Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

REF.: 4302 | THERMOMED® ONE SIZE
Español
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y
de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, pón-
gase en contacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro departamento de aten-
ción al cliente. Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA
Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE (RD.
1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimizando todos los
riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO
22523 de Prótesis y Ortesis.
INDICACIONES
Debido a los diferentes productos de la gama Thermo-med One Size ,recogemos las indicaciones
de los más importantes, por lo que si usted tuviera un producto Thermo-med que no estuviera
dentro de esta selección, por favor consulte con su centro dispensador o facultativo.
Todas las ortesis sirven como método de protección de actividades deportivas,
además estarían indicadas para Termocompresión, estabilización, protección, reducción de ede-
mas, procesos inflamatorios etc.
Dependiendo del producto:
Tobilleras: Estabilización medio-lateral, inmovilización, control postural.
Rodilleras: Centraje rotuliano, prevención, protección en actividades deportivas y laborales.
Fajas: Lumbalgias, dolores reumáticos y para actividades que requieran esfuerzos continuados.
Coderas: Prevención de lesiones deportivas y laborales, epicondilitis.
Muñequeras: Estabilización de la articulación radio cubital inferior, prevención, protección en
actividades deportivas y laborales.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
EL PRODUCTO DEBE SER ADAPTADO POR SU TÉCNICO ORTOPÉDICO O FACULTATIVO.
Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la
vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada pa-
ciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro orientativo de tallas y equivalencias en centí-
metros). Una compresión excesiva puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular la
compresión hasta el grado óptimo.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:
Dependiendo del producto:
Tobilleras: Sitúe el talón en la abertura redonda. Ajuste la cincha más estrecha del pie desde la
planta hacia el empeine. Seguidamente ajuste la cincha más ancha en el tobillo.
Rodilleras: Centre la abertura sobre la rótula, a continuación ajuste las cinchas de muslo y panto-
rrilla por la cara posterior de la pierna ( o de la rodilla).
Fajas: Colocar la faja por la espalda y a 3 cm por encima del pliegue del glúteo, a continuación
proceder al cierre y ajuste de la misma.
Coderas: Introduzca el brazo por la cincha para evitar que se desplace, centrándola sobre el codo,
(zona perforada). Ajuste las cinchas de brazo y antebrazo.
Muñequeras (4607): Introduzca el dedo pulgar por el anillo interior, abraze la mano introduciendo
de nuevo el pulgar por el dedil, rodee la muñeca ajustando el cierre de velcro.
Muñequeras (4600): Afloje la cincha de sujeción permitiendo la máxima apertura de la muñeque-
ra, seguidamente introduzca la mano y situela a la altura de la muñeca. Tense la cincha de ajuste
hasta obtener la sujeción deseada. Por ultimo fije la cincha mediante el sistema de velcro.
Brazalete: Debe de situarse alrededor de la parte proximal del antebrazo, en pronación y con la
musculatura relajada, a unos 3 cm por debajo del epicondilo, permitiendo la completa flexión del
codo hasta 90°.
All manuals and user guides at all-guides.com
PRECAUCIONES
El material constructivo es inflamable.
No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera desprén-
dase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo. El material empleado
es hipoalergénico, sin embargo no podemos garantizar al 100% que en determinados casos no
puedan producirse alergias, si así fuera, retirar el producto y consultar con el médico prescriptor.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase
para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadura, irritación o hinchazón retirar
el producto y acudir al médico o técnico ortopédico. Contraindicado en cicatrices abiertas con
hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.
RECOMENDACIONES- ADVERTENCIAS
Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médica.
No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto,
guárdelo en su envase original. Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente
con las normas legales de su comunidad.
El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico prescriptor, por tanto no
debe ser utilizado para otros fines que los prescritos.
Para la validez de la garantía, el establecimiento expedidor debe cumplimentar la presente hoja
de instrucciones.
FABRICACIÓN- CARACTERÍSTICAS
Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en todas sus carac-
terísticas y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.
Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera calidad y ofrecen un
inmejorable confort y calidad de uso. Todos los productos ofrecen contención, estabilidad y com-
presión para el tratamiento óptimo de las patologías para las cuales han sido diseñados.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO
Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia y
jabón neutro. Para el secado de la ortesis, utilice una toalla seca para absorber la máxima hume-
dad y déjela secar a temperatura ambiente. No las tienda ni las planche y no las exponga a fuentes
de calor directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al sol etc. Durante su
uso o en su limpieza, no utilice alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está
bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto.
GARANTÍAS
ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados
ni alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso,
deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus características se vean alteradas. Si observara al-
guna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para
proceder a su cambio.
ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Orliman THERMOMED 4302

  • Page 1 Estimado cliente, El material constructivo es inflamable. Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera desprén- de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, pón- dase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo.
  • Page 2 The constructive material is inflammable. Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality product with a high Do not expose these products to situations where they could ignite. If this were the case remove medicinal value.
  • Page 3 Cependant, nous ne pouvons pas garantir à 100% qu’il ne produise pas d’aller- sée ou notre service d’attention à la clientèle. Orliman vous remercie de votre choix et vous sou- gies dans certains cas. Si tel était le cas, retirer le produit et consulter le médecin prescripteur.
  • Page 4 Deutsh GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG VORSICHTSMASSNAHMEN Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt Das Material der Orthese ist entflammbar. Ihr Vertrauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Bit- Die Produkte nicht in Situationen bringen, durch die sie entzündet werden können. Sollte dies te lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
  • Page 5 é hipoalergénico, no entanto não se pode garantir a 100% que em determinados casos estes não ou com o nosso departamento de atendimento ao cliente. Orliman agradece-lhe a sua eleição e provoquem alergias. Nesse caso retire o produto e consulte com o médico que o receitou. No caso deseja-lhe rápidas melhoras.
  • Page 6 Gentile cliente, Il materiale impiegato è infiammabile. Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un prodotto di qualità e Non esporre il prodotto a condizioni che ne potrebbero provocare la combustione. In tal caso, di alto livello medicale.
  • Page 7 Drogi użytkowniku Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny. Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z naszych wysokiej kla- Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleniu. W takim wypadku nale- sy produktów medycznych. Prosimy dokładnie zapoznać się z informacjami zawartymi w ulotce.
  • Page 8 Het fabricagemateriaal is ontvlambaar. Wij danken u hartelijk voor uw vertrouwen in een Orliman product. U heeft een kwaliteitsproduct van hoog- Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden. Als dit gebeurt, trek ze dan waardig niveau aangeschaft.
  • Page 9 GARANŢII O compresiune prea mare poate produce intoleranţă la produs; de aceea vă recomandăm ca gradul ORLIMAN, S.L.U. oferă garanţie tuturor produselor sale, în condiţiile în care acestea nu au fost mo- de compresiune să fie reglat la valoarea optimă.
  • Page 10 инструкцию. Если у Вас возникли какие-либо сомнения, свяжитесь с Вашим лечащим вра- упаковки и самого изделия строго следуйте правовым нормам Вашей страны. Использова- чом, ортопедом или обратитесь в наш отдел по работе с клиентами. Компания Orliman ценит ние ортеза обуславливается рекомендациями врача, назначившего его, следовательно, он...
  • Page 11 Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185 - La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain) Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 Tel. Exportación: 0034 96 274 23 33 E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com www.orliman.com EDICIÓN/EDITION: 12/2014...