Page 1
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 浴室混水产品 RETTANGOLO Art. 23407 Art. 23408 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 μπαταρίας προκειμένου να αποφευχθεί η παρουσία ψηγμάτων, υπολειμμάτων συγκολλητικής ουσίας ή στουπιού, ή άλλων ακαθαρσιών μέσα στους σωλήνες. Μέσα από όχι τέλεια καθαρισμένους σωλήνες ή...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Fig. 2...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Contenuto della confezione: Содержимое упаковки: 1 - Soffione 1 - Душевая лейка 2 - Supporto soffione 2 - Суппорт...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Fig. 3 Ch. 14 mm 3 mm Ch. 30 mm Ø8 - Utensili necessari per l’installazione - Tools for installation - Outils nécessaires pour l’installation - Für die Installation notwendige Werkzeuge...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 INSTALLAZIONE DEL CORPO MISCELATORE Prima di iniziare assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Verificare che la posizione delle tubazioni rientri nei parametri indicati in figura, quindi avvitare gli eccentrici ai tubi di alimentazione utilizzando della canapa o teflon per garantire la tenuta sui filetti (l’interasse finale tra i due eccentrici dovrà...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 asegurar la hermeticidad de las roscas (la distancia final entre los dos excéntricos tendrá que ser de aproximadamente 150 mm). La conexión incorrecta de las líneas de entrada perjudica el correcto funcionamiento del cartucho de regulación de la temperatura.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 FORATuRE PER FISSAggIO A PARETE Utilizzare la maschera di foratura come mostrato in figura per individuare i punti in cui effettuare i fori per il fissaggio a parete.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 3 mm Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 3 mm 3 mm...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 INSTALLAZIONE SuPPORTO SOFFIONE Individuare tutti i componenti del fissaggio, quindi applicare la placchetta alla parete facendo coincidere i fori con quelli dei tasselli. Fissare con le apposite viti in dotazione. Pre-montare sul supporto soffione i componenti restanti del fissaggio a parete.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 УСТАНОВКА СУППОРТА дУшЕВОй ЛЕйКИ Найдите все компоненты крепления, после чего приложите к стене накладку, совмещая ее отверстия с отверстиями дюбелей. Закрепите входящими в комплект винтами. Установите на суппорт...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 17 Fig. 18 3 mm REgISTRAZIONE DEL FISSAggIO A PARETE Il fissaggio a parete è stato ideato in modo tale da consentire all’installatore la possibilità di compensare la distanza tra la parete finita e la colonna doccia.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 AJuSTE DE LA FIJACIÓN A LA PARED La fijación a la pared ha sido concebida de manera que el instalador pueda compensar la distancia entre la pared acabada y la columna ducha.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 19 Fig. 20 3 mm Fig. 21 Fig. 22 3 mm...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 INSTALLAZIONE SuPPORTO SOFFIONE Verificare mediante una livella il perfetto allineamento della colonna doccia (vedi il paragrafo “Registrazione del fissaggio a parete” nella sezione dedicata all’installazione) e stringere la vite per bloccarne la posizione.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 23 Fig. 24 INSTALLAZIONE SuPPORTO SOFFIONE Importante! Verificare che la maniglia per l’erogazione ruoti in maniera fluida. Nel caso risultasse troppo dura ripetere le operazioni di allineamento descritte nell’installazione del supporto soffione.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 УСТАНОВКА СУППОРТА дУшЕВОй ЛЕйКИ Важно! Убедитесь, что ручка для подачи воды свободно вращается. Если она вращается слишком туго, то повторите операции выравнивания, описанные в установке суппорта душевой лейки. Наконец, сместите...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 INSTALLAZIONE SOFFIONE E DOCCETTA Togliere la striscia adesiva che protegge la guarnizione inserita all’interno del raccordo superiore del soffione ed assicurare lo stesso al proprio supporto avvitando con forza la ghiera (aiutarsi in questa operazione con una chiave da 22mm).
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Fig. 28 Fig. 29 38° C Fig. 30 38° C < Fig. 31 PUSH 38° C > Fig. 32 Fig.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 FuNZIONAMENTO - Ruotare la maniglia di 90° verso destra per abilitare l’erogazione a piena portata. - Se la maniglia è in posizione di riposo l’acqua viene erogata a 38° C (vedi taratura della cartuccia termostatica).
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 - El dispositivo del desviador permite la conmutación del agua desde el pomo de ducha hacia la ducha- teléfono.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Art. 23407-23408...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 PARTI DI RICAMBIO: PIEZAS DE REPuESTO: 1 - Maniglia per regolazione temperatura 1 - Maneta para la regulación de la temperatura 2 - Cartuccia termostatica 2 - Cartucho termostático 3 - Maniglia regolazione portata...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 3 mm Fig. 5 Fig. 6 3 mm Ch. 30 mm...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 SOSTITuZIONE DEL VITONE Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Smontare il soffione dal proprio supporto svitando la ghiera (è possibile per questa operazione aiutarsi con una chiave da 22mm).
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Destornillen la virola que asegura la montura al cuerpo y extraigan todo el grupo para su sustitución. Antes de instalar el repuesto nuevo, verificar que la sede esté libre de impurezas o cal y seguir entonces según el orden inverso manteniendo las referencias correctas.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 7 Fig. 8 Ch. 25 mm 2,5 mm Fig. 9 SOSTITuZIONE DELLA CARTuCCIA TERMOSTATICA Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare la vite di fissaggio della maniglia e sfilare la stessa dalla cartuccia termostatica.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 SuBSTITuTION DE LA CARTOuChE ThERMOSTATIquE Avant d’effectuer cette opération s’assurer que l’alimentation du réseau hydrique est coupée. Desserrer la vis di fixation de la poignée et la retirer de la cartouche thermostatique. Extraire l’anneau indicateur en plastique et dévisser la bague qui fixe la cartouche thermostatique sur le corps.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 10 Fig. 11 38°C Fig. 12 Fig. 13 38°C 2,5 mm Fig. 14 Fig. 15 38°C 2,5 mm...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 REgOLAZIONE TEMPERATuRA PER I SOFFIONI TERMOSTATICI Fig. 10-11 - Il blocco di sicurezza del miscelatore termostatico esterno è regolato in azienda ad una temperatura di 38 +/- 1°C.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Operation - both with gas water-heater as well as electric accumulation water-heater, - centralised installations, - wall boilers, - stainless steel filters for the treatment of the impurities Warning: contact the plumber for the choice of the best water heating device.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 der roten Referenzmarke auf dem Kunststoffring ist. Technische Eigenschaften - Sicherheitssperre bei 38 °C - Minimale Betriebstemperatur 3 °C – empfohlener Wert 15 °C - CALT - Maximale Betriebstemperatur 80 °C –...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 проверить это значение. После установки изделия рекомендуется проверить это значение. Для этого необходимо удерживать регулировочную ручку температуры в положении 38°C, включить воду, поворачивая...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 - Εύρος πίεσης ελάχιστο / μέγιστο 0,5 / 5 bar (σε περίπτωση που η πίεση του νερού είναι υψηλότερη από 5 bar συνιστούμε...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 16 Fig. 17 2,5 mm Fig. 18 Fig. 19 Ch. 23 mm Fig. 20...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 SOSTITuZIONE DEL DEVIATORE Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare mediante una chiave a brugola i grani che fissano il blocchetto di sostegno e sfilare il blocchetto stesso dal supporto.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΕΚΤΡΟΠΕΑ Πριν να κάνετε το χειρισμό αυτό βεβαιωθείτε ότι το νερό του δικτύου ύδρευσης είναι κλειστό. Ξεβιδώστε...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 21 Fig. 22 6 mm Fig. 23 PuLIZIA E/O SOSTITuZIONE DEI FILTRI Nel caso in cui si verifichi una scarsa fuoriuscita d’acqua dal miscelatore è opportuno verificare le condizioni dei filtri posizionati sui raccordi a parete posti dietro il corpo della colonna doccia.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Finally, following the opposite sequence, place filters in their seats and check that all works properly. NB. If filters are damaged they can be replaced according to the above description. NETTOyAgE ET/Ou SuBSTITuTION DES FILTRES Dans le cas où...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 πίσω από το σώμα της στήλης ντους. Πριν να κάνετε το χειρισμό αυτό βεβαιωθείτε ότι το νερό του δικτύου...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com ET 38094 - R7...