Publicité

Liens rapides

Mosaic P 6C,
Mosaic M 6C, Mosaic M NR 6C
Guide d'utilisation
www.rexton.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rexton Mosaic P 6C

  • Page 1 Mosaic P 6C, Mosaic M 6C, Mosaic M NR 6C Guide d'utilisation www.rexton.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire Bienvenue    Vos aides auditives    Type d'appareil    Vous familiariser avec vos aides auditives     Composants    Boutons de commande    Réglages    Piles    Taille des piles et conseils d'utilisation    Remplacement des piles    Recharge des piles rechargeables    Manipulation de vos aides auditives    Mise en marche et arrêt    Mise en place et retrait des aides auditives    Réglage du volume    Changement de programme d'écoute    Autres réglages (optionnels)    Situations d'écoute particulières    Réglage du foyer (en option)    Au téléphone    Boucles d'induction audio    Entrée audio (système FM)   ...
  • Page 3 Maintenance et entretien    Aides auditives    Embouts et tubes    Maintenance effectuée par un professionnel    Autres informations    Consignes de sécurité    Fonctionnalité sans fil    Accessoires    Symboles utilisés dans ce document    Dépannage    Informations spécifiques au pays    Entretien et garantie   ...
  • Page 4: Bienvenue

    Bienvenue Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec  toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre  audioprothésiste, vous aideront à comprendre les  avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos  aides auditives.  Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il  est recommandé de les porter tous les jours, toute la  journée. Cela vous aidera à vous y habituer. ATTENTION Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide  d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les  informations de sécurité pour éviter des dommages ou des blessures.
  • Page 5: Vos Aides Auditives

    Vos aides auditives Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non être pourvues. Demandez à votre audioprothésiste de vous  indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à vos  aides auditives. Type d'appareil Vos aides auditives sont des modèles BTE, qui se portent  derrière l'oreille. Un tube délivre à l'oreille le son fourni par  l'aide auditive. Ces appareils ne sont pas prévus pour les  enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l'âge de  développement est inférieur à 3 ans. Vous familiariser avec vos aides auditives Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous  vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre ...
  • Page 6: Composants

    Composants Ce guide d'utilisation décrit plusieurs types d'aides auditives. Identifiez le type d'aide auditive que vous  utilisez sur les illustrations suivantes. Vos aides auditives sont fixées, soit à un coude avec  embout personnalisé, soit à un tube (ThinTube) standard  avec embout (Open Tip) standard. Mosaic M, Mosaic M NR ➐ ➊ ➎ Embout (Open Tip) Microphones ➋ ➏ Fouet de maintien  Rocker-switch (contrôle) (en option) ➐ Tiroir pile ➌ Tube (ThinTube) (interrupteur marche/arrêt) ➍...
  • Page 7 Mosaic P ➎ ➎ ➎ ➌ ➌ ➊ ➎ Embout (Open Tip) Microphones ➋ ➏ Fouet de maintien  Rocker-switch (contrôle) (en option) ➐ Tiroir pile ➌ Tube (ThinTube) (interrupteur marche/arrêt) ➍ Coude...
  • Page 8 Vous pouvez utiliser des embouts standard avec un tube  standard, ou des embouts personnalisés avec un coude  et un tube. Il est facile de remplacer des embouts standard et de  nettoyer le tube standard. Plus d'informations dans le  paragraphe « Maintenance et entretien ». Embouts / tubes standard Taille Open Tip ouvert ou fermé Open Tip semi-ouvert Open Tip double ThinTube Embouts personnalisés Exemples :...
  • Page 9: Boutons De Commande

    Boutons de commande Le rocker-switch vous permet, par exemple, de régler le volume ou de  changer de programme d'écoute. Votre  audioprothésiste a programmé les fonctions  de votre choix sur le rocker-switch. Vous pouvez aussi utiliser une télécommande ou  une application smartphone pour commander vos appareils. Fonctionnement du rocker-switch Appui bref : Défilement des programmes Volume +/‒ Masqueur d'acouphènes : volume +/‒ Tonalité aigue +/‒ Sélection du foyer (réglage du patron de directionnalité du microphone) Mixage avec micro (entrée audio) Appui long : Veille/Marche Défilement des programmes Appui très long : Veille/Marche L = gauche, R = droite...
  • Page 10: Réglages

    Réglages Programmes d'écoute Plus d'informations dans le paragraphe « Changement de programme d'écoute ». Fonctionnalités La mise en route différée permet une insertion des aides auditives sans subir de sifflement  intempestif. Plus d'informations dans le paragraphe « Mise en marche et arrêt ». Autophone™ active automatiquement le  programme téléphone lorsque vous approchez le  récepteur téléphonique de votre oreille. Plus d'informations dans le paragraphe « Au téléphone ».
  • Page 11 XPhone transmet l'appel téléphonique à vos deux  oreilles quand vous tenez le récepteur téléphonique  près d'une oreille. Plus d'informations dans le paragraphe « Au téléphone ». Le masqueur d'acouphènes génère un bruit doux  pour vous distraire de vos acouphènes. Pour recharger les piles des aides auditives avec des contacts de charge, mettez simplement les  appareils dans le chargeur. Après la charge, le  chargeur déshumidifie les aides auditives. La fonctionnalité wireless synchronise les réglages des deux aides auditives. Plus d'informations dans le paragraphe « Fonctionnalité sans fil ».
  • Page 12: Piles

    Piles Lorsque la pile se décharge, le son faiblit ou vous  entendez un signal d'alerte. Le type de pile déterminera  le temps dont vous disposez avant de la remplacer ou la  recharger.  Taille des piles et conseils d'utilisation Demandez à votre audioprothésiste les piles  recommandées. Taille de la pile : ■  Utilisez toujours la bonne taille de pile pour vos aides  auditives. ■  Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser  vos aides auditives pendant plusieurs jours. ■  Ayez toujours des piles de rechange. ■  Retirez les piles usagées immédiatement et mettez- les au rebut en suivant les réglementations locales en vigueur pour le recyclage.
  • Page 13: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles Retrait de la pile : Ouvrez le tiroir pile. Utilisez la tige pour retirer la pile.  Cette tige est disponible comme  accessoire. Mise en place de la pile : Si la pile est recouverte d'un film protecteur,  enlevez-le uniquement quand vous êtes prêt  à utiliser la pile. Veillez à ce que le symbole "+" de  la pile soit positionné vers le haut (reportez-vous à l'illustration). Fermez le tiroir pile avec précaution. Une résistance  à la fermeture signifie que la pile n'est pas insérée  correctement. Ne forcez pas pour fermer le tiroir pile, vous pourriez  l'endommager.
  • Page 14: Recharge Des Piles Rechargeables

    Recharge des piles rechargeables Chargez les piles rechargeables avant la première  utilisation.  Pour charger les piles, suivez les instructions  contenues dans le guide d'utilisation du chargeur. La durée de fonctionnement de la pile peut diminuer après de nombreux cycles de charge. Remplacez alors la pile  rechargeable usagée par une neuve. Pour ce faire, suivez  la procédure indiquée pour le remplacement des piles.
  • Page 15: Manipulation De Vos Aides Auditives

    Manipulation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt Vous disposez des options suivantes pour mettre en  marche ou arrêter vos aides auditives. Par le tiroir pile : Mise en marche : fermez le tiroir pile. L'aide auditive est programmée avec le volume et le  programme d'écoute par défaut. Arrêt : ouvrez le tiroir pile jusqu'au premier cran. Avec le rocker-switch : Mise en marche ou arrêt : appuyez sur le rocker- switch et maintenez-le enfoncé pendant plusieurs  secondes. Veuillez vous reporter au paragraphe  « Boutons de commande » pour le paramétrage du rocker-switch. Lors de la mise en marche de l'aide auditive, le volume et le programme d'écoute utilisés précédemment restent programmés. ...
  • Page 16 Avec la télécommande : Reportez-vous au guide d'utilisation de la télécommande. Lors de la mise en marche de l'aide auditive, le volume et le programme d'écoute utilisés précédemment restent  programmés. Lors du port des aides auditives, une alerte sonore peut indiquer la mise en marche ou l'arrêt d'une aide auditive. La fonction « Mise en route différée » vous permet d'allumer vos aides auditives avec un retard automatique ...
  • Page 17: Mise En Place Et Retrait Des Aides Auditives

    Mise en place et retrait des aides auditives Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour  votre oreille droite et votre oreille gauche.  Des repères de couleur indiquent le côté :  ■  repère rouge = oreille droite ■  repère bleu = oreille gauche Mise en place d'une aide auditive : Tenez le tube à proximité de l'embout. Introduisez l'embout  avec précaution dans le ➊ conduit auditif Tournez-la légèrement jusqu'à  ce qu'elle soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche  pour éviter une accumulation d'air dans le conduit auditif.
  • Page 18 ■  Il peut être utile d'insérer l'aide auditive droite de la main droite et l'aide auditive gauche de la main gauche.  ■  Si vous avez du mal à mettre en place l'embout,  tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec  votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit  auditif et facilite l'insertion de l'embout. Le fouet de maintien proposé en option permet de bien retenir l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de  maintien : Pliez le fouet de maintien et  placez-le soigneusement dans la  conque (voir l'illustration).
  • Page 19 Retrait d'une aide auditive : Soulevez l'aide auditive et  faites-la glisser au-dessus de ➊ votre oreille Tenez le tube près  de l'embout et sortez  ➋ délicatement l'embout ATTENTION Risque de blessure. Dans de très rares cas, l'embout peut rester  dans votre oreille lorsque vous retirez votre  aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer  l'embout par un professionnel du secteur médical. Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque  utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe  « Maintenance et entretien ».
  • Page 20: Réglage Du Volume

    Réglage du volume Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster  manuellement. Si vous préférez régler le volume manuellement,  appuyez brièvement sur le rocker-switch ou utilisez la  télécommande. Veuillez vous reporter au paragraphe  « Boutons de commande » pour le réglage du rocker- switch. Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume.  Dès que le volume maximum ou minimum est atteint, vous  pouvez entendre un bip optionnel.
  • Page 21: Changement De Programme D'écoute

    Changement de programme d'écoute Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la  situation d'écoute. Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d'écoute qui vous permettent de changer le son, si  nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement  de programme. Pour changer de programme d'écoute, appuyez sur le  rocker-switch ou utilisez une télécommande. Veuillez vous reporter au paragraphe  « Boutons de commande » pour le paramétrage du rocker-switch. Reportez-vous au paragraphe  « Réglages » pour consulter la liste de vos programmes  d'écoute. Si la fonction Autophone ou XPhone est activée, le  programme d'écoute bascule automatiquement sur  le programme téléphone dès que vous approchez  le récepteur téléphonique de votre oreille. Plus d'informations dans le paragraphe « Au téléphone ».
  • Page 22: Autres Réglages (Optionnels)

    Autres réglages (optionnels) Les boutons de commande de vos aides auditives peuvent modifier, par exemple, la tonalité aigue ou  le volume du masqueur d'acouphènes. La fonction  SoundBalance vous permet d'ajuster les sons graves et  aigus selon vos préférences. Veuillez vous reporter au paragraphe  « Boutons de commande » pour le paramétrage des commandes.
  • Page 23: Situations D'écoute Particulières

    Situations d'écoute particulières Réglage du foyer (en option) Si vous voulez vous concentrer sur votre interlocuteur  ou bien élargir le champ d'écoute environnant, le réglage du patron de directionnalité du microphone permet de contrôler les préférences d'écoute. Vous pouvez sélectionner des niveaux différents –  « concentration sur la position frontale » (image de gauche), « position moyenne » (image du milieu), « écoute globale » (image de droite).
  • Page 24 Réglage manuel du foyer : Si vous avez plusieurs programmes d'écoute, activez  le programme d'écoute 1. Appuyez sur le rocker-switch qui est réglé pour cette  fonction. Le niveau moyen est activé par défaut. Appuyez sur le rocker-switch du haut pour une  concentration vers le devant, ou sur le rocker-switch du bas pour élargir le champ d'écoute environnant. Quitter le mode Réglage du patron de directionnalité du microphone : Orientez le commutateur sur le niveau minimum ou  maximum. Un bip optionnel peut indiquer le niveau minimum ou  maximum. Orientez le commutateur un cran plus loin. Un bip retentit, identique à celui du changement de  programme d'écoute. Il indique que vous avez quitté  le mode Réglage du patron de directionnalité du microphone.
  • Page 25: Au Téléphone

    Au téléphone Lorsque vous téléphonez, tenez le  récepteur téléphonique légèrement  au-dessus de votre oreille. Les  microphones de l'aide auditive et le récepteur téléphonique doivent être  alignés. Tournez légèrement le récepteur  téléphonique pour éviter qu'il ne recouvre  complètement l'oreille.  Programme téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous  téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste  de configurer le programme téléphone.  Sélectionnez ce programme chaque fois que vous êtes  au téléphone ou utilisez la fonction de changement de  programme automatique. Reportez-vous au paragraphe « Réglages »  pour savoir si vos aides auditives sont équipées  d'un programme téléphone ou de la fonction de changement de programme automatique. ...
  • Page 26 Changement de programme automatique  (Autophone ou XPhone) Lorsque vous approchez le combiné téléphonique  de l'aide auditive, celle-ci peut sélectionner automatiquement le programme téléphone.  XPhone transmet l'appel aux deux oreilles. Quand la  communication téléphonique est terminée, éloignez  le combiné de l'aide auditive ; le mode microphone se réactive de lui-même. Pour pouvoir utiliser cette fonction, demandez à votre  audioprothésiste d'effectuer les opérations suivantes :  ■  Activer la fonction Autophone ou XPhone. ■  Vérifier le champ magnétique du récepteur  téléphonique. Pour changer automatiquement de programme, il  faut que l'aide auditive détecte le champ magnétique  du récepteur téléphonique. Tous les téléphones ne  produisent pas un champ magnétique suffisamment  fort pour activer cette fonction. Dans ce cas, vous  pouvez utiliser l'aimant Autophone, disponible en tant  qu'accessoire, et le fixer au récepteur téléphonique.  Pour la mise en place de l'aimant, consultez le guide  d'utilisation de l'aimant Autophone.
  • Page 27: Boucles D'induction Audio

    Boucles d'induction audio Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par exemple)  délivrent le signal audio (musique et parole) via une boucle  d'induction. Ce système permet à vos aides auditives  de recevoir directement le signal désiré, sans qu'il soit  perturbé par le bruit environnant.  Les systèmes de boucle d'induction audio sont  reconnaissables au symbole ci-contre : Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer  un programme Bobine Téléphonique. Activez le programme Bobine Téléphonique chaque  fois que vous êtes dans un endroit équipé d'une boucle  d'induction audio.  Reportez-vous au paragraphe « Réglages » pour savoir  si cette fonction est configurée pour vos aides auditives.   P rogramme Bobine Téléphonique et télécommande REMARQUE Appareils dotés de la connectivité sans fil : lorsque le programme Bobine Téléphonique  est actif, la télécommande peut provoquer des  impulsions sonores. Utilisez la télécommande à plus de 10 cm.
  • Page 28: Entrée Audio (Système Fm)

    Entrée audio (système FM) Une entrée audio permet de connecter vos aides auditives  à un système FM. Un système FM consiste en un  émetteur et un écouteur. Il recueille les signaux vocaux à  la source (à l'aide d'un microphone séparé) et transmet le  son directement aux aides auditives. Le signal est plus net et il n'est pas altéré par une  mauvaise acoustique de la pièce. Cela peut s'avérer utile  pour les adultes dans des situations d'écoute difficiles, et  pour les enfants dans les salles de classe. La plupart des systèmes FM peuvent être associés à des  appareils audio tels qu'un lecteur MP3. Remarques : ■  Le tiroir pile avec entrée audio est disponible en tant  qu'accessoire uniquement pour certains types d'aides  auditives. Une autre solution consiste à utiliser un transmetteur  audio sans fil (accessoire) avec un connecteur pour  récepteurs FM. Pour plus d'informations, veuillez consulter votre  audioprothésiste. ■  Demandez à votre audioprothésiste de configurer vos  aides auditives, par exemple : □  Ajuster la façon dont le signal d'entrée audio se  combine aux bruits environnants. □  Configurer les commandes de façon à sélectionner  seulement le signal d'entrée audio, seulement le bruit environnant, ou un mélange des deux signaux.
  • Page 29 AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ! Ne raccordez votre aide auditive qu'à des  appareils conformes à la norme CEI 60065,  norme CEI relative aux appareils audio, vidéo et  autres appareils électroniques.
  • Page 30: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre  soin des aides auditives et de respecter quelques règles  de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Aides auditives   S échage et stockage Laissez sécher vos aides auditives pendant la nuit. Votre audioprothésiste vous indiquera les produits de  séchage recommandés. Si vous ne portez pas vos aides auditives pendant  une période prolongée, placez-les dans une pochette  étanche avec une pastille asséchante (kit de  dessiccation) avec le tiroir pile ouvert et sans pile, afin  de les protéger des effets néfastes de l'humidité. Nettoyage Vos aides auditives ont un revêtement protecteur.  Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives ou causer des blessures. Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l'aide  d'un chiffon doux et sec. Il ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau  courante ou l'immerger dans l'eau. N'exercez aucune pression lors du  nettoyage.
  • Page 31: Embouts Et Tubes

    Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits  d'entretien recommandés, les kits d'entretien spéciaux,  ou un complément d'information sur la façon de  maintenir vos aides auditives en bon état de marche. Embouts et tubes Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. ■  Pour les aides auditives dotées d'un tube (ThinTube) standard : Nettoyez les embouts quotidiennement, nettoyez les  tubes quand c'est nécessaire.  Remplacez les embouts et les tubes tous les trois à  six mois, ou plus tôt si vous remarquez des fissures ou  d'autres modifications. ■  Pour les aides auditives dotées d'un coude : Nettoyez les embouts quotidiennement. Demandez à votre audioprothésiste de nettoyer les  tubes ou de remplacer les embouts et tubes, au besoin.
  • Page 32 Nettoyage des éléments intra-auriculaires Immédiatement après l'avoir enlevé, nettoyez  l'embout avec un chiffon  doux et sec. Cela évite que le  cérumen sèche et durcisse. Il ne faut jamais nettoyer l'embout à l'eau courante ou  l'immerger dans l'eau. ...
  • Page 33 Nettoyage des tubes Il ne faut jamais nettoyer le tube à l'eau courante ou  l'immerger dans l'eau.  Vous pouvez nettoyer les tubes (ThinTube) standard  avec un fil à nettoyer spécialement prévu à cet effet.  Demandez à votre audioprothésiste des fils à nettoyer  appropriés. Dévissez le tube. Introduisez avec précaution le fil à nettoyer dans  ➊ le tube Enfoncez le fil à nettoyer dans le tube jusqu'au  ➋ bout ➊ ➋ Essuyez le cérumen et les débris délogés du tube. Retirez complètement le fil à nettoyer du tube. Vissez le tube sur l'aide auditive.
  • Page 34: Maintenance Effectuée Par Un Professionnel

      R emplacement des embouts standard (Open Tip) Enlevez l'embout usagé  et installez le nouvel  embout.   R emplacement des tubes (ThinTube) standard Dévissez le tube  usagé et vissez le  nouveau tube. Maintenance effectuée par un professionnel Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une  maintenance complets et professionnels.  Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen  doivent être remplacés par un professionnel, chaque fois  que c'est nécessaire. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui  concerne la périodicité de la maintenance.
  • Page 35: Autres Informations

    Autres informations Consignes de sécurité Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec l'appareil. Fonctionnalité sans fil Vos aides auditives sont équipées d'une fonctionnalité  sans fil. Elle sert à synchroniser vos deux aides auditives : ■  Si vous modifiez le programme ou le volume d'une aide  auditive, la modification de la seconde est automatique. ■  Les deux aides auditives s'adaptent automatiquement  et simultanément à la situation d'écoute. La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser une  télécommande. Accessoires Le type d'accessoire disponible dépend du type d'aide auditive. Exemples d'accessoires : une télécommande,  un transmetteur audio sans fil, ou une application  smartphone pour télécommande. Certaines aides auditives sont compatibles les solutions CROS et BiCROS pour les personnes sourdes d'une oreille.
  • Page 36: Symboles Utilisés Dans Ce Document

    Symboles utilisés dans ce document Indique une situation pouvant entraîner des  blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de  votre appareil. Dépannage Problèmes et solutions possibles Le son est faible. ■  Augmentez le volume. ■  Remplacez ou rechargez la pile  (en fonction du type de pile). ■  Nettoyez ou remplacez le tube et l'embout. L'aide auditive émet un sifflement. ■  Réintroduisez l'embout jusqu'à ce qu'il  soit bien en place. ■  Réduisez le volume. ■  Nettoyez ou changez l'embout. Le son est déformé. ■  Réduisez le volume. ■  Remplacez ou rechargez la pile  (en fonction du type de pile). ■  Nettoyez ou remplacez le tube et l'embout. L'aide auditive émet des bips. ■ ...
  • Page 37 Problèmes et solutions possibles L'aide auditive ne fonctionne pas. ■  Mettez en marche l'aide auditive. ■  Fermez complètement le tiroir pile avec  précaution. ■  Remplacez ou rechargez la pile  (en fonction du type de pile). ■  Vérifiez que la pile est bien en place. ■  La fonction « Mise en route différée » est activée.  Patientez plusieurs secondes puis réessayez. Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à  prendre contact avec votre audioprothésiste.
  • Page 38: Informations Spécifiques Au Pays

    Informations spécifiques au pays...
  • Page 39: Entretien Et Garantie

    Entretien et garantie Numéros de série Gauche : Droite : Dates d'entretien Garantie Date d'achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste...
  • Page 40 Fabricant légal Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 D-91058 Erlangen Allemagne Tél. +49 9131 308 0 Document No. 02994-99T02-7700 FR Order/Item No. 109 407 22 Master Rev03, 02.2017 © Sivantos GmbH, 02.2017 0123 www.rexton.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mosaic m 6cMosaic m nr 6c

Table des Matières