D
2) Alle Modelle vom Schlauchaufroller wer-
den ohne Steuerung geliefert:
Der Installateur ist dafür verantwortlich,
dass an den Steuerständen (SIL 1 EN
62061) Not-Aus-Taster installiert werden.
Das Betätigen von einem der Not-Aus-Taster
hat folgende Auswirkungen:
- Stillstand der Motoren vom Gerät.
- Blockierung eventueller Verbindungen zu
anderen Bauteilen der Anlage.
Um ein versehentliches Einschalten vom
Motor zu verhindern, müssen Steuerun-
gen vom Typ „Zustimmtaster" (SIL 1 EN
62061) in einer Position installiert wer-
den, von der aus der Schlauchaufroller
sichtbar ist.
- Bei der Installation vom Gerät müssen die
Steuerschaltkreise nach Vorgabe der maß-
geblichen Normen ausgeführt werden (EN
60204-1 Elektrische Ausrüstung von Maschi-
nen, EN 983 Sicherheitstechnische Anforde-
rungen an fluidtechnische Anlagen).
- Der Stromanschluss macht eine Einbauerklä-
rung nach Vorgabe der Richtlinie 2006/42/
EG erforderlich, in der mindestens die Kon-
formität mit folgenden Abschnitten des
Anhangs der Richtlinie erklärt werden muss:
1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4,
1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.4.2.1,
1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.8, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.3, 1.7.
- Der Installateur des Geräts muss die für den
Gebrauch und die Wartung der Steuerung
erforderlichen Anweisungen liefern.
S
2) Alla modeller av slangupprullare levere-
ras utan manöversystem:
Installatören ska se till att svampforma-
de nödstoppsknappar installeras på
manöverpanelerna (SIL 1 EN 62061); när
någon av knapparna trycks ned aktiveras föl-
jande kommandon:
- maskinens motorer stannar;
- eventuella hopkopplingar med andra delar
på anläggningen stannar;
För att undvika en ofrivillig start av mo-
torn ska ett kommando med "dödmans-
grepp" (SIL 1 EN 62061) av slangupprul-
laren installeras på en plats som är synlig
från slangupprullaren.
- Installationen av maskinen ska vara försedd
med kommandosystem som överensstäm-
mer med tillämpade standarder (EN 60204-1
för elektrisk utrustning, EN983 för trycklufts-
kretsar)
- Den elektriska installationen ska åtföljas av
en förklaring av delvis fullbordad maskin i
enlighet med direktiv 2006/42/EG som åt-
minstone överensstämmer med följande
RES 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4,
1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.4.2.1,
1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.8, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.3, 1.7
- Maskininstallatören ska leverera de instruk-
tioner för användning och underhåll som är
nödvändiga för att aktivera systemet.
All manuals and user guides at all-guides.com
2) Todos los modelos de enrollatubo se en-
tregan sin sistema de comando:
El instalador tendrá que prever pulsado-
res de emergencia en forma de hongo
instalados sobre los cuadros de mando
(SIL 1 EN 62061); el accionamiento de
uno de los pulsadores accionará los siguientes
mandos:
- detención de los motores de la máquina;
- eventual integración con otros componen-
tes de la instalación;
Para evitar una puesta en marcha acci-
dental del motor, instalar los mandos del
enrollatubo de "acción mantenida" (SIL 1
EN 62061) en una posición desde la cual
resulte visible el enrollatubo.
- La instalación de la máquina tendrá que pre-
ver unos circuitos de comando en conformi-
dad con las normas aplicables (EN 60204-1
para equipamientos eléctricos, EN983 para
circuitos neumáticos)
- La instalación eléctrica tendrá que ir acom-
pañada por declaración de incorporación
con arreglo a la directiva 2006/42/CE de-
clarando la conformidad al menos a los si-
guientes RES 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2,
1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7,
1.3.8, 1.4.2.1, 1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.8, 1.5.11,
1.6.1, 1.6.3, 1.7
- El instalador de la máquina tendrá que pro-
porcionar las necesarias instrucciones para
el uso y el mantenimiento del sistema de
accionamiento.
2) Kaikki letkunkelauslaitteen mallit toimi-
tetaan ilman ohjausjärjestelmää:
Asentajan on asennettava sienimäiset
hätäpainikkeet ohjaustauluille (SIL 1
EN 62061); painikkeen painaminen saa
aikaan seuraavat komennot:
- laitteen moottorien pysähtyminen;
- muiden laitteiston komponenttien toimin-
nan keskeyttäminen;
Moottorin tahattoman käynnistyksen es-
tämiseksi, letkunkelauksen ohjaimet on
asennettava "kiinteästi paikalleen" (SIL 1
EN 62061) paikkaan, josta letkunkelaus-
laite voidaan nähdä.
- Laitteessa on oltava asennuksen yhteydessä
ohjauspiirejä, jotka vastaavat sovellettavia
säännöksiä (EN 60204-1 sähkölaitteistolle,
EN983 paineilmapiireille)
- Sähköasennuksella on oltava yhteenkuu-
luvuustodistukset EU-direktiiviin 2006/42
mukaisesti vähintään seuraavien artiklojen
kanssa 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3,
1.2.4, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8,
1.4.2.1, 1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.8, 1.5.11, 1.6.1,
1.6.3, 1.7
- Laitteen asentajan on toimitettava käyttö-
laitteiston tarvittavat käyttö- ja huolto-
ohjeet.
- 15 -
E
2) Tudos os modelos dos enroladores de
tubo são fornecidos sem sistema de coman-
do:
acionando um dos botões aplicará os seguin-
tes comandos:
- desligamento da máquina;
- eventual integração com outros componen-
- A instalação da máquina deverá ser feita
- A instalação elétrica deverá ser acompanha-
- O instalador da máquina deverá fornecer as
FI
2) Όλα τα μοντέλα καρουλιών προμηθεύο-
νται δίχως σύστημα χειρισμού:
από αυτά τα κουμπιά θα ενεργοποιεί τις παρα-
κάτω εντολές:
- σταμάτημα των κινητήρων του μηχανήμα-
- ενδεχόμενη διασύνδεση με άλλα στοιχεία
- Η εγκατάσταση της μηχανής θα πρέπει να
- Η ηλεκτρική εγκατάσταση θα πρέπει να συ-
- Ο εγκαταστάτης της μηχανής θα πρέπει να
P
O instalador deve fornecer botões cogu-
melos de emergência instalados nos
painéis de comando (SIL 1 EN 62061);
tes do sistema;
Para evitar um início acidental do motor,
instalar os comandos do enrolador de
tubo a mão "handheld" (SIL 1 EN 62061)
em uma posição na qual o enrolador de
tubo seja visível.
com circuitos de comando de acordo com as
normas aplicáveis (EN 60204-1 para equipa-
mentos elétricos, EN983 para circuitos pneu-
máticos)
da por uma declaração de incorporação de
acordo com a diretiva de 2006/42/CE de-
clarando a conformidade de pelo menos as
seguintes RES 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2,
1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7,
1.3.8, 1.4.2.1, 1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.8, 1.5.11,
1.6.1, 1.6.3, 1.7
necessárias instruções para o uso e manu-
tenção do sistema de funcionamento.
GR
Ο εγκαταστάτης θα πρέπει να προβλέ-
ψει την εγκατάσταση στον πίνακα
ελέγχου κουμπιών ασφαλείας - μανιτα-
ριών (SIL 1 EN 62061)· το πάτημα ενός
τος·
της εγκατάστασης·
Για την αποφυγή της ακούσιας εκκίνησης
του κινητήρα, εγκαταστήστε το σημείο
ελέγχου του καρουλιού με "ελεγχόμενη
κίνηση" (SIL 1 EN 62061) από θέση όπου
θα είναι ορατό το καρούλι.
προβλέψει ώστε τα κυκλώματα ελέγχου να
είναι σύμφωνα με τις σχετικές προδιαγραφές
(EN 60204-1 για ηλεκτρικό εξοπλισμό, EN983
για πνευματικά κυκλώματα).
νοδεύεται από δήλωση ενσωμάτωσης, σύμ-
φωνα με την οδηγία 2006/42/CE, όπου θα
δηλώνεται η συμβατότητα τουλάχιστο με τα
ακόλουθα: RES 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2,
1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7,
1.3.8, 1.4.2.1, 1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.8, 1.5.11,
1.6.1, 1.6.3, 1.7
παρέχει τις απαραίτητες οδηγίες για τη χρή-
ση και τη συντήρηση του συστήματος οδή-
γησης