É favor desdobrar a página 3. Pode assim ver
sempre os elementos de comando e as respec-
tivas ligações.
1 Recomendações
Este aparelho corresponde ás Directivas EC nº
89/336/EWG para compatibilidade electromagnetica
e nº 73/23/EWG para equipamento de baixa volta-
gem.
Esta unidade usa alta-voltagem (230 V~). Para
evitar um choque, não abra a caixa. A assistência
deve ser efectuada por pessoal autorizado. A
garantia extingue-se no caso de a caixa ser
aberta.
Para funcionamento, tenha em atenção as seguintes
items:
•
A unidade só pode funcionar no interior.
•
Evite locais muito quentes e com humidade exces-
siva.
•
Não ponha a unidade a funcionar e retire imedia-
tamente a ficha da corrente da tomada se:
1. houver avaria na unidade ou no cabo da cor-
rente.
2. possa ter ocorrido avaria provocada por queda
ou acidente similar.
3. verificar mau funcionamento.
Em qualquer caso a unidade deve ser reparada
por pessoal autorizado.
•
Nunca retire a ficha da tomada, puxando pelo
cabo.
•
Se a unidade for usada para fins diferentes dos
previstos originalmente, se for utilizada errada-
mente ou reparada por pessoal não autorizado,
não há responsabilidade nossa por possíveis ava-
rias.
•
Para limpeza de pó, use apenas um pano seco e
nunca produtos químicos ou áqua.
Fold venligst side 3 ud, idet de beskrevne funk-
tionsknapper og forbindelser ses her.
1 Funktionsknapper og forbindelser
1.1 Funktionsknapper
1 Adapter til 45 omdr. plader
2 Knap til frigørelse af ekstralampe
3 XLR-bøsning til ekstralampe, 12 V, 3 W
4 Kontravægt til tonearm
5 Holder til reserve pickuphus
6 Antiskating justering
7 Greb til tonearmløft
8 Låsegreb til tonearm
9 Pitch kontrol
10 Hastighedsvisning
11 Netafbryder og stroboskoplampe
12 Start/stop knap
13 Stroboskopring
14 Pickuplys
15 Kontakt til pickuplys
16 Knap til 33 omdr. hastighed
17 Knap til 45 omdr. hastighed
1.2 Forbindelser
18 Signaludgang til forstærker eller mixerpult
19 Stelforbindelse
20 Forbindelse til fjernbetjening af omdrejningsret-
ning
21 Forbindelse til start/stop fjernbetjening
22 Netledning 230 V~/50 Hz
2 Instalação e regulações
Contrapeso do braço. Fixe o contrapeso principal ao
braço. A regulação precisa, efectua-se da seguinte
forma:
1) Retire a protecção da pastilha.
2) Coloque-o em "0" o botão "Anti-Skating" (6).
3) Coloque a alavanca do elevador do braço (7) na
posição.
4) Liberte o braço e desloque-o paralelamente ao
prato.
5) Segure com leveza a cabeça do braço e procure
o equilibrio, rodando o contrapeso (4). O equi-
libreo obtem-se logo que o braço fica paralelo ao
prato (Fig. 3).
6) Fixe novamente o braço no suporte.
7) Ponha o contra-peso principal na posição "0"
(Fig. 4) e ajuste a força do apoio (vêr especifi-
cações da célula) rodando o contra-peso até ao
valor correcto (Fig. 5).
8) A célula fornecida de origem, necessita de uma
força de apoio de 2,5 gramas.
3 Regulação "Anti-Skating"
(anti-deslizante)
Ajuste o indicador "Anti-Skating" (6) para a posição
correspondente (vêr especificações da célula).
4 Regulação da velocidade do prato
1) Seleccionar a velocidade "33", carregar no
START.
2) Verificar se as estrias do prato correspondem à
velocidade.
3) Se as estrias se deslocarem para a direita, isso
significa que a velocidade é demasiado lenta.
Nesse caso, rectificar com o potenciometro da
velocidade (9). Se as estrias se deslocarem para
a esquerda, a velocidade é demasiado rápida.
Corrigir, como atraz.
A regulação correcta obtem-se logo que as es-
teias ficam imóveis.
2 Gode råd om sikkerhed
Dette apparat lever op til EU-kravene i 89/336/EØF,
EMC-direktivet (om elektromagnetisk kompatibilitet)
og i 73/23/EØF, lavspændingsdirektivet.
Der er stærkstrøm i apparatet, derfor må service-
ring kun udføres af en autoriseret fagmand. Ved et
hvert
indgreb
fra
andre
DANMARK A/S bortfalder garantien.
Under brug skal følgende altid iagttages:
•
Pladespilleren er kun egnet til indendørs brug.
•
Undgå placering under ekstremt varme eller fug-
tige forhold
•
Brug ikke pladespilleren og træk straks netstikket
ud hvis:
1. Skade på apparat eller netledning er synlig.
2. En defekt er opstået efter tab eller lignende
uheld.
3. Der er fejlfunktion.
Apparatet skal i så fald repareres af Monacor
Danmark A/S.
•
Et defekt netkabel må kun repareres af Monacor
Danmark A/S.
•
Træk aldrig i selve netledningen, når stikket skal
ud af stikkontakten.
•
Hvis apparatet anvendes til andet end det oprinde-
lige formål, betjenes forkert eller repareres af uauto-
riseret personel, garanteres ikke for mulige fejl.
•
Brug kun en tør klud til rengøring for støv, aldrig
vand eller kemikalier.
3 Montering og grundindstillinger
Pladetallerken, tonearmskontravægt og støvlåg er
pakket separat for at undgå beskadigelse under
transport. Alle dele monteres let. Originalemballagen
bør gemmes til evt. senere brug.
3.1 Montering af pladetallerken
1) Placer tallerkenen på centertappen.
2) Drej tallerkenen så langt med hånden, at en af de
store udskæringer er tæt på adapteren til 45
omdr. plader (1) og motorens drivaksel er synlig.
4) Uma vez corrigida a velocidade, recoloque o
braço no descanço.
5 Ligações
O cabo cintado e o cabo da massa, ligam-se na
parte trazeira do gira-discos. Ligar firmemente a
ficha branca à entrada esquerda PHONO do amplifi-
cador estereo e o vermelho à entrada direita
PHONO. Ligar o fio da massa ao borne de terra do
amplicador. Por fim ligar a alimentação ao sector.
5.1 Arranque remoto
Um jack de 6,3 m/m permite fazer arrancar o gira-
discos, a partir de um interruptor exterior.
- Interruptor fechado - arranca.
- Interruptor aberto - pára.
Este interruptor pode ser o "electro-start" de uma
mesa de mistura.
6 Funcionamento
1) Regular o prato para a velocidade correcta.
2) Colocar um disco no prato. Utilizar eventual-
mente o adaptador fornecido (1).
3) Retirar a protecção do porta celula e libertar o
braço do suporte (8).
4) Acionar a alavanca do elevador do braço (7).
Fazer avançar o braço para o disco.
5) Colocar a agulha no principio do disco e baixar o
elevador do braço (7). O braço baixará suave-
mente sobre a superficie do disco.
6) Carregar no botão START/STOP (12) quando o
quiser parar ou pôr o prato em andamento.
6.1 Como utilizar o elevador do braço
Pode ser utilizado sempre que queira parar o braço
momentaneamente. Coloque-o lentamente na po-
sição "UP" afim de interromper a escuta e rebaixá-lo
para o retomar. Mantenha o elevador na posição
baixa, quando não estiver a usálo.
3) Gummidrivremmen er synlig gennem de store
udskæringer i tallerkenen. Tag fat i remmen og
læg den omkring drivakslen.
4) Læg den medfølgende gummimåtte på tallerke-
nen. Hvis man ønsker at frembringe "Scratch"
effekter, skal filtmåtten anvendes i stedet for. Her-
end
MONACOR
ved er det muligt at skubbe pladen med håndkraft.
3.2 Montering af tonearmens kontravægt
1) Tag kontravægten (4) ud af pakningen.
2) Hold midt på tonearmen med den ene hånd. Sæt
kontravægten fast for enden af tonearmen med
den anden hånd.
3) Nåletrykket på pladen justeres bagefter med kon-
travægten.
3.3 Justering af nåletryk
1) Drej først antiskatingknappen (6) med uret til "0"-
stilling.
2) Fjern nålebeskyttelsesdækslet ved at trække det
nedad.
3) Sæt tonearmens løftegreb (7) i forreste stilling.
4) Drej tonearmens låsegreb (8) mod højre. Hold
tonearmen forsigtigt i håndgrebet tæt ved plade-
tallerkenen således, at armen kan bevæges op
og ned.
Bemærk! Nålen må ikke røre nogen overflade.
(5) Drej kontravægten (4) således at tonearmen bli-
ver i vandret stilling og hverken svinger op eller
ned (fig. 3).
Hvis tonearmen svinger opad: Drej kontravægten
mod uret.
Hvis tonearmen svinger nedad: Drej kontravæg-
ten med uret.
6) Læg tonearmen tilbage i holderen og lås den med
låsegrebet (8).
7) På kontravægten (4) er der en sort drejeskive
med en skala. Det hvide mærke på tonearmen
peger på et tilfældigt sted på skalaen. Uden at
dreje kontravægten flyttes ringen til "0" stilling
(fig. 4).
P
DK
13