Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

)
BiCore C R-Li
BiCore C R-Li T
RECHARGEABLE
AIDES AUDITIVES
GUIDE D'UTILISATION
hearing.rexton.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rexton BiCore C R-Li

  • Page 1 BiCore C R-Li BiCore C R-Li T RECHARGEABLE AIDES AUDITIVES GUIDE D’UTILISATION hearing.rexton.com...
  • Page 2 Suivez les informations de sécurité pour éviter d’éventuels dommages ou blessures. Ce guide d’utilisation est valide pour : Hearing BiCore C R-Li BiCore C R-Li T Chargeur Station de recharge R (RIC) Chargeur de voyage BiCore R Fins prévues Les aides auditives sont conçues pour améliorer...
  • Page 3 Changement de programme d’écoute  Recharge avec le chargeur standard   Recharge avec le chargeur de voyage  Situations d’écoute particulières  Au téléphone  Streaming audio sur iPhone  Streaming audio sur un téléphone Android  Bluetooth  Boucle d’induction audio (BiCore C R-Li T seulement) ...
  • Page 4 Maintenance et entretien  Aides auditives  Embouts  Maintenance effectuée par un professionnel  Consignes de sécurité pour les aides auditives et le chargeur  Sécurité des personnes  Sécurité du produit  Consignes de sécurité relatives aux batteries rechargeables lithium-ion  Autres informations  Accessoires  Conditions d’utilisation, de transport et de stockage pour les aides auditives ...
  • Page 5 Bienvenue Merci d’avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Ce guide, ainsi que l’assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité...
  • Page 6 Vos aides auditives Ce guide d’utilisation décrit les fonctionnalités optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non être pourvues. Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les fonctionnalités qui s’appliquent à vos aides auditives. Type d’aide auditive Vos aides auditives sont un modèle RIC (Écouteur intra-auriculaire).
  • Page 7 Vos aides auditives sont équipées de la technologie Bluetooth® low energy*. Celle-ci vous permet d’échanger facilement des données avec votre smartphone et de disposer facilement d’une diffusion audio en continu avec votre iPhone* et certains smartphones Android qui prennent en charge la fonction ASHA (Audio Streaming for Hearing Aids = diffusion audio pour les aides auditives).
  • Page 8 Composants et appellations ➊ ➎ Embout Rocker-switch (bouton de commande et ➋ Écouteur bouton marche/arrêt) ➌ Câble de ➏ Indicateur de côté l’écouteur (rouge = droite, bleu = gauche) et connecteur ➍ Entrées du de l’écouteur microphone ➐ Contact de charge...
  • Page 9 Chargeur de voyage ➊ ➎ Doublure amovible en Bouton-poussoir silicone ➏ Port d’alimentation ➋ Emplacements de charge ➐ Câble d’alimentation ➌ Voyants de l’aide auditive ➍ ➑ Voyant du chargeur Adaptateur électrique Chargeur standard ➋ ➌...
  • Page 10 ➊ ➌ Voyants d’état Câble d’alimentation USB non amovible ➋ Emplacements ➍ de charge Adaptateur électrique Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants : Embouts standard Taille Sleeve 3.0 Vented/Closed/ Power Dôme 3.0 Open Dôme 3.0 Tulip Il est facile de remplacer des embouts standard. Plus d’informations dans le paragraphe «...
  • Page 11 Embouts personnalisés Embout 3.0 Boutons de commande Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer de programme d’écoute. Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre choix sur le rocker- switch. Fonctionnement du rocker-switch Appui bref : Défilement des programmes Volume +/‒...
  • Page 12 Vous pouvez aussi utiliser une télécommande pour changer de programme d’écoute et ajuster le volume de vos aides auditives. Avec notre application smartphone, vous disposez d’encore plus d’options de contrôle. Programmes d’écoute Plus d’informations dans le paragraphe « Changement du programme d’écoute ».
  • Page 13 Manipulation au quotidien Vos appareils auditifs sont dotés de boutons de commande intégrés, afin que leur utilisation soit synonyme de confort et de simplicité. Nous proposons également une application pour les iPhone et les appareils Android, qui facilite encore l’exploitation de vos appareils. Contactez votre audioprothésiste pour savoir comment télécharger et installer l’application pour smartphone.
  • Page 14 Correct : Incorrect : Maintenez le câble de l’écouteur au niveau du coude le plus proche de l’embout. Introduisez l’embout avec précaution dans le conduit ➋ ➊ auditif Tournez-la légèrement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche afin d’éviter toute accumulation d’air dans le conduit auditif.
  • Page 15 AVERTISSEMENT Risque de blessure. Portez toujours le câble de l’écouteur avec un embout. Vérifiez que l’embout est correctement fixé. AVERTISSEMENT Risque de blessure ! Introduisez doucement l’embout, sans aller trop loin dans l’oreille. AVERTISSEMENT Risque de blessure. Dans de très rares cas, l’embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive.
  • Page 16 Le fouet de maintien proposé en option permet de bien retenir l’embout dans l’oreille. Pour fixer le fouet de maintien en option : Alignez l'extrémité du fouet de maintien avec l'extrémité plate de l'écouteur. Puis, enfoncez le fouet de maintien vers l'écouteur jusqu'à...
  • Page 17 Pour placer le fouet de maintien : Pliez le fouet de maintien et placez-le soigneusement dans la conque (voir l’illustration). Retrait d’une aide auditive : Soulevez l’aide auditive et faites-la glisser au-dessus de ➊ votre oreille Si votre aide auditive est équipée d’une coque sur mesure ou d’un embout, retirez cet élément en tirant le...
  • Page 18 Mise sous et hors tension Vous disposez des options suivantes pour mettre vos aides auditives sous ou hors tension. Avec le chargeur : Mise en marche : Retirez vos aides auditives du chargeur. Votre aide auditive émet la mélodie de démarrage. Les aides auditives sont paramétrées avec le volume et le programme d’écoute définis par défaut.
  • Page 19 Mise hors tension : Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure du rocker-switch, et maintenez-la enfoncée pendant plusieurs secondes. Une mélodie d’arrêt est jouée. Passage en mode veille Il est possible de passer vos aides auditives en mode veille en utilisant la télécommande. Les aides auditives passent alors en mode silencieux.
  • Page 20 Réglage du volume Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n’est donc pas nécessaire de l’ajuster manuellement. Si vous préférez régler manuellement le volume, appuyez sur la partie supérieure du rocker-switch pour augmenter le volume, ou sur sa partie inférieure pour le diminuer.
  • Page 21 Changement de programme d’écoute Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la situation d’écoute. Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d’écoute qui vous permettent de changer le son, si nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le changement de programme. Pour changer de programme d’écoute, appuyez brièvement sur le rocker-switch.
  • Page 22 Placez les aides auditives dans les emplacements de charge, comme indiqué sur l’illustration. Vous pouvez charger les deux aides auditives en même temps. Les aides auditives s’éteignent automatiquement et commencent à se charger. L’état de charge est indiqué ; consultez le tableau « État de charge »...
  • Page 23 REMARQUE Veuillez vérifier que l’adaptateur électrique reste aisément accessible, afin de l’ôter de la prise électrique si nécessaire. Bon positionnement des aides auditives Sauf indication contraire, vous pouvez introduire les aides auditives gauche et droite dans l’un ou l’autre des emplacements de charge.
  • Page 24 État de charge VOYANT Description de l’état Aucun voyant n’est allumé. Le chargeur n’est pas connecté à l’alimentation secteur. Il n’y a aucune aide auditive insérée dans l’emplacement de charge correspondant, ou l’aide auditive n’est pas bien en place. Le voyant vert clignote 3 fois : Le chargeur est connecté...
  • Page 25 Recharge avec le chargeur de voyage Raccordez le chargeur à l’alimentation secteur. Le chargement de la batterie interne commence maintenant. Ceci est indiqué par le voyant vert clignotant du chargeur. Lorsque les aides auditives sont insérées, elles commencent à se charger également. Ceci est indiqué par le voyant des aides auditives qui clignotent en vert.
  • Page 26 Recharge des aides auditives Comme illustré, placez l’aide auditive droite dans l’emplacement de charge marqué d’un « R » et l’aide auditive gauche dans l’emplacement de charge marqué d’un « L ». Vérifiez que les parties inférieures des aides auditives sont bien placées dans les emplacements de charge.
  • Page 27 État de charge Voyant Description de l’état Aucun voyant n’est allumé. Aucune aide auditive dans le chargeur, aide auditive mal placée ou chargeur déchargé. Voyant vert clignotant : Chargement en cours. Voyant vert allumé : L’aide auditive est complètement chargée. Le voyant rouge clignote 3 fois en 2 secondes : Erreur Plus d’informations dans le paragraphe...
  • Page 28 Témoin de faible charge Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez un signal d’alerte. Le signal se répète toutes les 20 minutes. En fonction de la manière dont vous utilisez vos aides auditives, vous disposez d’environ 1,5 heure pour les recharger avant qu’elles ne cessent de fonctionner.
  • Page 29 Les temps de charge peuvent cependant varier en fonction de la façon dont vous utilisez vos aides auditives et de l’âge de la batterie. Puis-je laisser mes aides auditives dans le chargeur ? Oui, vous pouvez laisser vos aides auditives dans le chargeur, même une fois qu’elles sont complètement chargées.
  • Page 30 Le chargeur doit être connecté à l’alimentation secteur. Si vous placez vos aides auditives dans le chargeur, alors que ce dernier n’est pas connecté à l’alimentation secteur, les aides auditives ne sont pas éteintes. Notez que si vous éteignez les aides auditives au moyen d’une télécommande ou d’une application pour smartphone, les aides auditives ne s’éteignent pas complètement.
  • Page 31 À quoi dois-je faire attention lors de la charge ? Les aides auditives et le chargeur doivent être propres et secs. Respectez les conditions d’utilisation indiquées dans la section « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Évitez de charger les appareils auditifs lorsque la température ambiante est élevée, car cela peut réduire la durée de vie et la capacité...
  • Page 32 Situations d’écoute particulières Au téléphone Lorsque vous téléphonez, tenez le récepteur téléphonique légèrement au-dessus de votre oreille. Les microphones de l’aide auditive et le récepteur téléphonique doivent être alignés. Tournez légèrement le récepteur pour éviter qu’il ne recouvre complètement l’oreille. Programme téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez.
  • Page 33 Streaming audio sur iPhone Vos aides auditives sont des aides auditives Made for iPhone. Cela signifie que vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et écouter de la musique envoyés depuis votre iPhone directement dans vos aides auditives. Pour avoir plus d’informations sur les appareils iOS compatibles, l’appairage, la diffusion audio en continu et d’autres fonctions utiles, contactez votre audioprothésiste.
  • Page 34 Bluetooth de vos aides auditives via l’application pour smartphone. Boucle d’induction audio (BiCore C R-Li T seulement) Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par exemple) délivrent le signal audio (musique et parole) via une boucle d’induction.
  • Page 35 Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Aides auditives Nettoyage Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives ou causer des blessures.
  • Page 36 Séchage Pour sécher vos aides auditives, vous pouvez utiliser des produits classiques. Demandez à votre audioprothésiste de vous recommander des produits de séchage et de vous indiquer à quel moment sécher vos aides auditives. Stockage ● Stockage à court terme (quelques jours au maximum) : Mettez vos aides auditives hors tension en utilisant le rocker-switch, ou placez-les dans le chargeur sous tension.
  • Page 37 Respectez les conditions de stockage indiquées dans le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Embouts Nettoyage Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les embouts quotidiennement.
  • Page 38 Nettoyez le chargeur avec un chiffon doux et sec. Ne nettoyez jamais le chargeur à l’eau courante et ne l’immergez pas dans l’eau. Ne stérilisez pas et ne désinfectez pas le chargeur. Après utilisation et avant de placer le chargeur, essuyez les broches d’alimentation des appareils auditifs à...
  • Page 39 Veillez tout particulièrement à ce que le nouvel embout ou le nouveau sleeve couvre entièrement les anneaux de rétention du récepteur. Vérifiez que le nouvel embout ou le nouveau sleeve est bien installé. Maintenance effectuée par un professionnel Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels.
  • Page 40 Consignes de sécurité pour les aides auditives et le chargeur ATTENTION Les systèmes de charge sont susceptibles d’interférer avec les dispositifs de mesure et les équipements électroniques. Dans un hôpital : le chargeur est conforme aux normes CISPR 35 et CISPR 32. Par conséquent, l’utilisation du chargeur dans un hôpital devrait être admissible.
  • Page 41 ATTENTION Interférences avec des dispositifs médicaux implantables L’appareil peut être utilisé avec tous les implants électroniques conformes à la norme ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, Compatibilité électromagnétique des dispositifs implantés chez l’homme. Au cas où votre implant ne serait pas conforme à la norme ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 standard, contactez le fabricant de votre dispositif médical implantable pour avoir des informations sur le risque d’interférence.
  • Page 42 ATTENTION Risque d’étouffement. Vos aides contiennent de petites pièces susceptibles d’être avalées. Rangez les aides auditives, les batteries et les accessoires hors de portée des enfants et des personnes souffrant d’une déficience mentale. En cas d’ingestion de pièces, consultez un médecin ou rendez-vous à l’hôpital immédiatement.
  • Page 43 ATTENTION Risque d’explosion. N’utilisez pas votre appareil dans des atmosphères explosives (par ex. sur des sites miniers). Sécurité du produit REMARQUE Protégez vos appareils de la chaleur extrême. Ne les exposez pas aux rayons directs du soleil. REMARQUE Protégez vos appareils de la forte humidité. REMARQUE Ne mettez pas vos appareils dans le four à...
  • Page 44 REMARQUE Ne laissez pas tomber le chargeur. Cela pourrait endommager des composants internes. ATTENTION Risque de blessure. N’utilisez pas un appareil qui paraît endommagé, renvoyez-le au point de vente. Consignes de sécurité relatives aux batteries rechargeables lithium-ion ATTENTION Une batterie rechargeable lithium-ion fixe est intégrée à...
  • Page 45 ATTENTION ● Respectez les conditions d’utilisation. ● Veillez particulièrement à protéger votre appareil d’une chaleur extrême (due par exemple à un feu, un four à micro-ondes, un four à induction ou d’autres champs à forte induction) et de la lumière du soleil. ●...
  • Page 46 ATTENTION Le remplacement et la réparation doivent être effectués par un professionnel. Par conséquent : Ne réparez ni ne remplacez vous-même la batterie rechargeable lithium-ion. Dans le cas (improbable) où une batterie rechargeable exploserait, éloignez tous les matériaux combustibles. Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit, rapportez votre appareil à...
  • Page 47 Autres informations Accessoires Vous pouvez utiliser l’application pour smartphone pour commander à distance vos aides auditives plus facilement. Cette application vous permet aussi de désactiver les bips sonores, de créer des profils sonores personnels et de nombreuses autres fonctions. Vous pouvez également utiliser une télécommande. Pour plus d’informations, consultez votre audioprothésiste.
  • Page 48 En cas de période prolongée de transport ou de stockage, veuillez respecter les conditions suivantes : Stockage Transport Température 10 à 25 °C -20 à 60 °C (recommandée) 50 à 77 °F -4 à 140 °F Température 10 à 40 °C -20 à...
  • Page 49 ATTENTION Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion pendant le transport. Expédiez les batteries au lithium et les aides auditives conformément aux réglementations locales. Conditions d’utilisation, de transport et de stockage pour le chargeur Conditions d’utilisation Température 10 à 35 °C 50 à...
  • Page 50 Caractéristiques techniques de l’alimentation électrique Tension d’entrée : 100–240 V CA Courant d’entrée : 0,5 A Fréquence d’entrée : 50–60 Hz Tension de sortie : 5 V CC Courant de sortie : Informations relatives à la mise au rebut Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez pas les batteries ou les appareils avec les ordures ménagères.
  • Page 51 Dépannage pour l’aide auditive Problèmes et solutions possibles Le son est faible. ● Augmentez le volume. ● Chargez l’aide auditive. ● Nettoyez ou changez l’embout. L’aide auditive émet un sifflement. ● Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien en place. ●...
  • Page 52 Dépannage du chargeur Problèmes et solutions possibles Le voyant est éteint. ● Vérifiez que le chargeur est bien connecté à l’alimentation secteur. Le voyant clignote rouge 3 fois en rouge. Une erreur est survenue au niveau du chargeur. ● Retirez les aides auditives du chargeur, et débranchez le chargeur de l’alimentation secteur.
  • Page 53 Symboles utilisés dans ce document Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils, astuces et informations notables. Étiquette de conformité CE confirmant le respect de certaines directives européennes. Veuillez vous reporter au paragraphe «...
  • Page 54 Le marquage CE atteste de la conformité du produit avec certaines directives et réglementations européennes. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible ici : www.wsaud.com/rexton/. Cet appareil est conforme à la section 15B des règlements FCC et à la directive canadienne ICES-003/NMB-003.
  • Page 58 Informations spécifiques au pays États-Unis et Canada Informations concernant la certification des aides auditives dotées d’une fonctionnalité sans fil : BiCore C R-Li/BiCore C R-Li T ● HVIN : RFM003 ● Contient l’ID FCC : 2AXDT-RFM003 ● Contient l’ID IC : 26428-RFM003 Entretien et garantie Numéros de série...
  • Page 59 Votre audioprothésiste...
  • Page 60 Fabricant légal des aides auditives WSAUD A/S Nymøllevej 6 3540 Lynge Danemark 0123 Fabricant légal du chargeur WSAUD A/S Nymøllevej 6 3540 Lynge Danemark Document No. 04453-99T03-7700 FR Order/Item No. 109 971 62 Master Rev05, 03.2023 © 04.2023, WSAUD A/S. All rights reserved www.rexton.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Bicore c r-li t