Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Q
UIE
Blower/Vacuum
Model No. 51566 — 89000001 & Up
Q
UIE
SuperBlower/vac
Soufflante-aspirateur
Modèle No. 51566 — 89000001 et suivants
Q
UIE
Sopladora-aspiradora
Modelos N. 51566 — 89000001 y siguientes
Q
UIE
Superblower/vac
Modell Nr. 51566 — 89000001 & aufwärts
Q
UIE
Soffiante-aspiratore
No. di modello 51566 — 89000001 & successivi
Q
UIE
Bladblazer/ -zuiger
Model nr. 51566 — 89000001 en hoger
Operator's Manual
Manuel de l'Utilisateur
Manual del Operador
Gebrauchsanleitung
All manuals and user guides at all-guides.com
T
Super Blower Vac
ECH
T
Soufflante-aspirateur
ECH
T
Aspiradora supersopladora
ECH
T
Unterdruckgebläse
ECH
T
Supersoffiante-aspiratore
ECH
T
Superblazer/Zuiger
ECH
Istruzioni per l'Uso
Bedieningshandleiding
FORM NO. 3319–898

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro QUIETECH Super Blower Vac

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com FORM NO. 3319–898 Super Blower Vac Blower/Vacuum Model No. 51566 — 89000001 & Up Soufflante-aspirateur SuperBlower/vac Soufflante-aspirateur Modèle No. 51566 — 89000001 et suivants Aspiradora supersopladora Sopladora-aspiradora Modelos N. 51566 — 89000001 y siguientes Unterdruckgebläse Superblower/vac Modell Nr.
  • Page 2 Do not handle plug or appliance with wet hands. Symbol Glossary Safety alert triangle — Thrown or flying symbol within triangle objects — Whole body indicates a hazard exposure Safety alert symbol Keep dry The Toro Company – 1998 Printed in USA All Rights Reserved...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Read operator’s Electrical manual shock/electrocution Consult technical manual for proper Disconnect power service procedures Do not open or remove safety shields Severing of fingers or while engine is hand—impeller blade running Wear eye protection Assembly Vacuum 1.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Before Starting Operation This appliance is intended for residential use only. Securing Extension Cord Use only an extension cord recommended for outdoor use. POTENTIAL HAZARD Debris can be blown by unit in operator’s or bystander’s direction.
  • Page 5 HOW TO AVOID THE HAZARD Check bag frequently for wear or deterioration. If bag 1. Turn unit off. Disconnect extension cord. is damaged, replace it with a genuine TORO part. 2. Depress both tabs on bag collar to remove bag from unit (Fig. 9).
  • Page 6 The Toro Promise A Full Two Year Residential Use Warranty The Toro Company warrants this TORO Product for two years against defects in material or workmanship. To receive a replacement or repair, at Toro’s option, just return the complete unit, postage prepaid, to the Distributor (dealer) along with proof of purchase. This warranty covers product defects only.
  • Page 7 Cet appareil expose les mains et les bras à un niveau de vibrations mouillées. maximum de 2,5 m/s , déterminé sur base de mesures d’appareils identiques, selon EN 1033 The Toro Company – 1998 Printed in USA All Rights Reserved...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Glossaire des pictogrammes Triangle d’alerte de sécurité — Le Projection d’objets — pictogramme à Risques pour tout le l’intérieur indique un corps danger Symbole d’alerte de Conserver au sec sécurité Lire le manuel de Décharge électrique/ l’utilisateur électrocution...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Assemblage Fixation du cordon prolongateur Utiliser impérativement un cordon prolongateur destiné à l’usage Remarque : Voir les illustrations en fin de manuel. extérieur. Remarque : Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de courant avant d’ajouter ou de changer les accessoires.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement 1. Les tubes et le sac d’aspiration étant montés, soulever l’appareil par les poignées du tube d’aspirateur et du capot. Le sac doit se porter assez bas sur le côté. Passer la bandoulière sur l’épaule et Cet appareil est destiné...
  • Page 11 Si l’on constate une baisse des performances, débrancher l’appareil Obstruction et contrôler l’usure des pales de la turbine. Si les pales sont très usées, s’adresser à un concessionnaire réparateur TORO agréé pour Si l’appareil est obstrué, il est généralement possible de le dégager remplacer la turbine.
  • Page 12 La promesse Toro Garantie totale de deux ans pour usage résidentiel La société Toro garantit ce produit TORO contre tout défaut de fabrication pour une période de deux ans. Pour obtenir le remplacement ou la réparation, au choix de Toro, renvoyer simplement au distributeur (ou au vendeur) l’appareil complet avec une preuve d’achat, en port...
  • Page 13 2,5 m/s , según medidas efectuadas en máquinas idénticas de acuerdo con el procedimiento EN 1033. No toque el enchufe ni el aparato con las manos mojadas. The Toro Company – 1998 Printed in USA All Rights Reserved...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Glosario de símbolos Triángulo de alerta de seguridad — el Objetos lanzados o símbolo dentro del voladores — Todo el triángulo indica un cuerpo está expuesto peligro Símbolo de alerta de Mantenga seco seguridad Lea el manual del Sacudida...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Aspirador Antes de comenzar 1. Agarre la tapa de entrada y gírela hacia la izquierda para sacarla Para fijar el cable de extensión (Fig. 1). Use solamente un cable de extensión recomendado para el uso al aire libre.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Operación Este aparato está destinado únicamente al uso residencial. PELIGRO POTENCIAL Los objetos afilados, puntiagudos o duros pueden ser arrojados a través del saco colector. LO QUE PUEDE SUCEDER Los objetos arrojados pueden lesionar gravemente al PELIGRO POTENCIAL operador o a los espectadores.
  • Page 17 (un cuadrado dentro de otro cuadrado) COMO EVITAR EL PELIGRO Compruebe con frecuencia que la bolsa no está dañada o desgastada. Si estuviera dañada, reemplácela por una bolsa TORO genuina. Localización de averías PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA La unidad no se pone en marcha o 1.
  • Page 18 TORO Company garantiza este producto por dos años contra defectos en material o mano de obra. Para obtener un reemplazo o la reparación, a opción de Toro, devuelva toda la unidad, con correo prepagado, al distribuidor (concesionario) acompañada del comprobante de venta.
  • Page 19 Das maximale Vibrationsniveau dieses Geräts an Hand/Arm beträgt Zum Abziehen nicht an der Schnur ziehen. Den Stecker 2,5 m/s , unter Zugrundelegung von Messungen an baugleichen anfassen, nicht die Schnur. Maschinen gemäß EN 1033. The Toro Company – 1998 Gedruckt in USA All Rights Reserved...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Symbolverzeichnis Hochgeschleuderte Warndreieck – das oder fliegende Symbol im Dreieck Gegenstände – macht auf eine Gefahr Ganzer Körper aufmerksam ungeschützt Sicherheitssymbol Trocken halten Bedienungsanleitung Stromschlag/Elektro– lesen schock Für entsprechende Wartungsverfahren im technischen Strom abschalten Handbuch nach–...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Montage Vor Inbetriebnahme Sicherung der Verlängerungsschnur Hinweis: Siehe Abbildungen am Ende der Anleitung. Hinweis: Immer das Gerät abschalten und den Stecker aus der Nur eine für den Einsatz im Freien empfohlene Verlängerungsschnur verwenden. Steckdose ziehen bevor Zusatzteile angeschlossen oder ausgetauscht werden.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb Dieses Gerät ist nur für private Verwendung bestimmt. POTENTIELLES RISIKO Scharfe, spitze oder harte Gegenstände können durch den Sammelbeutel hindurch geschleudert werden. WAS KANN PASSIEREN Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere POTENTIELLES RISIKO Verletzungen verursachen. Das Gerät kann Gegenstände in Richtung des Anwenders oder umstehender Personen blasen.
  • Page 23 Einlaßabdeckung abnehmen und die Impellerblätter auf Verschleiß untersuchen. Wenn die Blätter stark verschlissen sind, wenden Sie Keine Fremdkörper im Ansaugbeutel lassen. Den Beutel nach sich bitte für einen neuen Impeller an Ihren TORO– jedem Einsatz entleeren. Nach drei Einsätzen den Beutel gründlich Vertragshändler.
  • Page 24 Das Toro– Versprechen Volle zwei Jahre Garantie bei privatem Einsatz Die Toro Company gibt auf dieses TORO-Produkt zwei Jahre Garantie gegen Schäden in Material und Verarbeitung. Für Austausch oder Reparatur im Ermessen von Toro das komplette Gerät bei Vorauszahlung der Versandkosten zusammen mit dem Kaufnachweis an den Händler schicken.
  • Page 25 2,5 m/s , determinato sulla base di misurazioni di Non staccate l’apparecchio tirandolo per il cavo. Per staccare la macchine identiche in conformità a EN 1033. spina, afferrate la spina, non il cavo. The Toro Company – 1998 Stampato negli USA All Rights Reserved...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Glossario dei simboli Triangolo di avvertimento – Il Oggetti scagliati – simbolo all’interno del Totale esposizione del triangolo indica un corpo situazione di rischio Simbolo di Tenete all’asciutto avvertimento Leggete il manuale Scossa elettrica/ d’istruzione elettrocuzione Consultate il manuale...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio Nota: Il fissaggio del sacco all’anello è una operazione che si effettua una volta sola. 5. Fate scorrere l’anello del sacco sull’uscita della carcassa del Nota: Fate riferimento alla sezione Figure in fondo al manuale. soffiante finché...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento Questo apparecchio è destinato ad un uso residenziale. RISCHI POTENZIALI Oggetti appuntiti o duri possono essere scagliati con grande forza attraverso il sacco. COSA PUÒ SUCCEDERE RISCHI POTENZIALI Gli oggetti scagliati possono colpire l’operatore o Detriti possono essere espulsi dall’apparecchio nella persone nelle vicinanze provocando gravi lesioni.
  • Page 29 Pulizia del sacco presso il Centro di Assistenza TORO. Non lasciate i detriti nel sacco. Svuotate il sacco dopo ogni utilizzo. Pulite a fondo il sacco ogni tre utilizzi. Rivoltate il sacco e Manutenzione di un apparecchio scuotetelo con forza per eliminare polvere e detriti.
  • Page 30 La promessa Toro Una garanzia completa di due anni per uso residenziale La Toro Company garantisce questo prodotto TORO per due anni contro difetti nei materiali o nella manodopera. Per ottenere un nuovo apparecchio in sostituzione o una riparazione, a discrezione della Toro, restituite l’intero apparecchio, spese postali prepagate, al Distributore...
  • Page 31 Als het apparaat niet naar behoren werkt, gevallen, beschadigd of buiten gelaten is, of in het water is gevallen, moet het door Dit apparaat produceert een geluidsvolume van 110 LwA, op basis een erkende Toro Service Dealer worden gecontroleerd. van metingen van identieke machines volgens Richtlijn 79/113/EEG.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Overzicht van veiligheidssymbolen Veiligheidsalarm- Uitgeworpen symbool in de voorwerpen - gevaar driehoek geeft gevaar voor alle lichaamsdelen Veiligheidsalarm Droog houden Lees de bedienings- Elektrische handleiding schokken/elektrokutie Raadpleeg technische handleiding voor Spanning juiste onderhouds- uitschakelen procedures Veiligheidsschermen...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Montage 5. Schuif de kraag van de zak over de blaasopening, totdat de lippen aan de kraag vastklikken in de vergrendeling (fig. 9). N.B.: Raadpleeg het hoofdstuk Figuren achter in de handleiding. Instructies ter N.B.: Schakel het apparaat altijd uit en neem de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken aanbrengt of verwisselt.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com MOGELIJK GEVAAR MOGELIJK GEVAAR Vuil kan naar de gebruiker van het apparaat of Scherpe, puntige of harde voorwerpen kunnen door omstanders worden uitgeworpen. de opvangzak heen worden uitgeworpen. WAT ER KAN GEBEUREN WAT ER KAN GEBEUREN Uitgeworpen vuil kan ernstig letsel van gebruiker of Uitgeworpen voorwerpen kunnen ernstig letsel van omstanders veroorzaken.
  • Page 35 Zijn de rotorbladen sterk versleten, neem dan contact op met uw erkende TORO Service Schoonmaken van de zak Dealer voor een nieuwe rotor.
  • Page 36 Als een dealer of distributeur u niet kan helpen, kunt u contact opnemen met Toro Europe, Nijverheidsstraat 5, B-2260 Oevel-Westerlo, België. ( Geen defecte produkten naar dit adres...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Figures — Figuras — Abbildungen — Figure — Figuren m-3989 English 1. Blower tube 3. Tab 2. Blower 4. Latch housing outlet Français 1. Tube de 3. Languette souffleur Loquet 2. Sortie d’air du m-4016 bloc moteur English...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com 1604 1605 English English 1. Housing pointer 1. Pointers aligned in lock position 1822 2. Vacuum tube pointer 3. Tab Français English 1. Repères alignés en position de Français 1. Bag collar 3. Velcro strap verrouillage 2.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com m-4003 English 2063 m-3990 1. Cord lock English Français 1. Bag collar 3. Blower 1. Dispositif de blocage du cordon housing outlet 2. Tab 4. Latch Español Français 1. Cierre del cable 1. Collier de sac 3.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com 1990 English 1. Switch Français 1. Interrupteur Español 1. Interruptor Deutsch 1. Schalter Italiano 1. Interruttore Nederlands 1. Schakelaar...

Ce manuel est également adapté pour:

51566