Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

TECHNIC
7500 T AVR IP54 C5
Manuel d'utilisation et d'entretien
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original note)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción de la información original)
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Vedligeholdelses- og brugsvejledning
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Instruksjoner og sikkerhetsregler
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Руководство по эксплуатации и
обслуживанию
(Nеревод с оригинального уведомления)
Kasutus-ja hooldusjuhend
Naudojimo ir priežiūros vadovas
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Návod na použitie a údržbu
(Preklad pôvodného návodu)
Priročnik za uporabo in vzdrževanje
(Prevod originalnega zapisa)
Instrucţiunile privind siguranţa
(Traducere a instrucțiunilor originale)
Инструкция за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
33522198801_5_1
(Notice originale)
(Originaaljuhendi tõlge)
(Versta iš originalo)
(‫)ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬
09/2022

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kohler SDMO TECHNIC 7500 T AVR IP54 C5

  • Page 1 Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original note) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción de la información original) Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) Gebruiks- en onderhoudshandleiding (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Vedligeholdelses- og brugsvejledning (Oversættelse af den originale brugervejledning) Instruksjoner og sikkerhetsregler (Oversettelse av de originale instruksjonene)
  • Page 4 FRANCE : 0.806.800.107 (Prix appel)
  • Page 5 SOMMAIRE Chapitre 6. Transport et stockage du groupe électrogène Chapitre 1. Préambule Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Chapitre 2. Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) Chapitre 8. Spécifications techniques Chapitre 3. Prise en main du groupe électrogène Chapitre 9.
  • Page 6 Risques liés aux gaz d'échappement DANGER RISQUE D’INTOXICATION DANGER DE MORT L'oxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler. Par mesure de sécurité...
  • Page 7 2.7.3 Application mobile Les appareils sont prévus pour fonctionner de façon stationnaire. Ils ne peuvent être installés sur un véhicule ou autre matériel mobile sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’installation et d’utilisation de l’appareil ait été effectuée. Toute utilisation en mouvement est à...
  • Page 8 Chapitre 3. Prise en main du groupe électrogène Légende des illustrations Les illustrations de couverture permettent de repérer les différents éléments du groupe électrogène. Les procédures du manuel font référence à ces repérages à l’aide de lettres et de numéro : « A1 » renverra par exemple au repère 1 de la figure A. Poignée du lanceur- Attache du couvercle du filtre à...
  • Page 9 Choisir l'emplacement d'utilisation RISQUE D’INTOXICATION – MONOXYDE DE CARBONE DANGER DANGER DE MORT Le monoxyde de carbone est invisible, inodore et non irritant qui peut être mortel en moins d’une heure. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler. En cas de maux de tête, nausées ou vomissements : stopper immédiatement l’appareil, aérer, évacuer et prévenir les secours.
  • Page 10 Arrêter le groupe électrogène Débrancher les prises électriques (A11) en prenant soin de fermer le couvercle des prises de l’appareil. Laisser l’appareil tourner à vide pendant 1 ou 2 min. Placer le contacteur (A7) sur « OFF » ou « O » : l’appareil s’arrête. Fermer les robinets de carburant (A5).
  • Page 11 5.3.2 Nettoyer la coupelle à sédiments Fermer les robinets de carburant (A5). Dévisser les vis (C4) et les écrous (C5) de fixation du cache. Déposer le cache (C3). Dévisser la coupelle à sédiments (A14-C8). Avec de l’essence propre, nettoyer la coupelle à sédiments et la sécher complètement. Vérifier que le couvercle (C6) et le joint (C7) de la coupelle à...
  • Page 12 Chapitre 6. Transport et stockage du groupe électrogène Conditions de transport et de manutention La manutention d’un appareil s'effectue sans brutalité et sans à-coups, en ayant pris soin d'avoir préparé à l'avance son emplacement de stockage ou d'utilisation. Avant toute installation fixe sur remorque ou à l’intérieur d’un véhicule, consulter au préalable l’un de nos agents agréés. Avant tout transport de l’appareil, prendre toutes les précautions nécessaires : S’assurer que les itinéraires empruntés sont lisses et carrossables.
  • Page 13 Marque du moteur : Numéro de série moteur : Numéro de série de l’appareil : (Ex. Kohler) (Ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 1140_FR...
  • Page 14 Numéros de série : matériel : 25-2021-00000000-000 Groupe électrogène KOHLER-SDMO TECHNIC 7500 T AVR IP54 C5 3499231003824 > 52-2026-99999999-999 1. Sont conformes aux objectifs de sécurité prévus par la Directive Basse tension - 2014/35/UE du 26 février 2014 par l'application de la norme harmonisée EN ISO 8528-13 : 2016...
  • Page 15 Chapitre 9. Clauses de garantie GARANTIE COMMERCIALE Votre appareil est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde et qui doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil, ce conformément aux dispositions suivantes : DURÉE : La durée de la garantie de votre appareil est d’une durée de 36 mois ou 2000 heures de fonctionnement, à...
  • Page 16 GARANTIES LÉGALES Information au consommateur qui est défini comme toute personne physique qui agit à des fins qui n’entrent pas dans le cadre de son activité commerciale, industrielle, artisanale ou libérale. SDMO Industries est tenue des défauts de conformité de votre appareil dans les conditions de l'article L. 211-4 et suivants du code de la consommation et des défauts cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du code civil.
  • Page 17 CONTENTS Section 1. Preface Section 6. Transporting and storing the generating set Section 2. Instructions and safety regulations (personal protection) Section 7. Repairing minor faults Section 3. Getting started with the generating set Section 8. Technical specifications Section 4. Using the generator set Section 9.
  • Page 18 Risks relating to exhaust gases DANGER RISK OF POISONING DANGER OF DEATH (if appropriate) The carbon monoxide present in the exhaust gas may lead to death by inhalation if the concentration levels in the atmosphere are too high. Always use the unit in a well ventilated area where the gases cannot accumulate. For safety reasons and for correct operation of the unit, correct ventilation is essential (risk of poisoning, engine overheating and accidents involving, or damage to, the surrounding equipment and property).
  • Page 19 2.7.4 Connection and choice of cables For all connections, use flexible, strong rubber-sheathed cables which comply with standard IEC 60245-4 or equivalent cables, and ensure that these are kept in perfect condition. Only use one item of class I electrical equipment per socket and connect up equipment using a cable equipped with a PE protective conductor (green/yellow);...
  • Page 20 Section 3. Getting started with the generating set Key to illustrations The cover illustrations can be used to identify the various components of the generating set. The procedures in the manual refer to these illustrations using letters and numbers as identifiers: "A1" refers to the number 1 on figure A. Earth terminal Starter-recoil reel handle Air filter cover attachment...
  • Page 21 Check the generating set is in a good general condition (bolts, hoses) Inspect the entire unit before start-up and after each use to prevent any faults or damage. Check that the cables are in good condition and that the unit is clean, in particular the air intake zones (engine air intake, air vents, air filter, etc.).
  • Page 22 Reminder of use Ensuring maintenance is performed regularly and correctly will guarantee safety and performance. The oil, filter elements and, where present, the spark plug, are consumables which must be in good condition for the unit to operate correctly. Replace them regularly as often as is needed (the reference for ready-to-use maintenance kits is given in the table of technical specifications where applicable).
  • Page 23 5.3.4 Clean or replace the air filter IMPORTANT Risk of fire or explosion: for a foam element, only use soapy water and clean engine oil during this operation. If the filter elements are excessively dirty or damaged (torn, pierced), it is essential to replace them with new elements and at least every 3 cleaning procedures.
  • Page 24 Section 7. Repairing minor faults The unit… Check that: Solutions to be applied: The checks before starting have been Does not start Perform the necessary checks. performed. The start-up procedure has been Re-read the start-up procedure and repeat followed correctly. the start-up attempt.
  • Page 25 Serial numbers will be required when requesting troubleshooting advice or spare parts. For your records, please enter the unit and engine serial numbers below. Engine brand: Engine serial number: Unit serial number: (e.g. Kohler) (e.g. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Specifications Model...
  • Page 26 Type: Serial numbers: description: 25-2021-00000000-000 Generating set KOHLER-SDMO TECHNIC 7500 T AVR IP54 C5 3499231003824 > 52-2026-99999999-999 1. Comply with the safety requirements set out in the Low Voltage Directive - 2014/35/EU of 26 February 2014 in application of the harmonized standard EN ISO 8528-13: 2016 2.
  • Page 27 UK Declaration of Conformity Name and address of the manufacturer Name and address of the UK importer SDMO Industries Kohler Co. CS 40047 Carter Court 29801 BREST CEDEX 9 4 Davy Way France Quedgeley, Gloucestershire Tel : +33 2 98 41 13 88 United Kingdom www.kohler-sdmo.com...
  • Page 28 Section 9. Conditions of warranty COMMERCIAL WARRANTY Your unit is covered by a commercial warranty granted by SDMO Industries. This warranty must be applied by the distributor from which you purchased your unit, in accordance with the following provisions: TERM: The warranty for your unit is valid for a period or 36 months or 2000 operating hours, from the date of purchase.
  • Page 29 LEGAL GUARANTEES Information for the consumer, who is defined as any individual acting for purposes outside of his or her trade, business, craft or profession. SDMO Industries is liable for any conformity issues with your unit under the conditions set out in article L. 211-4 and following of the Consumer Code and for hidden defects in the sold item under the conditions set out in articles 1641 and following of the civil code.
  • Page 30 26/210 1140_EN 2022-08-19...
  • Page 31 ÍNDICE Capítulo 5. Mantenimiento del grupo electrógeno Capítulo 1. Preámbulo Capítulo 6. Transporte y almacenaje del grupo electrógeno Capítulo 2. Instrucciones y normas de seguridad (protección de las Capítulo 7. Reparación de averías simples personas) Capítulo 8. Especificaciones técnicas Capítulo 3. Manejo del grupo electrógeno Capítulo 9.
  • Page 32 Riesgos relacionados con los gases de escape PELIGRO RIESGO DE INTOXICACIÓN PELIGRO DE MUERTE El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los gases.
  • Page 33 2.7.4 Conexión y elección de los cables Para todas las conexiones, utilice cable con recubrimiento de goma, flexible y resistente, que cumpla la norma IEC 60245-4, o cables equivalentes y procure mantenerlos en perfecto estado. Utilice un único equipo eléctrico de clase I por toma eléctrica y conéctelo con un cable equipado con un conductor de protección de PE (verde y amarillo);...
  • Page 34 Capítulo 3. Manejo del grupo electrógeno Leyenda de las ilustraciones Las ilustraciones de la portada permiten identificar los distintos elementos del grupo electrógeno. Los procedimientos del manual hacen referencia a estos elementos mediante letras y números: «A1» remite, por ejemplo, a la referencia 1 de la figura A. Asidero del estárter- Enganche de la tapa del Borne de puesta a tierra...
  • Page 35 Elegir el emplazamiento de uso RIESGO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO PELIGRO PELIGRO DE MUERTE El monóxido de carbono es invisible, inodoro y no irritante y puede resultar mortal en menos de una hora. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los gases. En caso de que aparezcan dolor de cabeza, náuseas o vómitos: detenga el aparato de inmediato, airee la sala, evacue a las personas presentes y avise a los servicios de emergencia.
  • Page 36 Utilizar la electricidad facilitada Deje que el aparato estabilice su velocidad y suba de temperatura (de 3 a 5 min aprox.). Si se usa el estárter, devuélvalo de forma progresiva a su posición inicial. Conecte los equipos que desea utilizar a las tomas eléctricas (A11) del aparato. Use el contador horario (A9) para seguir el tiempo de funcionamiento del aparato.
  • Page 37 5.3.1 Escurrir el aceite del motor Para garantizar un vaciado rápido y completo, es necesario realizar la renovación del aceite del motor con el motor tibio (arranque el aparato y déjelo funcionando unos minutos en caso de que sea necesario). Coloque un recipiente adecuado debajo del tornillo de vaciado de aceite (A12-B5) y retire el tapón indicador del nivel de aceite (A2-B1) y el tornillo de vaciado de aceite.
  • Page 38 5.3.7 Limpiar el grupo electrógeno Para que funcione correctamente, el aparato debe limpiarse con regularidad. Si el aparato está instalado en un local, compruebe siempre la limpieza y el buen estado de la instalación. Si el aparato se utiliza en exteriores (obras, zonas polvorientas, con barro o arboladas, atmósferas corrosivas, etc.), deberá...
  • Page 39 Capítulo 7. Reparación de averías simples El aparato… Compruebe que: Soluciones: Se han llevado a cabo las No arranca Realizar las comprobaciones necesarias. comprobaciones previas al arranque. SÍ El procedimiento de arranque se ha Relea el procedimiento de arranque y seguido correctamente.
  • Page 40 Los números de serie se solicitarán en caso de reparación o de pedido de piezas de recambio. Para conservarlos, anote a continuación los números de serie del equipo y del motor. Marca del motor: Número de serie del motor: Número de serie del equipo: (Ej. Kohler) (Ej. Kohler (SERIAL NO. 4001200908) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Características Modelo TECHNIC 7500 T AVR IP54 C5 Potencia máxima...
  • Page 41 Números de serie: material: TECHNIC 7500 T AVR 25-2021-00000000-000 Grupo electrógeno KOHLER-SDMO 3499231003824 IP54 C5 > 52-2026-99999999-999 1. Cumplen los objetivos de seguridad establecidos en la Directiva de baja tensión 2014/35/UE del 26 de febrero de 2014 mediante la aplicación de la norma armonizada EN ISO 8528-13: 2016 2.
  • Page 42 CASOS EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA La garantía no cubre los siguientes casos: daños asociados al transporte del aparato; instalación defectuosa o disconforme con las recomendaciones de SDMO Industries o con o las normas técnicas y de seguridad; uso de productos, componentes, piezas de recambio, combustibles o lubricantes que no se ajusten a las recomendaciones;...
  • Page 43 INHALT Lektion 5. Wartung des Stromerzeugers Lektion 1. Vorwort Lektion 6. Transport und Lagerung des Stromerzeugers Lektion 2. Anweisungen und Regeln zur Sicherheit Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen (Personenschutz) Lektion 8. Technische Daten Lektion 3. Erhalt des Stromerzeugers Lektion 9. Garantiebedingungen Lektion 4.
  • Page 44 Durch Abgase verursachte Risiken VERGIFTUNGSGEFAHR GEFAHR LEBENSGEFAHR Das in den Abgasen enthaltene Kohlenmonoxid kann tödlich sein, wenn die Konzentration in der eingeatmeten Atmosphäre zu hoch ist. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die Abgase nicht anstauen können.
  • Page 45 2.7.3 Mobile Anwendung Die Geräte sind für stationären Betrieb vorgesehen. Sie dürfen nicht auf einem Fahrzeug oder einer sonstigen mobilen Einrichtung installiert werden, ohne dass zuvor die Besonderheiten dieser Installation und des Betriebs des Gerätes untersucht und berücksichtigt wurden. Jede Verwendung in bewegtem Zustand ist untersagt. Ist eine Erdung nicht möglich, ist der Erdanschluss des Gerätes mit (A1) der Fahrzeugmasse zu verbinden.
  • Page 46 Lektion 3. Erhalt des Stromerzeugers Verzeichnis der Abbildungen Die Abbildungen im Einband zeigen die verschiedenen Bauteile des Stromerzeugers. Die in dem Handbuch beschriebenen Anweisungen nehmen durch die Verwendung von Buchstaben und Nummern Bezug auf deren Kennzeichnung: „A1“ verweist zum Beispiel auf die Nummer 1 in Abbildung A. Befestigung des Erdungsklemme Griff der Anlasser-Seilzugrolle...
  • Page 47 Bestimmung des Aufstellungsorts für den Betrieb VERGIFTUNGSGEFAHR - KOHLENMONOXID GEFAHR LEBENSGEFAHR Kohlenmonoxid ist unsichtbar, geruchlos und nicht reizend und kann in weniger als einer Stunde zum Tode führen. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die Abgase nicht anstauen können.
  • Page 48 Verwendung des erzeugten Stroms Lassen Sie die Drehzahl des Gerätes stabilisieren und den Motor auf Temperatur kommen (etwa 3 bis 5 Minuten). Wurde der Choke verwendet, stellen Sie ihn allmählich wieder in seine Ausgangsposition zurück. Schließen Sie die zu verwendenden Stromabnehmer an die Stromsteckdosen (A11) des Gerätes an. Verwenden Sie den Betriebsstundenzähler (A9), um die Betriebszeit des Gerätes zu verfolgen.
  • Page 49 Durchführung der Wartungsarbeiten Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie mindestens 30 Minuten, bis es abgekühlt ist. Ziehen Sie den Stecker von der oder den Zündkerzen ab und klemmen Sie den Minusanschluss der Startbatterie (falls vorhanden) ab. Führen sie die Wartung gemäß den in diesem Handbuch angegebenen Anweisungen durch und verwenden Sie ausschließlich Original- oder gleichwertige Teile, um jegliche Gefahr von Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 50 5.3.6 Reinigen des Funkenfängers Drehen Sie die Befestigungsschraube des Funkenfängers (E2) am Auspuffschalldämpfer heraus. Nehmen Sie den Funkenfänger (E1) ab. Entfernen Sie die Kohleablagerungen auf dem Funkenfänger mit Hilfe einer Metallbürste. Überprüfen Sie den Funkenfänger auf ordnungsgemäßen Zustand (weder löchrig noch gerissen), tauschen Sie ihn bei Bedarf aus.
  • Page 51 Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen Das Gerät… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Prüfungen vor dem Anlassen Führen Sie die notwendigen Prüfungen startet nicht durchgeführt wurden. durch. NEIN Das Startverfahren wurde Startverfahren noch ein Mal durchlesen vorschriftsgemäß angewendet. und erneut anwenden. NEIN die Stromabnehmer nicht schon vor Stromabnehmer abklemmen bevor Sie...
  • Page 52 Die Seriennummern sind im Falle von Reparaturen oder Ersatzteilbestellungen erforderlich. Tragen Sie die Seriennummern des Gerätes und des Motors unten ein, damit Sie sie immer zur Hand haben. Motorhersteller: Seriennummer des Motors: Seriennummer des Gerätes: (Z. B. Kohler) (Z. B. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Technische Daten Modell...
  • Page 53 Seriennummern: Geräts: Bezeichnung: TECHNIC 7500 T AVR 25-2021-00000000-000 Stromerzeuger KOHLER-SDMO 3499231003824 IP54 C5 > 52-2026-99999999-999 1. mit den Sicherheitsvorgaben der Niederspannungsrichtlinie - 2014/35/EU vom 26. Februar 2014, durch Anwendung der harmonisierten Norm EN ISO 8528-13 übereinstimmen: 2016 2. den Bestimmungen folgender Richtlinien entsprechen: Maschinenrichtlinie - 2006/42/EG vom 17.
  • Page 54 GARANTIEAUSSCHLUSS: In folgenden Fällen wird keine Garantie gewährt: Schäden durch den Transport des Gerätes; mangelhafte Installation oder nicht den Vorschriften von SDMO Industries SDMO Industries und/oder den technischen und Sicherheitsnormen entsprechende Installation; Verwendung von Produkten, Bauteilen, Ersatzteilen, Kraftstoffen oder Schmiermitteln, die nicht den Vorschriften entsprechen;...
  • Page 55 INHOUDSOPGAVE Hoofdstuk 5. Het stroomaggregaat onderhouden Hoofdstuk 1. Voorwoord Hoofdstuk 6. Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Hoofdstuk 2. Instructies en veiligheidsvoorschriften (bescherming Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen van personen) Hoofdstuk 8. Technische specificaties Hoofdstuk 3. Ingebruikname van het stroomaggregaat Hoofdstuk 9.
  • Page 56 Gevaren van uitlaatgassen GEVAAR VERGIFTIGINGSGEVAAR LEVENSGEVAAR Koolmonoxide in uitlaatgassen is dodelijk als de concentratie ervan in de lucht die men inademt te groot is. Gebruik het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet kunnen ophopen. Met het oog op de veiligheid en voor de goede werking van het apparaat, is een goede ventilatie verplicht (risico van vergiftiging, van oververhitting van de motor en van ongevallen of van schade aan apparatuur of omringende goederen).
  • Page 57 2.7.3 Mobiele toepassing De apparaten zijn gemaakt om stationair te werken. Zij mogen niet op een voertuig of ander mobiel materiaal worden geïnstalleerd als geen voorafgaand onderzoek naar de verschillende bijzonderheden van de installatie en het gebruik van het van het apparaat uitgevoerd is.
  • Page 58 Hoofdstuk 3. Ingebruikname van het stroomaggregaat Verklaring van de illustraties De illustraties van de omslag tonen de verschillende onderdelen van het stroomaggregaat. De procedures van de handleiding verwijzen naar deze onderdelen door middel van letters en cijfers: "A1" verwijst bijvoorbeeld naar onderdeel 1 in figuur A. Bevestiging van het Klem voor de aarding Handgreep van de trekstarter...
  • Page 59 De plaats van gebruik kiezen VERGIFTIGINGSGEVAAR - KOOLMONOXIDE GEVAAR LEVENSGEVAAR Koolmonoxide is onzichtbaar, geurloos en niet-irriterend en kan fataal zijn in minder dan een uur. Gebruik het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet kunnen ophopen. Bij hoofdpijn, misselijkheid of braken: het apparaat onmiddellijk stoppen, ventileren en evacueren en de hulpdiensten bellen.
  • Page 60 Het stroomaggregaat stoppen Maak de aangesloten stopcontacten (A11) los en sluit het deksel van de stopcontacten van het apparaat. Laat het apparaat gedurende 1 of 2 minuten onbelast draaien. Zet de schakelaar (A7) op "OFF" of "O": het apparaat stopt. Sluit de brandstofkranen (A5).
  • Page 61 5.3.2 Het bezinksel-opvangbakje reinigen Sluit de brandstofkranen (A5). Draai de bevestigingsschroeven (C4) en -moeren (C5) van de kap los. Verwijder de kap (C3). Schroef het bezinksel-opvangbakje (A14-C8) los. Reinig het bezinksel-opvangbakje met schone benzine en laat het volledig drogen. Controleer of het deksel (C6) en de afdichtring (C7) van het bezinksel-opvangbakje in goede staat zijn: vervang ze in het geval van beschadiging.
  • Page 62 Hoofdstuk 6. Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Omstandigheden van vervoer en verplaatsing Behandel het apparaat voorzichtig en zonder schokken en zorg ervoor dat de plaats waar het zal worden opgeslagen of gebruikt op voorhand is klaargemaakt. Voor het vast installeren op een trailer of in een voertuig vooraf overleggen met een van onze erkende agenten.
  • Page 63 De serienummers worden gevraagd in geval van reparatie of bij het bestellen van onderdelen. Noteer hieronder de serienummers van het apparaat en van de motor om ze te bewaren. Motormerk: Serienummer van de motor: Serienummer van het apparaat: (Bijv. Kohler) (Bijv. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 1140_NL.docx 2022-08-19...
  • Page 64 Serienummers: materieel: TECHNIC 7500 T AVR IP54 25-2021-00000000-000 Stroomaggregaat KOHLER-SDMO 3499231003824 > 52-2026-99999999-999 1. conform de veiligheidsdoelstellingen zijn zoals voorzien in de Laagspanningsrichtlijn- 2014/35/EU van 26 februari 2014 door de toepassing van de geharmoniseerde norm EN 8528-13: 2016 2. Voldoen aan de bepalingen van de Richtlijnen:...
  • Page 65 Hoofdstuk 9. Garantiebepalingen COMMERCIËLE GARANTIE Uw apparaat wordt gedekt door een commerciële garantie die u wordt gegeven door SDMO Industries en die moet worden toegepast door de leverancier bij wie u het apparaat hebt aangeschaft, en dit in overeenstemming met de volgende bepalingen: DUUR: De garantieduur voor uw apparaat bedraagt 36 maanden of 2000 werkuren, te rekenen vanaf de dag van aankoop, afhankelijk van welke waarde het eerst wordt bereikt.
  • Page 66 WETTELIJKE GARANTIES Informatie aan de consument die gedefinieerd is als een natuurlijk persoon die op zichzelf optreedt en niet binnen het kader van zijn commerciële, industriële, ambachtelijke of vrije beroepsactiviteiten. SDMO Industries is gehouden aan de defecten van de conformiteit van uw apparaat binnen de voorwaarden van artikel L. 211-4 en volgende van de consumentenwet en de verborgen gebreken van het verkochte product binnen de voorwaarden genoemd in artikel 1641 en volgende van het burgerlijk wetboek.
  • Page 67 SAMMENFATNING Kapitel 5. Vedligeholdelse af generatoren Kapitel 1. Forord Kapitel 6. Transport og opbevaring af generatoren Kapitel 2. Sikkerhedsforskrifter og -regler (personbeskyttelse) Kapitel 7. Løsning af mindre driftsproblemer Kapitel 3. Overtagelse af generatoren Kapitel 8. Tekniske specifikationer Kapitel 4. Anvendelse af generatoren Kapitel 9.
  • Page 68 Risiko ved udstødningsgas FARE RISIKO FOR FORGIFTNING RISIKO FOR DØD Kulilten, der findes i udstødningsgasserne, kan medføre døden, hvis koncentrationen er for stor i den luft, der indåndes. Brug derfor altid apparatet på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive koncentreret i luften. En god ventilation er absolut påkrævet af sikkerhedsgrunde, og for at apparatet skal fungere godt (risiko for forgiftning, overophedning af motoren og uheld eller skader på...
  • Page 69 2.7.4 Tilslutning og valg af kabler Til alle tilslutninger skal der bruges fleksible og modstandsdygtige kabler med gummikappe i overensstemmelse med normen IEC 60245-4 eller tilsvarende kabler. Og sørg for at holde dem i perfekt stand. Brug kun et enkelt elektrisk tilbehør af klasse I pr. el-udtag, og tilkobl det vha.
  • Page 70 Kapitel 3. Overtagelse af generatoren Liste over tegninger Tegningerne gør det muligt at finde generatorens forskellige komponenter. Procedurerne i vejledningen henviser til disse punkter ved brug at bogstaver og tal: "A1" henviser f.eks. til punkt 1 i figur A. Jordterminal Oprulnings-starterhåndtag Forankring til dæksel til luftfilter Påfyldningsdæksel-oliepind...
  • Page 71 Kontroller, at generatorens generelle tilstand er Før hver start og efter hver ibrugtagning efterses hele apparatet for at forebygge driftsproblemer og skader. Kontrollér, at kablerne er i god stand, og at apparatet er rent, især områderne omkring luftindsugning (motorens luftindtag, udluftningsindtag, luftfilter osv).
  • Page 72 Kapitel 5. Vedligeholdelse af generatoren Af sikkerhedsårsager skal vedligeholdelsen af apparatet udføres regelmæssigt og omhyggeligt af personer, der har det nødvendige kendskab og velegnet værktøj til dette arbejde med overholdelse af gældende bestemmelser. Vedligeholdelsesarbejdet, der skal udføres, beskrives i vedligeholdelsesskemaet. Der er angivet vejledende hyppighed for apparater, der fungerer med brændstof og olie i overensstemmelse med specifikationerne i denne vejledning.
  • Page 73 5.3.3 Udskift af brændstoffilter Luk brændstofhanerne (A5). Notér monteringsretningen for brændstoffilteret (A13-C1). Anbring en passende beholder under brændstoffilteret, og løsn de to manchetter (C2). Brændstoffilteret er taget af. Sæt et nyt brændstoffilter på plads med overholdelse af installationsretningen, og stram det fast med brug af de to manchetter.
  • Page 74 Betingelser for opbevaring Denne fremgangsmåde til opbevaring eller overvintring skal overholdes, hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, dog maks. 1 år. For længere opbevaringstider anbefales det at kontakte den nærmeste repræsentant eller starte apparatet i nogle timer én gang om året iht.
  • Page 75 Du vil blive spurgt om serienumre i tilfælde af reparation eller bestilling af reservedele. Notér apparatets og motorens serienumre herunder, så du let kan finde dem. Motorens serienummer: Motorens mærke: Apparatets serienummer: (F.eks. Kohler (SERIAL NO. (F.eks. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 76 Type: Serienummer: materiellet: 25-2021-00000000-000 Generatoraggregat KOHLER-SDMO TECHNIC 7500 T AVR IP54 C5 3499231003824  52-2026-99999999-999 1. Er i overensstemmelse med de anførte sikkerhedsformål i lavspændingsdirektivet - 2014/35/EU af 26. februar 2014 via anvendelse af den harmoniserede standard EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 77 Kapitel 9. Garantiklausuler HANDELSGARANTI Dit apparat er dækket af en handelsgaranti fra SDMO Industries side, som skal etableres af forhandleren, hvor du køber apparatet. Denne garanti er i henhold til følgende bestemmelser: VARIGHED: Varigheden af apparatets garanti er på 36 måneder eller 2000 driftstimer at regne fra købsdatoen, hvad der indtræder først. Hvis apparatet ikke er udstyret med en timertæller, skal man regne ud fra et driftstimetal på...
  • Page 78 LOVMÆSSIGE GARANTIER Oplysninger til forbrugeren, som er definerer som enhver fysisk privatperson, som ikke optræder inden for rammerne af vedkommendes kommercielle, industrielle, håndværks eller liberale aktivitet. SDMO Industries er ansvarlig for mangler ved dit apparat ifølge betingelserne i paragraf L. 211-4 og efterfølgende i fransk købelov og for skjulte fejl i den solgte genstand ifølge betingelserne i paragraf 1641 og efterfølgende fransk civillov.
  • Page 79 OVERSIKT Kapittel 5. Vedlikehold av strømaggregatet Kapittel 1. Forord Kapittel 6. Transport og lagring av strømaggregatet Kapittel 2. Sikkerhetsregler (personlig beskyttelse) Kapittel 7. Utbedring av mindre feil Kapittel 3. Oversikt over strømaggregatet Kapittel 8. Tekniske spesifikasjoner Kapittel 4. Bruke strømaggregatet Kapittel 9.
  • Page 80 Fare knyttet til avgasser FARE FARE FOR FORGIFTNING DANGER DE MORT Karbonoksid i avgassen kan være livsfarlig ved for høy konsentrasjon i luften som man puster inn. Bruk alltid apparatet på et godt ventilert sted der gassen ikke kan samles opp. Av sikkerhetsgrunner og for at apparatet skal fungere best mulig, er det helt nødvendig med god ventilasjon (fare for forgiftning, overoppheting av motoren og ulykker eller skade på...
  • Page 81 2.7.4 Tilkobling og valg av kabler For alle tilkoblinger må det brukes myke og solide gummikabler med, i samsvar med normen IEC 60245-4, eller tilsvarende kabler, og de må holdes i feilfri stand. Bruk bare ett elektrisk utstyr i klasse I for hver strømkontakt, og koble den til ved hjelp av en kabel utstyrt med jording PE (gul og grønn).
  • Page 82 Kapittel 3. Oversikt over strømaggregatet Forklaring på illustrasjonene Omslagsillustrasjonene gjør det mulig å finne de ulike elementene på strømaggregatet. Prosedyrene i håndboken inneholder referanser til disse illustrasjonene ved hjelp av bokstaver og tall: "A1" henviser for eksempel til nr. 1 på figur A. Jordingsklemme Håndtak på...
  • Page 83 Kontrollere strømaggregatets generelle tilstand (skruer, slanger) Før start og etter bruk av apparatet må du inspisere hele apparatet for å forebygge feil eller skader. Kontroller at kablene er i god stand, apparatet er rent, særlig luftinntaksområdene (motorens luftuttak, ventilasjonsåpninger, luftfilter osv…). Kontroller alle rør og slanger på...
  • Page 84 Kapittel 5. Vedlikehold av strømaggregatet Av sikkerhetshensyn må apparatet vedlikeholdes regelmessig og grundig av personer som har nødvendig erfaring og egnet utstyr, samtidig som gjeldende forskrifter overholdes. Vedlikeholdsarbeidet er beskrevet i vedlikeholdstabellen. De oppgitte vedlikeholdsintervallene er veiledende og gjelder for apparater som drives med drivstoff og olje som er i samsvar med spesifikasjonene i denne håndboken.
  • Page 85 5.3.3 Skift ut drivstoffilteret Steng drivstoffkranene (A5). Noter monteringsretningen for drivstoffilteret (A13-C1). Sett en egnet beholder under drivstoffilteret og løsne de to klemmene (C2). Drivstoffilteret er fjernet. Overhold monteringsretningen og sett på et nytt drivstoffiltet og fest det ved hjelp av de to klemmene. Tørk vekk alle spor av drivstoff med en ren klut, og åpne drivstoffkranene.
  • Page 86 Lagringsbetingelser Denne prosedyren for lagring eller hensetting skal følges dersom apparatet ikke skal brukes på en periode begrenset til 1 år. For lengre lagringsperioder anbefaler vi at du kontakter nærmeste forhandler eller starter apparatet noen timer hvert år og følger den angitte lagringsprosedyren.
  • Page 87 Serienummeret trengs ved reparasjon eller ved bestilling av reservedeler. Noter serienummeret for apparatet og motoren nedenfor slik at de er lett tilgjengelige. Motormerke: Motorens serienummer: Apparatets serienummer: (f.eks. Kohler) (f.eks. Kohler (SERIENR. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Egenskaper Modell...
  • Page 88 Serienummer: materiellet: TECHNIC 7500 T AVR 25-2021-00000000-000 Strømaggregat KOHLER-SDMO 3499231003824 IP54 C5  52-2026-99999999-999 1. Er i samsvar med sikkerhetsmålsettingene i lavspenningsdirektivet - 2014/35/EU av 26. februar 2014 ved anvendelse av den harmoniserte normen EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 89 Kapittel 9. Garantibetingelser PRODUKTGARANTI Apparatet ditt er dekket av en produktgaranti gitt av SDMO Industries. Garantikrav skal rettes til forhandleren der du kjøpte apparatet, i henhold til betingelsene nedenfor: GARANTITID: Garantitiden for apparatet ditt er 36 måneder eller 2000 driftstimer, regnet fra kjøpsdato, det som kommer først. Hvis apparatet ikke har timerteller, skal antall driftstimer regnes som 4 timer per dag.
  • Page 90 LOVBESTEMTE GARANTIER Informasjon til forbrukeren, som er definert som enhver fysisk person som handler med det formål som ikke inngår i rammen av hans/hennes forretningsmessige, kunstneriske eller industrielle aktivitet. SDMO Industries holdes ansvarlig for manglende samsvar på apparatet i henhold til paragraf L. 211-4 og følgende i den franske og for skjulte feil i den solgte gjenstanden forutsatt i artiklene 1641 og følgende i privatloven.
  • Page 91 SISÄLLYSLUETTELO Luku 5. Generaattorikoneiston huolto Luku 1. Johdanto Luku 6. Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Luku 2. Käyttö- ja turvaohjeet (henkilövahinkojen välttäminen) Luku 7. Pienempien vikojen ratkaisu Luku 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto Luku 8. Tekniset tiedot Luku 4. Generaattorikoneiston käyttö Luku 9. Takuuehdot Luku 1.
  • Page 92 Pakokaasuihin liittyvät riskit VAARA MYRKYTYSVAARA KUOLEMANVAARA Pakokaasujen sisältämä hiilimonoksidi voi aiheuttaa kuoleman, jos sitä on liikaa hengitetyssä ilmassa. Käytä laitetta aina hyvin tuuletetussa ympäristössä, jottei kaasua pääse kerääntymään. Hyvä tuuletus on välttämätöntä, jotta laite toimisi oikein ja turvallisesti (myrkytysvaara, moottorin ylikuumenemisvaara ja onnettomuuksien tai ympäristön materiaalisten vaurioiden riski).
  • Page 93 2.7.4 Kaapeleiden yhdistäminen ja valinta Käytä kaikkiin kytkentöihin kumipäällystettyjä, pehmeitä ja kestäviä kaapeleita, jotka ovat normin IEC 60245-4 mukaisia tai vastaavia kaapeleita, ja valvo niiden kuntoa. Käytä vain yhtä luokan I sähkölaitetta yhdessä pistorasiassa ja kytke kyseinen laite kaapelilla, jossa on PE-suojajohdin (vihreäkeltainen). Suojajohdinta ei tarvita luokan II laitteille. Noudata tässä taulukossa annettuja poikkileikkauksia ja pituuksia asennuksen aikana tai jatkojohtoja käyttäessäsi.
  • Page 94 Luku 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto Kuvien selitykset Kannen kuvissa esitetään generaattorikoneiston eri osat. Käsikirjan ohjeissa viitataan seuraaviin kirjain- ja numeromerkintöihin: "A1" viittaa esimerkiksi kuvan A kohtaan 1. Itsepalautuvan Maadoituspistorasia Ilmansuodattimen kannen kiinnike käynnistimen kahva Öljyn täyttötulppa ja mittatikku A2-B1 Tuntilaskuri Vaahtomuovipanos Täyttökaula Sähköliittimet Paperipanos...
  • Page 95 Generaattorikoneiston (kiinnityskappaleet, putket) yleiskunnon tarkistus Tarkista laitteen kaikki osat vikojen ja vaurioiden välttämiseksi ennen jokaista käynnistyskertaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen. Tarkista, että kaapelit ja laite ovat puhtaat, ja kiinnitä erityistä huomiota ilmanottoalueisiin (esimerkiksi moottorin ilmanotto, tuuletusaukot, ilmasuodatin). Tarkista laitteen kaikki letkut ja putket ja varmista, että ne ovat hyväkuntoisia eivätkä ne vuoda. Letkujen ja putkien vaihto on jätettävä...
  • Page 96 Luku 5. Generaattorikoneiston huolto Turvallisuussyistä laite on huollettava säännöllisesti ja huolellisesti voimassa olevien paikallisten lakimääräysten mukaisesti. Huollon saa suorittaa vain henkilö, jolla on riittävästi kokemusta ja tarvittavat työkalut huoltotöiden suorittamiseen. Suoritettavat huoltotoimenpiteet on kuvattu huoltotaulukossa. Niiden tiheys on suuntaa antava ja ne soveltuvat koneistoille, jotka käyttävät tämän käsikirjan laatuvaatimusten mukaista polttoainetta ja öljyä.
  • Page 97 5.3.3 Vaihda polttoainesuodatin Sulje polttoainehanat (A5). Huomioi polttoainesuodattimen asennussuunta (A13-C1). Aseta polttoainesuodattimen alle sopiva astia ja irrota kaksi kiinnityspantaa (C2). Polttoainesuodatin on irrotettu Aseta uusi polttoainesuodatin paikalleen oikean asennussuunnan mukaisesti ja kiinnitä se paikalleen kahden pannan avulla. Pyyhi polttoainetahrat puhtaalla liinalla ja avaa sitten polttoainehanat. Tarkasta vuodot ja sulje polttoainehanat.
  • Page 98 Säilytysolosuhteet Tätä säilytysmenettelyä on noudatettava, jos laite on pois käytöstä enintään vuoden. Jos laite on pois käytöstä pidempään, suositellaan, että olet yhteydessä lähimpään toimipisteeseen tai käynnistät laitteen muutamaksi tunniksi joka vuosi ja noudatat varastointimenettelyä. Polttoaineen tyhjentäminen ja öljyn vaihtaminen: Käynnistä laite ja anna sen käydä, kunnes se pysähtyy polttoaineen loppumiseen. Aseta kytkin pysäytysasentoon (A7).
  • Page 99 (M): Sarjanumero (F): Tehokerroin (N): UKCA-merkintä Sarjanumeroita kysytään vikatapauksissa tai varaosia tilattaessa. Kirjoita tähän muistiin laitteen ja moottorin sarjanumerot. Moottorin merkki: (esim. Moottorin sarjanumero: (esim. Kohler Laitteen sarjanumero: Kohler) (SARJANRO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Ominaisuudet Malli TECHNIC 7500 T AVR IP54 C5 Enimmäisteho...
  • Page 100 SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, vakuuttaa, että generaattorikoneistot: Laitteiston kuvaus: Merkki: Kauppanimi: Tyyppi: Sarjanumero: 25-2021-00000000-000 Generaattorikoneisto KOHLER-SDMO TECHNIC 7500 T AVR IP54 C5 3499231003824 > 52-2026-99999999-999 1. Täyttävät ennalta määritetyt pienjännitedirektiivin turvallisuusvaatimukset 2014/35/EY 26.2.2014...
  • Page 101 Luku 9. Takuuehdot KAUPALLINEN TAKUU Laitteella on SDMO Industriesin myöntämä seuraavin ehdoin voimassa oleva kaupallinen takuu, jota soveltaa jälleenmyyjä, jolta laite on hankittu: VOIMASSAOLO: Laitteen takuu on voimassa 36 kuukautta tai 2000 käyttötuntia ostopäivästä lukien siitä riippuen, kumpi saavutetaan ensin. Jos laitteessa ei ole tuntilaskuria, yhden päivän aikana käyttötunteja lasketaan olevan neljä.
  • Page 102 OIKEUDELLISET TAKUUT Tiedot kuluttajalle, joka on määritetty luonnolliseksi henkilöksi ja jonka harjoittama toiminta ei kuulu kaupallisen, teollisen, käsiteollisen tai vapaan toiminnan puitteisiin. SDMO Industries on vastuussa laitteen vaatimustenmukaisuudesta kuluttajalain artiklan L. 211-4 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti sekä myydyn tavaran piilevistä virheistä siviililain artiklan 1641 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti.
  • Page 103 CОДЕРЖАНИЕ Глава 5. Техническое обслуживание генераторной установки Глава 1. Введение Глава 6. Транспортировка и хранение генераторной установки Глава 2. Правила техники безопасности (защита персонала) Глава 7. Устранение незначительных неисправностей Глава 3. Приемка и освоение генераторной установки Глава 8. Технические условия Глава...
  • Page 104 Указания по мерам защиты окружающей среды Слейте моторное масло в предназначенный для этих целей резервуар: не сливайте и не выливайте моторное масло на землю. Насколько это возможно, постарайтесь исключить отражение звука от стен или других конструкций (шум от работы установки при...
  • Page 105 2.7.2 Стационарная установка или установка резервного электропитания В случае питания стационарной электроустановки (в аварийном режиме, например для компенсации неисправности сети электроснабжения), электрическое подключение агрегата должно выполняться квалифицированным электриком с соблюдением нормативных требований, применимых в месте эксплуатации установки. агрегаты не рассчитаны на прямое подключение...
  • Page 106 Опасности при обращении, эксплуатации и техническом обслуживании В целях безопасности все операции должны выполняться персоналом, обладающим необходимыми знаниями и опытом и имеющим надлежащие инструменты и оснастку. Техническое обслуживание следует проводить регулярно и добросовестно с использованием только оригинальных запчастей.Использование средств индивидуальной защиты обязательно. Меры...
  • Page 107 Первый ввод в эксплуатацию При приемке и вводе агрегата в эксплуатации: Убедитесь в нормальном состоянии оборудования и всех органов управления. Если агрегат снабжен прижимом для транспортировки, расположенным под двигателем, удалите этот прижим. Прижим для транспортировки, это металлическая пластина, установленная под двигателем, радом...
  • Page 108 Проверка и приведение в норму уровня топлива Убедившись что электрогенератор, установлен на ровной, горизонтальной площадке, визуально проверьте уровень топлива на индикаторе (A3) : планка красного цвета должна находиться между отметками максимального «F» (Full = полный) и минимального уровня топлива «E» (Empty = пустой). При необходимости долейте топливо: Заправка...
  • Page 109 Таблица периодичности технического обслуживания Данная частота технических обслуживаний носит рекомендательный характер и предназначена для агрегатов, работающих с топливом и маслом, которые соответствуют данным в руководстве спецификациям. Сокращайте сроки технического обслуживания в зависимости от условий эксплуатации агрегата и потребностей. Выполняйте техническое обслуживание...
  • Page 110 5.3.4 Очистите или замените воздушный фильтр ВНИМАНИЕ Опасность пожара или взрыва: для операции очистки элемента из пеноматериала используйте только мыльную воду и чистое моторное масло. Если фильтрующие элементы сильно загрязнены или повреждены (порваны или продырявлены), обязательно замените их новыми элементами и не реже чем после каждых трех очисток. Отсоедините...
  • Page 111 Условия хранения Этот порядок консервации или хранения применяется, если агрегат не используется в течение периода до 1 года. В случае более длительных сроков хранения — рекомендуется обратиться к ближайшему представителю фирмы или ежегодно запускать агрегат на несколько часов и затем повторно выполнять все этапы процедуры постановки на хранение. Слейте...
  • Page 112 Серийные номера будут требоваться при устранении неисправностей или при заказе запасных частей. Запишите ниже серийные номера генераторной установки и двигателя на всякий случай. Марка двигателя: Серийный номер двигателя: Серийный номер электроагрегата: (например, Kohler) (например, Kohler (серийный № 4001200908)) ……/………….. - ……..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Характеристики Модель...
  • Page 113 Серийный номер: наименование: TECHNIC 7500 T AVR 25-2021-00000000-000 Генераторная установка KOHLER-SDMO 3499231003824 IP54 C5 > 52-2026-99999999-999 1. Соответствуют требованиям безопасности в соответствии с Директивой о низковольтном оборудовании 2014/35/UE от 26 февраля 2014 г. в рамках применения гармонизированного технического стандарта EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 114 Глава 9. Условия гарантии ТОРГОВАЯ ГАРАНТИЯ Компания SDMO Industries предоставляет на ваш агрегат гарантию, которую поддерживает технический отдел того дистрибьютора, у которого вы совершили покупку, при условии соблюдения следующих положений: СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ Срок гарантийного обслуживания вашего агрегата составляет 36 месяцев или 2000 моточасов, начиная с даты покупки — в зависимости...
  • Page 115 ЮРИДИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ Информация для потребителя, под которым подразумевается любое физическое лицо, действующее в целях, не составляющих коммерческой, промышленной, творческой или ремесленной деятельности. Компания SDMO Industries несет ответственность за дефекты технического соответствия агрегата на условиях статьи L. 211-4 и последующих статей потребительского кодекса и за скрытые дефекты проданного товара на условиях, предусмотренных...
  • Page 116 1140_RU.docx 2022-08-19 112/210...
  • Page 117 SISUKORD Peatükk 5. Elektrigeneraatori hooldus Peatükk 1. Eessõna Peatükk 6. Generaatori transport ja säilitamine Peatükk 2. Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) Peatükk 7. Väikeste rikete kõrvaldamine Peatükk 3. Elektrigeneraatori tundmaõppimine Peatükk 8. Tehnilised näitajad Peatükk 4. Generaatori kasutamine Peatükk 9. Garantiitingimused Peatükk 1.
  • Page 118 Heitgaasidega seotud ohud MÜRGITUSOHT SURMAOHT Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur. Kasutage seadet alati hästiõhutatud kohas, kus gaasid ei saaks koguneda. Ohutuse ning seadme töökindluse huvides on korralik ventilatsioon hädavajalik (seda mürgituse, mootori ülekuumenemise ning seadme ja ümbritsevate esemete kahjustamise ohu tõttu).
  • Page 119 2.7.4 Juhtmete ühendamine ja valik Ühenduste puhul kasutage painduvaid ja vastupidavaid kummist kestaga juhtmeid, mis vastavad standardile IEC 60245-4, või nendega samaväärseid juhtmeid ning veenduge, et need on täiesti töökorras. Kasutage ainult üht I kategooria elektriseadet ühe pistikupesa kohta ja ühendage see generaatoriga kaabli abil, millel on PE-materjalist kaitsejuhe (rohelise-kollasetriibuline); seda juhet pole tarvis II kategooria varustuse olemasolul.
  • Page 120 Peatükk 3. Elektrigeneraatori tundmaõppimine Piltide seletused Kaanepildid võimaldavad tuvastada erinevaid generaatori detaile. Käsiraamatu protseduuride asukohale viidatakse tähtede ja numbrite abil: „A1“ juhatab näiteks joonise A asukoha 1 juurde. Maandusklemm Starteri käepide Õhufiltri kaane sulgur Õlimahuti mõõtevardaga kork A2-B1 Tunniloendur Vahtdetail Täitekael Pistikupesad Paberdetail...
  • Page 121 Kontrollige generaatori üldist seisukorda (poldid, voolikud jne) Vaadake kogu seade üle enne iga käivitamist ja pärast iga kasutust, et ennetada rikkeid ja kahjustusi. Veenduge, et juhtmed on heas korras ja seade on puhas, eriti pöörake tähelepanu õhu sisselaskeavadele (mootori õhu sissevõtuava, õhutusavad, õhufilter...).
  • Page 122 Peatükk 5. Elektrigeneraatori hooldus Turvalisuse huvides tuleks lasta seadet regulaarselt ja korralikult hooldada vastava väljaõppega inimestel, kes on varustatud asjakohaste tööriistadega ja kelle tegevus vastab kehtivatele eeskirjadele. Kohustuslikud hooldustööd on kirjas hooldustabelis. Nende läbiviimise sagedus on umbkaudne ning kehtib kütuse ja õliga töötavatele seadmetele, mis vastavad selles juhendis toodud tehnilistele andmetele.
  • Page 123 5.3.3 Vahetage kütusefiltri Sulgege kütusekraanid (A5). Pange tähele kütusefiltri (A13-C1) paigaldamise suunda. Asetage sobiv anum õlifiltri alla ja avage kaks kinnitusklambrit (C2). Kütusefilter eemaldub Paigaldage uus kütusefilter õiges suunas ja kinnitage kahe rõngasklambri abil. Pühkige kõik kütteaine plekid puhta lapiga ära ning avage kütusekraanid. Kontrollige, et poleks lekkeid, seejärel sulgege kütusekraanid.
  • Page 124 Säilitustingimused Seda hoiustamisprotseduuri tuleb järgida, kui seadet ei kasutata kuni ühe aasta jooksul. Pikema hoiuaja puhul on soovitatav pöörduda lähimasse esindusse või käitada seadet mõne tunni jooksul aastas ja hoiustada seejärel uuesti vastavalt nõuetele. Karburaatori tühjendamine ja õlivahetus : Käivitage seade ja laske mootoril töötada, kuni see seiskub kütuse lõppemise tõttu. Keerake süütelüliti stoppasendisse (A7).
  • Page 125 (N): UKCA märgis Seerianumbreid küsitakse seadme remontimisel või varuosade tellimisel. Alleshoidmiseks kirjutage seadme ja mootori seerianumbrid siia alla. Mootori seerianumber: Mootori mark: Seadme seerianumber: (Näiteks Kohler (SERIAL NO. (Näiteks Kohler) 4001200908 ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Omadused Mudel TECHNIC 7500 T AVR IP54 C5 Maksimumvõimsus...
  • Page 126 Mark: Kaubanduslik nimetus: Tüüp: Seerianumber: 25-2021-00000000-000 Generaator KOHLER-SDMO TECHNIC 7500 T AVR IP54 C5 3499231003824 > 52-2026-99999999-999 1. vastavad ohutusnõuetele, mis on sätestatud madalpingedirektiiviga 2014/35/EL (26. veebruar 2014), rakendatakse ühtlustatud standardeid EN ISO 8528-13 : 2016 2. Vastavad nõuetele, mis on esitatud järgmistes direktiivides.
  • Page 127 Peatükk 9. Garantiitingimused KAUBANDUSLIK GARANTII SDMO Industries pakub Teie seadmele kaubanduslikku garantiid, mille teostab edasimüüja, kellelt te seadme ostsite ja mida kohaldatakse vastavalt järgmistele tingimustele: KESTUS: Seadme garantii kestus on36 kuud või 2000tundi alates ostukuupäevast, sõltuvalt varasemalt saabuvast tähtajast. Kui seade ei ole varustatud tunniloenduriga, arvestatakse tööaega 4 tundi päeva kohta.
  • Page 128 ÕIGUSJÄRGNE GARANTII. Järgnev teave on tarbijale, kes on määratletud kui füüsiline isik, kelle tegevus ei ole käsitatav kaubandusliku, tööstusliku, käsitööndusliku või vaba ametkondliku tegevusena. SDMO Industries on vastutav teie seadme nõuetele vastavuse eest lähtuvalt tingimustest, mis on sätestatud tarbijakaitse seadustiku artiklis L. 211-4 ja sellele järgnevates artiklites ning vastavalt tsiviilseadustiku artiklis 1641 ja sellele järgnevates artiklites sätestatud tingimustel müüdud toote varjatud vigade eest.
  • Page 129 KOPSAVILKUMS Nodaļa 5. Generatoragregata tehniska apkope Nodaļa 1. Ievads Nodaļa 6. Generatoragregata parvadašana un glabašana Nodaļa 2. Drošības norādījumi un noteikumi (cilvēku drošība) Nodaļa 7. Nelielu darbibas traucejumu noveršana Nodaļa 3. Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības Nodaļa 8. Tehniskas specifikacijas principus Nodaļa 9.
  • Page 130 Ar izpludes gazem saistiti riski BĪSTAMI! PASTĀV SAINDĒŠANĀS RISKS APDRAUD DZĪVĪBU Oglekļa oksīds izplūdes gāzēs var izraisīt nāvi, ja ieelpotajā gaisā tā koncentrācija ir pārāk liela. Iekārta vienmēr jāizmanto labi vēdināmās vietās, kur nevar uzkrāties gāzes. Drošības apsvērumu dēļ un lai nodrošinātu ģeneratoragregāta pareizu darbību, ir nepieciešama laba ventilācija (pastāv saindēšanās, motora pārkaršanas, negadījumu vai tuvumā...
  • Page 131 2.7.4 Pieslēgums un kabeļu izvēle Visiem savienojumiem jāizmanto elastīgs un stingrs kabelis ar gumijas apvalku atbilstoši standartam IEC 60245-4 vai līdzīgi kabeļi, kā arī kabeļi ir jāuztur darbderīgā stāvoklī. Vienam elektriskajam kontaktam pievienojiet tikai vienu I klases elektrisko iekārtu, un pieslēdziet to, izmantojot kabeli ar PE aizsargvadu (zaļš...
  • Page 132 Nodaļa 3. Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības principus Attelu skaidrojumi Pēc attēliem uz vāka var noteikt dažādas ģeneratoragregāta detaļas. Veicamās darbības instrukcijā ir aprakstītas, izmantojot apzīmējumus, kurus veido burts un cipars, piemēram, "A1" nozīmē A attēla atzīmi Nr. 1. Gaisa filtra apvalka Iezemēšanas spaile Palaidēja tītavas rokturis stiprinājums...
  • Page 133 Pārbaudiet, vai ģeneratoragregāta (skrūves, šļūtenes) stāvoklis ir atbilstošs Pirms katras iedarbināšanas reizes un pēc katras izmantošanas reizes pārbaudīt iekārtu, lai novērstu jebkādus bojājumus vai nolietojumu. Pārbaudīt, ka kabeļi ir labā stāvoklī un ierīces tīrību, jo īpaši gaisa ieplūdes vietas (dzinēja gaisa ieplūde, ventilācijas atveres, gaisa filtrs utt.).
  • Page 134 Nodaļa 5. Generatoragregata tehniska apkope Drošības nolūkos ģeneratoragregāta apkope regulāri un apzinīgi jāveic personām, kurām ir nepieciešamā pieredze un kuru rīcībā ir piemēroti instrumenti, ievērojot spēkā esošās normatīvo aktu prasības. Veicamās apkopes darbības ir norādītas apkopes tabulā. To ieteicamais biežums ir aptuvens un norādīts ģeneratoragregātiem, kas darbojas ar degvielu un eļļu atbilstoši šajā rokasgrāmatā dotajām specifikācijām.
  • Page 135 5.3.3 Nomainiet degvielas filtra Aizveriet degvielas vārstus (A5). Ievērojiet degvielas filtra uzstādīšanas virzienu (A13-C1). Novietojiet piemērotu trauku zem degvielas filtra un Placer un izjauciet abus stiprinājuma gredzenus (C2). Degvielas filtrs ir noņemts. Ievietojiet jauno degvielas filtru, ievērojot uzstādīšanas virzienu, un nostipriniet to ar abiem gredzeniem. Noslaukiet visas degvielas paliekas ar tīru drānu un atveriet degvielas vārstus.
  • Page 136 Glabašanas apstakli Šī uzglabāšanas vai ieziemošanas procedūra ir jāizpilda gadījumā, ja ģeneratoragregāts netiek lietots 1 gadu. Ja ģeneratoragregāts netiks izmantots ilgāk, ieteicams sazināties ar tuvāko pārstāvi vai reizi gadā iedarbināt ģeneratoragregātu uz dažām stundām un pēc tam izpildīt uzglabāšanas procedūru. Izlejiet degvielu un no jauna uzpildiet motoreļļu: Darbiniet dzinēju, kamēr tā...
  • Page 137 Sērijas numuri ir jānorāda remontdarbu veikšanas vai rezerves daļu pieprasīšanas gadījumā. Pierakstīt zemāk redzamos ģeneratoragregāta un dzinēja sērijas numurus, lai tos saglabātu. Dzinēja sērijas numurs: Motora zīmols: Ģeneratoragregāta sērijas numurs: (Piemēram, Kohler (SĒRIJAS NUMURS (Piemēram, Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 138 Komercnosaukums: Tips: Sērijas numuri: TECHNIC 7500 T AVR 25-2021-00000000-000 Ģeneratoragregāts KOHLER-SDMO 3499231003824 IP54 C5 > 52-2026-99999999-999 1. Atbilst drošības mērķiem, kas noteikti ar 2014. gada 26. februāra Direktīvu 2014/35/UE (zemsprieguma direktīvu), piemērojot vienotu standartu EN ISO 8528-13: 2016 2. Atbilst prasībām, kādas izvirzītas 2006. gada 17. maija 2006.
  • Page 139 Nodaļa 9. Garantijas nosacijumi TIRDZNIECĪBAS GARANTIJA Jūsu iekārtai ir spēkā komerciālā garantija, kuru jums nodrošina SDMO Industries un kuru saskaņā ar turpmāk minētajiem noteikumiem piemēro izplatītājs, pie kura jūsu iekārta ir iegādāta: ILGUMS: Jūsu iekārtas garantijas ilgums ir 36 mēneši vai 2000 darba stundas, skaitot no iegādes datuma līdz pirmajam sasniegtajam termiņam.
  • Page 140 LIKUMĪGĀ GARANTIJA Informācija patērētājam, kas definēts kā jebkura fiziska persona, kas darbojas ar tādu mērķi, kas nav uzskatāms par šīs personas komercdarbību, rūpniecisko, amatniecības vai privāto praksi. SDMO Industries ir atbildīgs par jūsu iekārtas atbilstības defektiem, kas minēti L.211-4 panta noteikumos un noteikumos, kas izriet no patērētāju kodeksa, un pārdotās lietas slēptajiem defektiem atbilstoši 1641.
  • Page 141 TURINYS Skyrius 5. Generatoriaus technine priežiura Skyrius 1. Ižanga Skyrius 6. Generatoriaus gabenimas ir laikymas Skyrius 2. Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) Skyrius 7. Smulkiu gedimu šalinimas Skyrius 3. Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Skyrius 8. Techniniai duomenys Skyrius 4. Generatoriaus naudojimas Skyrius 9.
  • Page 142 Pavojai, susije su išmetamosiomis dujomis PAVOJUS PAVOJUS APSINUODYTI PAVOJUS GYVYBEI Per didelis anglies monoksido kiekis, atsiradęs dėl išmetamųjų dujų ore, kuriuo kvėpuoja žmogus, gali sukelti mirtį. Visuomet naudokite aparatą gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. Saugumo sumetimais ir kad tinkamai veiktų aparatas, būtinas geras vėdinimas (priešingu atveju kyla apsinuodijimo, variklio perkaitimo, nelaimingų...
  • Page 143 2.7.4 Laidų prijungimas ir pasirinkimas Rinkitės lanksčius ir stiprius, IEC 60245-4 standartą atitinkančius laidus su gumos apvalkalu arba juos atitinkančius laidus ir nuolat tikrinkite jų būklę. Kiekvienam kištukiniam lizdui naudokite tik vieną I klasės elektros įrenginį, prijungdami laidu su PE apsauginiu laidininku (žalia ir geltona spalvos);...
  • Page 144 Skyrius 3. Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Paveiksleliu paaiškinimas Viršelio iliustracijos leidžia identifikuoti skirtingus generatoriaus elementus. Instrukcijoje nuorodos sužymėtos raidėmis ir skaitmenimis: „A1“ reiškia A paveikslėlio 1 nuorodą. Oro filtro dangtelio tvirtinimo Apsauginio įžeminimo gnybtas Paleidimo įtaiso rankena detalė Alyvos pripildymo kamštis- A2-B1 Laiko skaitiklis Poroloninis elementas...
  • Page 145 Patikrinkite, ar generatorius gerai veikia (sutvirtinimai, lanksčiosios detalės) Prieš pradėdami ar baigę dirbti su aparatu, apžiūrėkite jį visą, kad išvengtumėte gedimų ar pažeidimų. Patikrinkite, ar laidai geros būklės, ar aparatas švarus, ypač vietos, pro kurias patenka oras (variklio oro įtraukimo anga, vėdinimo ortakiai, oro filtras ir pan.).
  • Page 146 Skyrius 5. Generatoriaus technine priežiura Saugumo sumetimais generatorių pagal galiojančius reglamentus turėtų nuolatos ir atidžiai prižiūrėti asmenys, turintys atitinkamos patirties ir pritaikytų įrankių. Techninės priežiūros operacijos aprašytos techninės priežiūros lentelėje. Jų dažnumas nurodytas jums ir tinka tik tiems generatoriams, kurie veikia su degalais ir alyva, atitinkančiais specifikacijas, nurodytas šioje instrukcijoje. Sutrumpinkite generatoriaus techninės priežiūros terminą, atsižvelgdami į...
  • Page 147 5.3.3 Pakeiskite degalu filtro Užsukite degalų čiaupus (A5). Įsidėmėkite degalų filtro montavimo kryptį (A13-C1). Padėkite pritaikytą indą po degalų filtru ir nuimkite abi movas (C2). Degalų filtrą nuimtas. Laikydamiesi montavimo eiliškumo, įdėkite naują degalų filtrą pagal montavimo kryptį ir pritvirtinkite jį abejomis movomis. Švaria šluoste nuvalykite visus degalų...
  • Page 148 Laikymo salygos Šios laikymo arba paruošimo žiemai procedūros reikia laikytis, jei aparato nenaudosite trumpiau nei 1 metus. Jei ketinama laikyti ilgesnį laiką, patariama kreiptis į artimiausią atstovą arba kiekvienais metais kelioms valandoms įjungti aparatą, po to vėl likti parengimo laikymui procedūrą. Išleiskite degalus ir pakeiskite alyvą: Aparatą...
  • Page 149 Serijos numerių prireikia, jei reikia taisyti ar keisti detalę. Norėdami išsaugoti pateiktus aparato ir variklio serijos numerius, perkelkite juo toliau. Variklio serijos numeris: Variklio markė: Aparato serijos numeris: (pvz., „Kohler“ (SERIAL NO. (pvz., „Kohler“) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 150 Komercinis pavadinimas: Tipas : Serijos numeris: aprašymas: 25-2021-00000000-000 Generatorius KOHLER-SDMO TECHNIC 7500 T AVR IP54 C5 3499231003824 > 52-2026-99999999-999 1. Atitinka 2014 m. vasario 26 d. „Žemosios įtampos“ direktyvos 2014/35/ES saugos reikalavimus, pritaikius darnųjį standartą EN ISO 8528-13: 2016 2. Atitinka šių direktyvų nuostatas: „Mašinų“...
  • Page 151 Skyrius 9. Garantines salygos PREKYBOS GARANTIJA Jūsų aparatui bendrovė „SDMO Industries“ suteikia prekybos garantiją, kurią platintojas, iš kurio įsigijote aparatą, turi taikyti laikydamasis šių nuostatų: TRUKMĖ: Jūsų aparatui suteikiama36 mėnesių arba2000 veikimo valandų garantija, skaičiuojama nuo pirkimo datos iki vieno iš dviejų laikotarpių...
  • Page 152 TEISINĖS GARANTIJOS Informacija vartotojui, kuris apibūdinamas kaip fizinis asmuo ir kuris veikia siekdamas su savo komercine, pramonine, amatų ar profesine veikla nesusijusių tikslų. Bendrovė „SDMO Industries“ yra atsakinga už Jūsų aparato trūkumus pagal Vartotojų kodekso L. 211-4 ir kitus straipsnius, taip pat už...
  • Page 153 OBSAH Kapitola 5. Údržba elektrogenerátora Kapitola 1. Preambula Kapitola 6. Preprava a skladovanie elektrogenerátora Kapitola 2. Bezpečnostné pokyny a pravidlá (ochrana osôb) Kapitola 7. Riešenie malých porúch Kapitola 3. Uchopenie elektrogenerátora Kapitola 8. Technické špecifikácie Kapitola 4. Používanie elektrogenerátora Kapitola 9. Prípady záruky Kapitola 1.
  • Page 154 Riziká spojené s výfukovými plynmi NEBEZPEČENSTVO OTRAVY NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO SMRTI Oxid uhoľnatý prítomný vo výfukových plynoch môže zapríčiniť smrť, ak jeho koncentrácia vo vzduchu, ktorý dýchame, dosiahne príliš vysokú úroveň. Zariadenie používajte vždy na dobre vetranom mieste, kde nemôže dôjsť k hromadeniu plynov.
  • Page 155 2.7.4 Pripojenie a voľba káblov Na všetky pripojenia použite ohybné a odolné káble s gumovou izoláciou, ktoré spĺňajú normu IEC 60245-4 alebo rovnocenné káble a dbajte, aby boli stále v bezchybnom stave. Do každej elektrickej zásuvky pripájajte iba jeden elektrický spotrebič triedy ochrany I pomocou kábla s ochranným PE vodičom (žltozelený), tento ochranný...
  • Page 156 Kapitola 3. Uchopenie elektrogenerátora Legenda k ilustráciám Ilustrácie na obálke označujú jednotlivé časti elektrocentrály. Postupy v návode odkazujú na tieto označenia pomocou písmen a čísla: Napr. „A1“ odkazuje na značku 1 na obrázku A. Svorka uzemnenia Rukoväť ručného štartéra Úchytka krytu vzduchového filtra Uzáver s mierkou pre plnenie A2-B1 Počítadlo hodín...
  • Page 157 Kontrola dobrého celkového stavu elektrogenerátora (skrutky, hadice) Pred každým naštartovaním a po každom použití skontrolujte celé zariadenie, aby ste predišli poruchám alebo poškodeniu. Skontrolujte stav káblov a čistotu zariadenia a osobitne zóny nasávania vzduchu (nasávanie vzduchu do motora, vetracie otvory, vzduchový filter…). Skontrolujte sústavu potrubia a hadíc zariadenia, či sú...
  • Page 158 Kapitola 5. Údržba elektrogenerátora Z bezpečnostných dôvodov musí byť údržba zariadenia vykonávaná pravidelne a dôkladne osobami s potrebnými skúsenosťami a vhodným náradím v súlade s platnými predpismi. Úkony údržby, ktoré sa majú vykonať, sú opísané v tabuľke údržby. Ich frekvencia je uvedená...
  • Page 159 5.3.2 Vyčistite sedimentačnú nádobku Zatvorte palivové ventily (A5). Odskrutkujte skrutky (C4) a matice (C5), ktorými je uchytený kryt. Snímte kryt (C3). Dajte dole sedimentačnú nádobku (A14-C8). Čistým benzínom očistite sedimentačnú nádobku a úplne ju vysušte. Skontrolujte, či sú kryt (C6) a tesnenie (C7) sedimentačnej nádobky v dobrom stave: vymeňte ich, ak sú poškodené. Miskovú...
  • Page 160 Kapitola 6. Preprava a skladovanie elektrogenerátora Podmienky prepravy a manipulácie So zariadením sa musí manipulovať opatrne a bez nárazov, pričom si treba dopredu pripraviť miesto na jeho skladovanie alebo používanie. Pred každou pevnou inštaláciou na prívese alebo vnútri vozidla sa najskôr obráťte na niektorého z našich autorizovaných zástupcov. Pred každou prepravou zariadenia vykonajte všetky nevyhnutné...
  • Page 161 Sériové čísla sú požadované v prípade odstránenia poruchy alebo pri objednávke náhradných dielov. Pre ich uchovanie si sériové čísla zariadenia a motora poznamenajte nižšie. Sériové číslo motora: Značka motora: Sériové číslo zariadenia: (napr. Kohler (SERIAL NO. (napr. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 162 Obchodný názov: Typ: Sériové číslo: 25-2021-00000000-000 Elektrocentrála KOHLER-SDMO TECHNIC 7500 T AVR IP54 C5 3499231003824  52-2026-99999999-999 1. Sú v súlade s bezpečnostnými cieľmi smernice o nízkom napätí – 2014/35/EÚ z 26. februára 2014 prostredníctvom uplatnenia harmonizovanej normy EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 163 Kapitola 9. Prípady záruky OBCHODNÁ ZÁRUKA Na vaše zariadenie sa vzťahuje obchodná záruka spoločnosti SDMO Industries, ktorú si musíte uplatniť u predajcu, u ktorého ste si zariadenie zakúpili, a to v súlade s týmito ustanoveniami: ZÁRUČNÁ LEHOTA: Na vaše zariadenie sa vzťahuje záručná lehota 36 mesiacov alebo 2000 hodín prevádzky od dátumu zakúpenia zariadenia podľa toho, čo nastane skôr.
  • Page 164 PRÁVNE ZÁRUKY Informácia pre spotrebiteľa, ktorý je definovaný ako fyzická osoba, ktorá koná mimo svojej obchodnej, podnikateľskej, remeselnej alebo profesijnej činnosti. SDMO Industries zodpovedá za chyby nesúladu vášho zariadenia so zmluvou za podmienok stanovených v článku L. 211-4 spotrebiteľského zákonníka a za skryté chyby predanej veci za podmienok stanovených v článku 1641 a nasl. občianskeho zákonníka.
  • Page 165 CUPRINS Capitolul 5. Generator de întreținere Capitolul 1. Introducere Capitolul 6. Transport și depozitare a generatorului Capitolul 2. Instrucțiuni și reguli de siguranță (protecția persoanelor Capitolul 7. Rezoluția de probleme minore fizice) Capitolul 8. Specificații tehnice Capitolul 3. Grip generator Capitolul 9.
  • Page 166 Riscuri legate de gazele de eşapament PERICOL RISC DE INTOXICARE PERICOL DE MOARTE Oxidul de carbon prezent în gazele de eşapament prezintă pericol de moarte dacă procentul concentraţiei din aerul respirat este prea mare. Folosiţi întotdeauna aparatul într-un loc bine aerisit, unde gazele nu se vor putea acumula. Din motive de siguranţă...
  • Page 167 2.7.4 Racordarea şi alegerea cablurilor Pentru toate racordările, folosiţi cablu cu izolaţie din cauciuc, flexibil şi rezistent, conform normei IEC 60245-4 sau cabluri echivalente şi aveţi grijă să fie mereu în stare perfectă. Nu utilizați decât un singur aparat electric din clasa I prin priza electrică și racordați-l cu ajutorul unui cablu echipat cu un conductor de protecție PE (verde și galben);...
  • Page 168 Capitolul 3. Grip generator Legenda de ilustrații Ilustraţiile de pe copertă permit reperarea diferitelor elemente ale grupului electrogen. Procedurile din manual trimit la aceste repere cu ajutorul literelor şi numerelor: „A1” va trimite de exemplu la reperul 1 din figura A. Mânerul demarorului cu Clema capacului filtrului de Bornă...
  • Page 169 Alege unde să utilizeze PERICOL DE INTOXICARE – MONOXID DE CARBON PERICOL PERICOL DE MOARTE Monoxidul de carbon este invizibil, inodor şi nu este iritant, putând fi mortal în mai puţin de o oră. Folosiţi întotdeauna aparatul într-un loc bine aerisit, unde gazele nu se vor putea acumula. În caz de dureri de cap, greţuri sau vomă: opriţi imediat aparatul, aerisiţi, evacuaţi şi apelaţi serviciul de prim ajutor.
  • Page 170 Utilizați energia electrică furnizată Permiteţi stabilizarea vitezei şi creşterea temperaturii aparatului (aproximativ 3 - 5 min.). Dacă demarorul este utilizat, aduceţi-l progresiv în poziţia sa iniţială. Branşaţi echipamentele de utilizat la prizele electrice (A11) ale aparatului. Utilizaţi contorul orar (A9) pentru a urmări timpul de funcţionare a aparatului. Numai pentru Franţa: Aparatele noastre sunt echipate cu prize al căror contact de nul se face prin lamele laterale.
  • Page 171 5.3.1 Evacuaţi uleiul de motor Pentru a asigura o golire rapidă și completă, este necesar să efectuați schimbul de ulei cu motorul cald (porniți aparatul și lăsați-l să se rotească câteva minute dacă este necesar). Puneţi un recipient adecvat sub şurubul de golire a uleiului (A12-B5), apoi scoateţi buşonul-jojă de umplere cu ulei (A2-B1) şi şurubul de golire a uleiului.
  • Page 172 5.3.7 Generator de curat Pentru buna sa funcţionare, aparatul trebuie să fie curăţat regulat. În cazul în care aparatul este instalat într-o încăpere, asiguraţi-vă întotdeauna că instalaţia este curată şi într-o stare bună. În cazul în care aparatul este utilizat în exterior (şantiere, zone cu praf, noroi sau vegetaţie, atmosferă...
  • Page 173 Capitolul 7. Rezoluția de probleme minore Aparatul… Verificaţi dacă: Soluţii de aplicat: Nu porneşte Au fost făcute verificările înainte de pornire. Efectuaţi verificările necesare. Procedura de pornire a fost respectată în Citiţi din nou procedura de pornire şi mod corespunzător. încercaţi să...
  • Page 174 Numerele de serie vor fi solicitate în caz de depanare sau de solicitare a pieselor de schimb. Pentru a le păstra, notaţi mai jos numerele de serie ale aparatului şi ale motorului. Număr de serie al motorului: Marca motorului: Număr de serie al aparatului: (De ex. Kohler (NR. SERIE (De ex. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 175 Tip: Numere de serie: echipamentului: 25-2021-00000000-000 Grup electrogen KOHLER-SDMO TECHNIC 7500 T AVR IP54 C5 3499231003824  52-2026-99999999-999 1. Sunt în conformitate cu obiectivele de siguranţă prevăzute în Directiva privind tensiunea joasă - 2014/35/UE din 26 februarie 2014 prin aplicarea standardului armonizat EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 176 CAZ DE ANULARE A GARANŢIEI: Garanţia se anulează în următoarele cazuri: daune legate de transportul aparatului; instalare incorectă sau neconformă cu instrucţiunile SDMO Industries şi/sau normele tehnice şi de siguranţă; utilizarea de produse, componente, piese de schimb, combustibil sau lubrifianţi care nu sunt conforme cu specificaţiile; utilizare incorectă sau anormală a aparatului; modificarea sau transformarea aparatului sau a uneia dintre componentele sale fără...
  • Page 177 ЪДЪРЖАНИЕ Глава 5. Поддръжка на електроагрегата Глава 1. Преамбюл Глава 6. Превоз и складиране на електроагрегата Глава 2. Инструкции и правила за безопасност (защита на Глава 7. Отстраняване на дребни неизправности лицата) Глава 8. Технически спецификации Глава 3. Пускане в действие на електроагрегата Глава...
  • Page 178 Указания за защита на околната среда Източете маслото от двигателя в подходящ за целта съд: не източвайте никога и не изливайте маслото от двигателя на замята. Доколкото е възможно, не допускайте шумът от двигателя да се отразява от стените или от други сгради (това го усилва). В...
  • Page 179 2.7.2 Неподвихна инсталация или неизправност на мрежата В случай на захранване на стационарна инсталация (при авария, например, при подвреда в електропреносната мрежа), електрическото свързване на електроагрегата трябва да се извърши от квалифициран електротехник при спазване на действащото законодателство, приложимо на мястото на инсталацията. Електроагрегатите не са предвидени за директно свързване...
  • Page 180 Рискове при операциите по обработка, експлоатация и поддръжка За осигуряване на безопасност, всички операции трябва да се извършват от персонал, притежаващ необходимата компетентност и подходящи инструменти. Поддръжката трябва да се извършва редовно и добросъвестно, като се използват само оригинални части. Носенето на лични предпазни средства е задължително.
  • Page 181 Първоначално пускане в експлоатация При приемане и пускане в действие на електроагрегата: Проверете състоянието на оборудването и на цялата поръчка. Ако електроагрегатът притежава скоба за превозване, свалете я. Скобата за превозване представлява метална пластина, разположена под двигателя в близост до клемата за заземяване. Въпреки че е полезна за превозването, тя възпрепятства...
  • Page 182 Проверка и възстановяване на равнището на горивото След поставяне на електроагрегата на равна и хоризонтална повърхност, проверете на око равнището на горивото от индикатор (A3) : червената планка трябва да се намира между максималното равнище на горивото "F" (Full = пълно) и минималното...
  • Page 183 Таблица на сроковете за поддръжка Честотата на поддръжките е приведена примерно и то за уредите, които работят с гориво и масло, съответстващи на спецификациите в това ръководство. Скъсявайте интервалите за поддръжка в зависимост от условията за експлоатация на електроагрегата и нуждите. Извършвайте поддръжките при срокове в дни от календара, дори ако броят работни часове не е...
  • Page 184 5.3.4 Почистване или смяна на въздушния филтър ВНИМАНИЕ Опасност от пожар или експлозия: за елемента от пенопласт, използвайте единствено сапунена вода и чисто моторно масло при операцията. Ако филтриращите елементи са прекалено замърсени или са повредени (скъсани, пробити), заменете ги задължително с нови...
  • Page 185 Условия за складиране Процедурата за съхраняване и зазимяване трябва да се спазва ако уредът не се използва в течение на срок, ограничен до 1 година. В случай на съхраняване за по-дълъг период се препоръчва да се допитате до най-близкия наш представител или да...
  • Page 186 Серийните номера се изискват в случай на ремонт или на заявка за резервни части. За запазването им, запишете по-долу серийните номера на електроагрегата и двигателя. Марка на двигателя: Сериен номер на двигателя: Сериен номер на електроагрегата: (напр. Kohler) (напр. Kohler (СЕРИЕН №. 4001200908)) ……/………….. - ……..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Характеристики Модел...
  • Page 187 Вид: Сериен номер: оборудването: 25-2021-00000000-000 Електроагрегат KOHLER-SDMO TECHNIC 7500 T AVR IP54 C5 3499231003824  52-2026-99999999-999 1. Съответстват на целите за сигурност, които предвижда директивата Ниско напрежение - 2014/35/ЕС от 26 февруари 2014 година, в приложение на хармонизирания стандарт EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 188 Глава 9. Клаузи, касаещи гаранцията ТЪРГОВСКА ГАРАНЦИЯ Вашият уред е покрит от търговска гаранция, която SDMO Industries ви предоставя и която трябва да бъде приложена от дистрибутора, от когото сте придобили уреда в съответствие със следните разпоредби : СРОК: Срокът на гаранцията за вашия уред е36 месеца2000 или часа работа, считано от датата на покупката, което се случи по- рано.
  • Page 189 ЗАКОННИ ГАРАНЦИИ Информация за потребителя, който се определя като всяко физическо лице,действащо с цели, които не влизат в обсега на неговата търговска, промишлена, занаятчийска или либерална дейност. SDMO Industries носи отговорност за несъответствията на вашия уред в рамките на условията, определени от член L. 211- 4 и...
  • Page 190 1140_BG.docx 2022-08-19 186/210...
  • Page 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Κεφάλαιο 5. Συντήρηση της ηλεκτρογεννήτριας Κεφάλαιο 1. Εισαγωγή Κεφάλαιο 6. Μεταφορά και αποθήκευση της ηλεκτρογεννήτριας Κεφάλαιο 2. Οδηγίες και κανόνες ασφαλείας (προστασία Κεφάλαιο 7. Αποκατάσταση μικροβλαβών ατόμων) Κεφάλαιο 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κεφάλαιο 3. Εξοικείωση με την ηλεκτρογεννήτρια Κεφάλαιο 9. Ρήτρες...
  • Page 192 Οδηγίες προστασίας του περιβάλλοντος Αδειάστε το λάδι κινητήρα σε δοχείο που έχει προβλεφθεί για αυτόν το σκοπό: μην αδειάσετε ή μη χύσετε ποτέ το λάδι κινητήρα στο έδαφος. Στο βαθμό που αυτό είναι δυνατό, αποφεύγετε την αντανάκλαση θορύβων πάνω στους τοίχους ή άλλες κατασκευές (ενίσχυση του ήχου).
  • Page 193 Σταθερή εγκατάσταση ή βλάβη του δικτύου 2.7.2 Στην περίπτωση τροφοδοσίας σταθερής εγκατάστασης (για περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης, π.χ. διακοπής ρεύματος δικτύου), η ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο κατ' εφαρμογή των κανόνων που ισχύουν στους χώρους της εγκατάστασης. Οι συσκευές δεν προορίζονται για σύνδεση απευθείας σε μια εγκατάσταση (κίνδυνος ηλεκτροπληξίας...
  • Page 194 Κεφάλαιο 3. Εξοικείωση με την ηλεκτρογεννήτρια Τίτλοι των εικόνων Οι εικόνες του εξώφυλλου επιτρέπουν τον εντοπισμό των διαφόρων εξαρτημάτων της ηλεκτρογεννήτριας. Οι διαδικασίες του εγχειριδίου παραπέμπουν σε αυτά τα σημεία με γράμματα και αριθμούς: ο συνδυασμός «A1» παραπέμπει στον αριθμό 1 της εικόνας...
  • Page 195 Επιλέξτε τη θέση χρήσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗΣ – ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΥ Το μονοξείδιο του άνθρακα είναι αόρατο, άοσμο και μη ερεθιστικό, και μπορεί να προκαλέσει θάνατο σε λιγότερο από μία ώρα. Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη συσκευή σε χώρο που εξαερίζεται καλά και στον οποίο...
  • Page 196 Χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη ηλεκτρική ενέργεια Επιτρέψτε να σταθεροποιηθούν οι στροφές της συσκευής και να αυξηθεί η θερμοκρασία της (περίπου 3 έως 5 λεπτά). Αν χρησιμοποιηθεί το τσοκ, φέρτε το ξανά σταδιακά στην αρχική του θέση. Συνδέστε τους εξοπλισμούς που θέλετε να χρησιμοποιήσετε στις ηλεκτρικές πρίζες (A11) της συσκευής. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 197 Αποστράγγιση λαδιού κινητήρα 5.3.1 Για να διασφαλιστεί η γρήγορη και πλήρης εκκένωση, είναι απαραίτητο να αλλάξετε το λάδι με τον κινητήρα χλιαρό (θέστε σε λειτουργία τη συσκευή και αφήστε την να λειτουργήσει μερικά λεπτά, αν είναι απαραίτητο). Τοποθετήστε κατάλληλο δοχείο κάτω από τη βίδα αποστράγγισης λαδιού (A12-B5), αφαιρέστε μετά την τάπα-δείκτη πλήρωσης...
  • Page 198 Καθαρίστε την ηλεκτρογεννήτρια 5.3.7 Για να λειτουργεί σωστά, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Στην περίπτωση που η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε εσωτερικό χώρο, ελέγχετε πάντοτε την καθαριότητα και την καλή κατάσταση της εγκατάστασης. Στην περίπτωση που η συσκευή χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο (εργοτάξια, περιοχές με σκόνη, λάσπη ή δέντρα, διαβρωτική ατμόσφαιρα …), πρέπει να καθαρίζεται...
  • Page 199 Κεφάλαιο 7. Αποκατάσταση μικροβλαβών Η συσκευή… Βεβαιωθείτε ότι: Προτεινόμενες λύσεις: Οι έλεγχοι πριν από την εκκίνηση Δεν ξεκινά Προβείτε στους απαραίτητους ελέγχους. πραγματοποιήθηκαν. ΟΧΙ ΝΑΙ Διαβάστε ξανά τη διαδικασία εκκίνησης Η διαδικασία εκκίνησης ακολουθήθηκε και επαναλάβετε την προσπάθεια ΟΧΙ σωστά. εκκίνησης.
  • Page 200 Οι αριθμοί σειράς ζητούνται στην περίπτωση επισκευής ή παραγγελίας ανταλλακτικών. Για να τους φυλάξετε, γράψτε παρακάτω τους αριθμούς σειράς της συσκευής και του κινητήρα. Μάρκα του κινητήρα: Αριθμός σειράς κινητήρα: Αριθμός σειράς της συσκευής: (Π.χ. Kohler) (Π.χ. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Χαρακτηριστικά Μοντέλο...
  • Page 201 Αριθμοί σειράς: εξοπλισμού: TECHNIC 7500 T AVR 25-2021-00000000-000 Ηλεκτρογεννήτρια KOHLER-SDMO 3499231003824 ➢ 52-2026-99999999-999 IP54 C5 1. συμμορφώνονται με τους σκοπούς ασφάλειας που προβλέπονται από την οδηγία χαμηλής τάσης - 2014/35/ΕΕ της 26ης Φεβρουαρίου 2014 μέσω της εφαρμογής του εναρμονισμένου προτύπου EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 202 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΞΑΙΡΕΣΗΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ: Η εγγύηση δεν ισχύει στις εξής περιπτώσεις: ζημιές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά της συσκευής, εσφαλμένη εγκατάσταση ή εγκατάσταση που δεν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις της SDMO Industries και/ή τα τεχνικά πρότυπα και/ή τα πρότυπα ασφάλειας, χρήση προϊόντων, εξαρτημάτων, ανταλλακτικών, καυσίμου ή λιπαντικών που δεν συμφωνούν με τις υποδείξεις, εσφαλμένη...
  • Page 203 ‫جدول المحتويات‬ ‫صيانة المولد الكهربائي‬ 5 ‫.الفصل‬ ‫مقدمة‬ 1 ‫.الفصل‬ ‫نقل وتخزين المولد الكهربائي‬ 6 ‫.الفصل‬ ) ‫تعليمات وقواعد السالمة (حماية األشخاص‬ 2 ‫.الفصل‬ ‫حل المشاكل البسيطة‬ 7 ‫.الفصل‬ ‫استعمال المولد الكهربائي‬ 3 ‫.الفصل‬ ‫الخصائص التقنية‬ 8 ‫.الفصل‬ ‫استخدام المولد الكهربائي‬ 4 ‫.الفصل‬...
  • Page 204 ‫وقواعد السالمة (حماية األشخاص) تعليمات‬ ‫المخاطر المرتبطة بغاز العادم‬ ‫خطر‬ ‫خطر التسمم‬ ‫خطر الموت‬ ‫نتنفسه‬ ‫الذي‬ ‫إن أول أكسيد الكربون الموجود في غاز العادم يمكن أن يسبب الموت إذا كانت نسبة تركيزه عالية جدا في الغالف الجوي‬ ‫استخدم دائ م ً ا الجهاز في مكان جيد التهوية حيث ال يمكن تجمع الغاز‬ ‫وفق...
  • Page 205 ‫خطر فقدان السمع‬ ‫خطر‬ ‫خطر فقدان السمع‬ .‫أثناء اشتغال الجهاز، ارت د ِ إلزاميا واقيات أذن مالئمة‬ .‫متر‬ ‫الضغط الصوتي عند‬ ‫راجع فقرة "المواصفات الفنية" لمستوى‬ ‫ن مستوى ضغط الصوت في النهاية)، وتهوية‬ ‫في حالة ما إذا كان التثبيت الداخلي أمر ً ا حتم ي ًا: احرص على تقليل مستوى الصوت بشكل كبير داخل الغرفة (وقم بإجراء قياسات للتحقق م‬ ‫الغرفة،...
  • Page 206 ‫المولد الكهربائي استخدام‬ ‫أول تشغيل‬ :‫ز وتشغيله‬ ‫عند استالم الجها‬ .‫تحقق من الحالة الجيدة للجهاز ومن كل أزرار التحكم‬ .‫إذا كان الجهاز مزو ّ دا برباط نقل، قم بإزالته‬ ‫رباط النقل لوحة معدنية واقعة أسفل المحر ّ ِ ك، بالقرب من طرف األرضي. وهو مفيد للنقل ولكنه يعوق االستخدام المثالي للجهاز‬ .)‫(ضوضاء،...
  • Page 207 ‫قم بإدارة المولد الكهربائي‬ :‫بعد إتمام الفحوصات اليومية وبعد قراءة التعليمات بعناية وقواعد األمان‬ :‫إذا كانت درجة الحرارة الخارجية أقل من صفر درجة مئوية‬ :‫إذا كانت درجة الحرارة الخارجية أعلى من صفر درجة مئوية‬ ‫افتح صنابير الوقود‬ ( ‫افتح صنابير الوقود‬ (A5) ( ‫تحقق...
  • Page 208 ‫المولد الكهربائي صيانة‬ ‫تفريغ زيت المحرك‬ 5.3.1 ‫الحاجة‬ ‫دعت‬ ‫اذا‬ ‫دقائق‬ ‫لبضع‬ ‫يدور‬ ‫واتركه‬ ‫الجهاز‬ ‫أدر‬ ‫الفاتر‬ ‫المحرك‬ ‫زيت‬ ‫بتجديد‬ ‫القيام‬ ‫الضروري‬ ‫من‬ ،‫وكامل‬ ‫سريع‬ ‫تفريغ‬ ‫لضمان‬ ‫الزيت‬ ‫تفريغ‬ ‫وبرغي‬ ‫الزيت‬ ‫ملء‬ ‫سدادة‬ ‫بإزالة‬ ‫قم‬ ‫ثم‬ ‫الزيت‬ ‫تفريغ‬ ‫برغي‬ ‫تحت‬ ‫مالئما‬...
  • Page 209 ‫الفصل‬ ‫نقل وتخزين المولد الكهربائي‬ ‫شروط النقل والمناولة‬ ‫يجب أن يتم التعامل مع الجهاز بدون عنف وبدون ارتجاج، مع الحرص على تجهيز مكان التخزين أو االستخدام مسب ق ً ا. قب‬ ،‫ل القيام بإجراء أي تركيب ثابت على مقطورة أو داخل مركبة‬ .
  • Page 210 .‫سيتم طلب األرقام المسلسلة في حالة إصالح األعطال أو طلب قطع غيار. لحفظها، راجع أدناه الرقم المسلسل للجهاز وللمحرك‬ :‫الرقم المسلسل للمحرك‬ :‫العالمة التجارية للمحرك‬ :‫الرقم المسلسل للجهاز‬ :‫(مثال‬ :‫(مثال‬ 4001200908 SERIAL NO Kohler Kohler .….…..………..…….….…..………..…… .…..….…..………..……..…… ……… .….…..………..…… ..…………/…… ‫المواصفات‬...
  • Page 211 :‫االسم التجاري‬ :‫العالمة التجارية‬ :‫مواصفات الجهاز‬ 2021 00000000 TECHNIC 7500 T AVR IP54 ‫المو ل ّ ِ د‬ ‫الكهربائي‬ 3499231003824 KOHLER SDMO 99999999 > ‫تطبي ق ً ا للمعيار المنسق‬ 2016 2014 ‫فبراير‬ ‫الصادر في‬ ‫متوافقة مع أهداف السالمة المنصوص عليها بتوجيه الجهد المنخفض‬...
  • Page 212 électrogènes suivants : Description du Marque : Nom commercial : Type : Numéros de série : matériel : TECHNIC 7500 T AVR 25-2021-00000000-000 KOHLER SDMO 3499231003824 Groupe électrogène > 52 99999999 IP54 C5 ‫فرنسا، نعلن على‬ –...
  • Page 213 ‫الفصل‬ ‫بنود الكفالة‬ ‫التجاري‬ ‫الضمان‬ ‫ويجب تطبيقه بواسطة الموز ّ ع الذي حصلت على الجهاز‬ SDMO Industries ‫منه، وذلك وفقا‬ ‫يتم تغطية األجهزة الخاصة بك عن طريق الضمان التجاري الذي تمنحه لكم شركة‬ ‫لألحكام التالية‬ :‫المدة‬ ‫أقرب. إذا كان الجهاز غير مزود بعداد للوقت، فإن عدد ساعات التشغيل الذي ينبغي أن يؤخذ في‬ ‫ساعات...
  • Page 214 ‫الكفالة بنود‬ ‫القانوني‬ ‫الضمان‬ .‫إنسان طبيعي يتصرف ألغراض ال تدخل في إطار نشاطه التجاري أو الصناعي أو الحرفي أو الحر‬ ‫معلومات للمستهلك المعر ّ ف على أنه كل‬ ‫وحسب قانون االستهالك والعيوب الخفية باألشياء المباعة طبقا للشروط المحددة في‬ ‫مسؤولة عن عيوب مطابقة الجهاز الخاص بك طبقا لشروط المادة‬ L.