend lorsque le chargeur a refroidi (environ 15 minutes).
  • Page 48 Problèmes et solutions possibles Le voyant de l’aide auditive clignote en rouge. Une erreur s’est produite au niveau de l’aide auditive. ■ Retirez l’aide auditive concernée du chargeur, et déconnectez le chargeur de l’alimentation secteur. ■ Contactez ensuite votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance.
  • Page 49 Informations importantes Informations relatives à la conformité du chargeur Le marquage CE atteste de la conformité du produit aux directives et réglementations européennes suivantes : ■ Règlement 2017/745 applicable aux dispositifs médicaux ■ Directive 2011/65/UE RoHS relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses Le marquage CE atteste de la conformité...
  • Page 50 Informations spécifiques au pays États-Unis et Canada Informations concernant la certification des aides auditives dotées d’une fonctionnalité sans fil : Reach R-Li T, Reach R-Li ■ HVIN : RFM003 ■ Contient l’ID FCC : 2AXDT-RFM003 ■ Contient l’ID IC : 26428-RFM003...
  • Page 51 Entretien et garantie Numéros de série Aide auditive Écouteur Gauche : Droite : Dates d’entretien Garantie Date d’achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste...
  • Page 52 Fabricant légal, aide auditive chargeur WSAUD A/S WSAUD A/S Nymøllevej 6 Nymøllevej 6 3540 Lynge 3540 Lynge Danemark Danemark 0123 Document No. 05685-99T01-7700 FR Order/Item No. 210 419 32 Master Rev02, 04.2024 www.wsaud.com © 04.2024, WSAUD A/S. All rights reserved www.rexton.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Reach r-li t 80