Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com 21 20...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Kink...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com WG322E WG323E...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com 15 cm 5 to 10cm Injecting grease to lubricate...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL POWER TOOL such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate SAFETY WARNINGS conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure WARNING: Read all safety warnings and the switch is in the off-position before all instructions.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com working conditions and the work to Operation of a chain saw while up in a tree may be performed. Use of the power tool for result in personal injury. 6. Always keep proper footing and operate operations different from those intended could the chain saw only when standing on fixed, result in a hazardous situation.
Page 12
Recharge only with the charger specified 2. To reduce the risk, please keep bystanders at by WORX. Do not use any charger other a safe distance from the machine during its than that specifically provided for use with operation.
Page 13
Fig.1 Fig.1 All manuals and user guides at all-guides.com SAVE THESE INSTRUC- Fig.1 TIONS 50mm 50mm Instructions concerning the proper techniques 50mm for basic felling, limbing, and cross-cutting 1. Felling a tree When bucking and felling operations are being performed by two or more persons at the same time, the felling operations should be separated from the 50mm 50mm...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Fig.6 Fig.4 Fig.4 When the log is supported on both ends, as illustrated in Figure 5, cut 1/3 the diameter from the SYMBOLS Fig.5 top (overbuck) (1). Then make the finished cut by underbucking (2) the lower 2/3 to meet the first cut.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Warning of danger from overhead electric-power lines Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. Do not dispose of batteries.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENT LIST REAR HANDLE ON/OFF SWITCH OIL FILLER CAP FRONT HANDLE HAND GUARD GUIDE BAR CHAIN CHAIN TENSIONING KNOB CHAIN COVER 10. BATTERY PACK* 11. BATTERY PACK RELEASE BUTTON* 12. REAR HAND GUARD 13.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL DATA Type WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - designation of machinery, representative of chain saw and pole saw) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Voltage Max** Bar length 25cm Chain speed 3.8m/s Oil tank capacity...
Page 18
VIBRATION INFORMATION 1. Unpack all parts carefully. 2. Place the chain saw on a solid, level surface. 3. Use only genuine WORX chains or those Vibration total values (triax vector sum) determined recommended for Guide Bar. according to EN 60745: 4.
Page 19
• When using this machine with the Extension is operating fine. If there is no oil pattern, despite a full Pole, make sure that the battery pack has been oil reservoir, contact WORX customer service agent or removed. WORX approved service agent.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com OPERATION Handle (1). Use a firm grip. Thumbs and fingers must wrap around saw handles. (See Fig. K2) 1. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL 4) Make sure your footing is firm. Keep feet-shoulder WARNING! The charger and battery pack are width apart.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com body (See Fig. L). saw is running at full speed before starting a cut. 3. The Chain (7) must be running at full speed before 6. When starting a cut, place moving chain it makes contact with the wood.
Page 22
Have damage repaired by authorized service center. To locate an damaged Guide Bar is unsafe. A worn or damaged Guide authorized service center, visit www.worx.com Bar will damage chain. It will also make cutting harder. 3. Maintain chain saw with care.
Page 23
Declare that the product Description Battery-powered chain saw and pole Standards conform to EN 60745-1 EN 60745-2-13 Type WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 EN ISO 3744 EN 55014-1 (3 - designation of machinery, representative of EN 55014-2 Parts of EN ISO11680-1...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com ALLGEMEINE eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines SICHERHEITSHINWEISE elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges FÜR ELEKTROWERKZEUGE in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen WARNUNG! Lesen Sie alle Fehlerstromschutzschalter.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit Elektrowerkzeug. Mit dem passenden aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer Wasser abspülen.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Ast die Bedienperson treffen und/oder die Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, Kettensäge der Kontrolle entreißen. wobei Daumen und Finger die Griffe der 8. Seien Sie besonders vorsichtig beim Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Schneiden von Unterholz und jungen Körper und die Arme in eine Stellung, in Bäumen.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Zweige oder solche, die den Boden berühren n) Nur mit dem von WORX bezeichneten und zurückschnellen, getroffen und verletzt wird. Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Entfernen Sie die Zweige in den Abschnitten. verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Fällschnitt setzen auf seiner gesamten Länge abgestützt ist, muss er von oben geschnitten werden (Vorhandschnitt), Setzen Sie den Fällschnitt 50 mm höher als den vermeiden Sie Kontakt mit dem Boden, da die waagerechten Kerbschnitt (Y), wie in Abbildung 1 dargestellt.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Abbildung.5 Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie eine Staubmaske Abbildung.5 Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Wenn Sie sich beim Sägen auf einer Neigung Tragen Sie Schutzausrüstung für befinden, stehen Sie immer auf der hangaufwärts Abbildung.6 den Kopf.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Kontakt der Kettenschwert-Spitze mit anderen Objekten vermeiden. Bei Kontakt an der Spitze kann das Kettenschwert plötzlich nach oben oder hinten schnellen, dies kann zu schweren Verletzungen führen. Die Kettensäge immer mit zwei Händen verwenden.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com KOMPONENTEN HINTERER HANDGRIFF EIN-/AUSSCHALTER ÖLTANKVERSCHLUSS VORDERER HANDGRIFF HANDSCHUTZ SCHWERT SÄGEKETTE KETTENSPANNKNOPF ABDECKUNG 10. AKKU * 11. AKKUVERRIEGELUNG * 12. HINTERER HANDSCHUTZ 13. ANSCHLAGKRALLE 14. ÖLSTANDSANZEIGE 15. EINSCHALTSPERRE 16. KETTENRAD 17. LAUFRICHTUNGS- UND SCHNEIDRICHTUNGSSYMBOL 18.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE DATEN Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Ketten- säge und des Hoch-Entasters) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Nennspannung Max** Schwertlänge 25cm Kettengeschwindigkeit 3.8m/s Füllmenge Öl-Vorratsbehälter 130ml Kettenteilung 3/8"...
Page 33
2. Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile, ebene Oberfläche. Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum 3. Verwenden Sie nur Original WORX-Ketten oder Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen solche, die für die Führungsschiene ausgelegt sind. und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung Die Sägekette (7) in die umlaufende Nut des...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Prüfen Sie die Kettenspannung nach der ersten MONTAGE DER VERLÄNGERUNGSSTANGE AN Nutzung regelmäßig und ziehen Sie die Kette (7) fest, DER MASCHINE (Siehe Abb. G1) wenn Sie sich um die Führungsschiene (6) löst. Schritt 1: Richten Sie die Halterung für den Stangenanschluss (29) aus, und setzen Sie diese in WARNUNG:...
Page 35
WICHTIG: Ist der Öltank gefüllt? Die Bildet sich trotz eines gefüllten Ölbehälters kein Ölstandsanzeige (14) vor der Arbeit und Ölfleck, so setzen Sie sich mit ihrem Worx-Händler regelmäßig während der Arbeit oder einem von WORX zugelassenen Kundendienst überprüfen. (Siehe Abb. K1) Das Öl nachfüllen, in Verbindung.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com drücken Sie den Entriegelungsknopf (15) mit die Säge in einen vorhandenen Schnittspalt dem rechten Daumen ganz hinein und betätigen einführen. dann den Einschalter. Hierdurch wird die Säge • Arbeiten Sie nur mit rückschlagarmen Ketten eingeschaltet.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Schneiden mit Verlängerungsstange Verletzungen zuziehen. WARNUNG: Reichen Sie beim Einsatz des 1. Einsetzen des Akkus in die Säge. Hoch-Entasters mit den Armen nicht über 2. Bedenken Sie, bevor Sie einen hohen Ast Schulterhöhe hinaus. absägen, alle Punkte, die im vorhergehenden VORSICHT: Suchen Sie professionelle Hilfe Absatz “Äste beschneiden”...
Page 38
Lassen Sie Beschädigungen rechtwinklige Kanten und Seiten vorhanden sind. von einem zugelassenen Kundendienst beheben. Kanten und Unsere zugelassenen Kundendienste finden auf Seiten der der Webseite www.worx.com 3. Halten Sie Ihre Kettensäge immer in Führungsschiene einwandfreiem Pflegezustand. rechtwinklig feilen •...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com UMWELTSCHUTZ Außenkante der Antriebsradspitze austritt. (Siehe Abb. S) 3. Um das Antriebsrad zu drehen, ziehen Sie die Elektroprodukte dürfen nicht mit dem Kette mit der Hand, bis die noch nicht geschmierte normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, Seite des Antriebsrads mit der Schmierbohrung sondern sollten nach Möglichkeit zu einer ausgerichtet ist.
Page 40
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Batteriebetriebene Kettensäge und Hoch-Entaster Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Kettensäge und des Hoch-Entasters) Funktionen Holz sägen 2018/03/09 Allen Ding Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENTS DE f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L ’usage L’OUTIL d’un DDR réduit le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT! Lire tous les 3.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENTS DE de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de SÉCURITÉ DE LA SCIE À ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage CHAÎNE accidentel de l’outil.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com graissage, le serrage de la chaîne et le rails et chaînes peuvent ntraîner une rupture de la remplacement d’accessoires. Une chaîne chaîne ou un contrecoup. Suivre les instructions du fabricant qui n’est pas tendue ou graissée comme il faut concernant l’affûtage t l’entretien de la peut se rompre ou augmenter le risqué...
Page 44
à n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui la Figure 1. Effectuer la coupe parallèlement à l’entaille spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre horizontale. Scier de façon qu’il reste un dos (latte de chargeur que celui spécifiquement fourni coupe) qui sert de charnière.
Page 45
Fig.1 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.1 Fig.4 Fig.1 50mm 50mm Fig.4 50mm 50mm 50mm 50mm 4. Ebranchage Il s’agit ici du découpage des branches d’un arbre abattu. Lors de l’ébranchage, ne pas commencer par le découpage des grosses branches inférieures. Ces dernières soutiennent l’arbre.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Fig.6 Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com LISTE DES COMPOSANTS POIGNÉE ARRIÈRE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT/AMORCE COUVERCLE RÉSERVOIR D’HUILE POIGNÉE AVANT PROTÈGE-MAIN BARRE GUIDE CHAÎNE BOUTON DE RÉGULATION DE LA TENSION DE CHAÎNE CAPOT 10. PACK BATTERIE * 11. VERROU DE PACK BATTERIE * 12.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Désignation de machines, représentant la scie à chaîne et la scie à rallonge) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Tension Max** Longueur du guide 25cm Vitesse de coupe 3.8m/s...
Page 49
à un autre, et ferme. peut également être utilisé dans une évaluation 3. Utiliser les chaînes WORX originales ou celles préliminaire de l’exposition. recommandées pour le guide uniquement. 4. Monter la chaîne (7) dans la rainure périphérique AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com ». La tension de la chaîne doit alors être Alignez et insérez la poignée de la rallonge contrôlée. du manche dans l’arbre. Tournez le bouton de verrouillage dans le sens horaire pour procéder au TENSION DE LA CHAÎNE (VOIR FIG.
Page 51
La quantité contenue du Service Clients WORX. dans le réservoir suffit pour 12 minutes env. et ATTENTION : Ne mettez pas la chaîne en dépend des pauses et de l’intensité...
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com poignées serrées avec les doigts et le pouce. (Voir • Faites attention aux branches en mouvement ou Fig. K2) aux autres forces qui pourraient refermer une 4) Vérifiez que vous êtes fermement appuyé au entaille et pincer ou entraver la chaîne.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Découpe à l’aide d’une scie à manche long AVERTISSEMENT : n’étendez pas les bras au-dessus des épaules lors de l’utilisation 1. Montez le pack de batterie dans la tronçonneuse. d’une scie à manche long. 2.
Page 54
Pour trouver un centre Rainure usée Rainure correcte technique, visitez le site www.worx.com Remplacez la barre de guidage lorsque la rainure 3. Entretenez soigneusement la tronçonneuse. est usée, lorsque la barre est courbée ou fissurée ou •...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com guide, de la chaîne et du moteur. Les dents sont extérieur des pointes d’engrenage. (Voir Fig. S) probablement émoussées lorsque vous devez 3. Faites tourner le pignon en tirant la chaîne à la forcer la scie dans le bois ou lorsque la découpe main, de manière à...
Page 56
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Scie à chaîne et scie à rallonge à batterie Modèle WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Désignation de machines, 2018/03/09 représentant la scie à chaîne et la scie à Allen Ding rallonge) Ingénieur en chef adjoint, Essais &...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com AVVISI GENERALI PER omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. LA SICUREZZA DEGLI f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore in un luogo umido, utilizzare una fonte di UTENSILI A MOTORE alimentazione con protezione a corrente residua.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com insorgere fuoriuscite di liquido potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza indicata. dall’accumulatore.Evitarne il contatto. In b) Non utilizzare utensili elettrici con caso di contatto casuale, sciacquare con interruttori difettosi.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Durante il taglio di un ramo che si trova guida in direzione dell’operatore. sotto sollecitazione, calcolare sempre la Ognuna di queste reazioni può comportare la perdita possibilità che possa scattare all’indietro. di controllo sulla sega ed il pericolo concreto di seri Liberando la tensione delle fibre del legno incidenti.
Page 60
Ricaricare solo con il caricatore specificato dopo essere caduti a terra. Rimuovere i rami da WORX. Non utilizzare caricatori diversi tagliandoli in sezioni. da quelli forniti per l’uso specifico con 4. Mantenere sempre i piedi saldi a terra e un buon l’apparecchiatura.
Page 61
50mm All manuals and user guides at all-guides.com 4. Sramatura ne dovrà preparare una. La via di fuga deve essere tracciata alle spalle dell’operatore e diagonalmente Con questo termine si intende il taglio di rami 50mm rispetto alla linea di caduta dell’albero, come dal tronco dell’albero abbattuto.
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com Figura.6 Figura.4 Figura.4 Quando il tronco è supportato da entrambe le SYMBOLI estremità, come illustrato nella Figura 5, tagliare Figura.5 1/3 del diametro dall’alto (soprataglio) (1); Quindi praticare il taglio finale tagliando i 2/3 inferiori per incontrare (2) il primo taglio.
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenza di pericolo da linee elettriche aeree. I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più...
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com ELENCO DEI COMPONENTI IMPUGNATURA POSTERIORE INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO TAPPO DEL SERBATOIO PER L’OLIO IMPUGNATURA ANTERIORE PROTEZIONE MANO LAMA CATENA DELLA SEGA MANOPOLA PER TENSIONE DELLA CATENA CUFFIA DI PROTEZIONE 10. UNITÀ BATTERIA * 11.
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com DATI TECNICI Codice WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - designazione del macchinario, rappresenta- tiva di motosega e potatore) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Tensione Max** Lunghezza della lama 25cm Velocità della catena 3.8m/s Capacità del serbatoio di scorta olio...
Page 66
2. Collocare la motosega su una superficie piana e cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad compatta. altre variabili: 3. Utilizzare esclusivamente catene WORX originali o Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati catene raccomandate per la barra di guida. o forati.
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA: La catena non è ancora in ASSEMBLARE L’ASTA CON PROLUNGA (solo tensione. Applicare tensione alla catena per WG323E, WG323E.9) come descritto nella sezione “Tensionamento Allineare e inserire l’impugnatura dell’asta di della catena”. Ora è necessario ispezionare prolunga nell’albero.
Page 68
Se non è presente alcun motivo avvio/arresto. di lubrificante, nonostante il serbatoio sia pieno, 5. TAGLIO contattare l’agente del servizio clienti WORX o un IMPORTANTE: Il serbatoio dell’olio è agente autorizzato dell’assistenza WORX. ATTENZIONE: assicurarsi che la catena pieno? Prima di iniziare a lavorare ed ad non tocchi per terra.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com 1) Inserire il pacco batteria nella macchina. • Tenere una posizione in piedi leggermente a 2) Assicurarsi che la sezione di tronco da tagliare sinistra della sega. Questo fa sì che il corpo non non giaccia per terra.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com USO DELLA SEGA CON ASTA TELESCOPICA Per evitare il rischio di contraccolpi, consultare (SOLO PER WG323E, WG323E.9) la sezione “Contraccolpi”. Taglio con tracolla (Vedi Fig. P1) AVVERTENZA: Non utilizzare la sega con asta telescopica se l’operatore si trova: Il palo di prolunga è...
Page 71
Per trovare un centro di assistenza riparazione o sull’etichetta posta sulla motosega. autorizzato, visitare www.worx.com. Sostituire/girare la catena della sega e la lama 3. Mantenere la motosega con cura. Sostituire la catena quando i denti siano troppo •...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com TUTELA AMBIENTALE NOTA: Non è necessario rimuovere la catena o la barra per lubrificare il pignone della barra di guida. I prodotti elettrici non possono essere gettati 1. Pulire la barra ed il pignone. tra i rifiuti domestici.
Page 73
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Motosega e potatore a batteria Codice WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - designazione del macchinario, rappresentativa di motosega e potatore) Funzioni Taglio legno 2018/03/09 Allen Ding È...
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIA DE de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD GENERALES 3. SEGURIDAD PERSONAL SOBRE HERRAMIENTAS a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que ELÉCTRICAS está...
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE riesgo de arranque accidental de la herramienta. d) Mantener las herramientas eléctricas que SEGURIDAD PARA SIERRAS no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con DE CADENA la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica.
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com la sierra de cadena reduce el riesgo de un situaciones inesperadas. Siempre utilice las espadas y cadenas contacto accidental con la cadena de sierra en de sierra de repuesto que el fabricante funcionamiento. 10.
Page 77
Recargue solo con el cargador indicado por Profundice el corte de talado cuidando que quede WORX. No utilice ningún otro cargador que todavía una costilla que pueda actuar a modo de no sea el específicamente proporcionado bisagra.
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com Al comenzar a desplomarse el árbol, saque la sierra Si el tronco está apoyado por un extremo, tal como de cadena del corte, desconéctela, deposítela, y se muestra en la figura 4, corte 1/3 del diámetro por abandone el área de peligro siguiendo la trayectoria la parte inferior (1).
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com Figura.6 Peligro con las líneas eléctricas aéreas. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com LISTA DE COMPONENTES EMPUÑADURA POSTERIOR INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN TAPÓN DEL DEPÓSITO DE ACEITE EMPUÑADURA DELANTERA PROTECCIÓN PARA LAS MANOS ESPADA CADENA DE SIERRA BOTÓN TENSOR DE LA CADENA CUBIERTA 10. BATERÍA * 11. BLOQUEO DE LA BATERÍA* 12.
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - denominación de la máquina, representa la sierra pértiga y la motosierra) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Tensión Max** Longitud de la espada 25cm Velocidad de la cadena 3.8m/s...
Page 82
3. Utilice únicamente cadenas WORX o cadenas la forma en que se use la herramienta según las recomendadas para la espada. condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el 4.
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com NOTA: La cadena debe girar libremente y sin la cadena (8) o gírelo tres vueltas completas hacia torcerse. la izquierda y, a continuación, vuelva a apretar el botón tensor de la cadena (8) para restablecer 7.
Page 84
IMPORTANTE: ¿Está lleno el depósito de en contacto con el agente de servicio de atención aceite? Verificar el nivel de aceite (14) al cliente de WORX o con el agente de servicio antes de comenzar a aserrar y observarlo autorizado de WORX.
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com 2) Asegúrese de que la sección del tronco que desea • Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo cortar no está en el suelo. Esta medida evitará momento. que la cadena (7) toque el suelo cuando corte el •...
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com solamente se apoya por un extremo serrar primero liberando el conmutador de encendido y por abajo (Y) hasta un tercio de su diámetro (corte apagado. Asegúrese de que la cadena se ha inferior) y cortar después completamente desde detenido antes de dejar la sierra.
Page 87
Si es necesario realizar el cambio, utilice los daños. Para buscar un centro de servicio solamente la barra directriz especificada para la autorizado, visite www.worx.com motosierra en la lista de piezas de repuesto o en el 3. Realice tareas de mantenimiento en la sello ubicado en la motosierra.
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com PROTECCIÓN AMBIENTAL mantenimiento o servicio en esta herramienta. Quite siempre la batería de la motosierra antes de realizar cualquier tara de servicio o Los residuos de aparatos eléctricos y mantenimiento en esta herramienta. electrónicos no deben depositarse en la NOTA: No es necesario extraer la cadena o la barra basura doméstica.
Page 89
Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripción Sierra pértiga y motosierra a batería Modelo WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - denominación de la máquina, representa la sierra pértiga y la motosierra) 2018/03/09 Funciones Cortar madera Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto.
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com ALGEMENE vergroten de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN- buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is GEN VOOR VERMOGENSMA- voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van CHINE een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een...
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com geschikt is. Het gebruik van geschikt andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken tussen gereedschap levert beter werk af en werkt veiliger de contactpunten van de terminal. Het als het gebruikt wordt op de snelheid waar het voor ontworpen is.
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com te treffen om zonder ongevallen en zonder gladde of instabiele ondergrond kan, in het verwondingen te kunnen werken. bijzonder bij het gebruik van een ladder, tot het Een terugslag is het gevolg van het verkeerd verlies van de controle over uw evenwicht en de kettingzaag leiden.
Page 93
3. Wees u bewust van het gevaar van de n) Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van WORX. Gebruik verschillende werkhoudingen, evenals van het risico te worden getroffen door vallende takken geen andere lader dan de lader die specifiek...
Page 94
All manuals and user guides at all-guides.com zoals getoond wordt op Afbeelding 1. Zaag de aanwijzingen om gemakkelijk te zagen. inkeping voor het vellen van de boom parallel aan Als de stam over de gehele lengte wordt de horizontale inkeping. Zaag de inkeping slechts ondersteund, zoals getoond wordt in Afbeelding 3, zo diep in, dat er nog een verbindingsstuk (valrand) wordt vanaf de bovenkant gezaagd (overbuck) , zorg...
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com Afbeelding 5 Draag oorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Afbeelding 5 Niet blootstellen aan regen of water Als u op een helling zaagt, sta dan altijd aan de bovenzijde van de stam, zoas getoond wordt op Draag hoofdbescherming Afbeelding 6 Afbeelding 6.
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com Niet blootstellen aan regen of water. Pas op dat de punt van het zwaard niet met enig voorwerp in aanraking komt Door aanraken kan het zwaard plotseling omhoog en naar achteren komen, waardoor er ernstig letsel ontstaat.
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com ONDERDELENLIJST ACHTERSTE HANDGREEP AAN/UITSCHAKELAAR OLIETANKDOP VOORSTE HANDGREEP HANDBESCHERMING ZWAARD ZAAGKETTING KETTINGSPANKNOP AFSCHERMING 10. ACCUPACK * 11. ONTGRENDELPAL ACCU* 12. ACHTERSTE HANDAFSCHERMING 13. BUMPERPUNT 14. AANDUIDING VAN OLIENIVEAU 15. INSCHAKELBLOKKERING 16. KETTINGWIEL 17. LOOPRICHTING- EN SNIJRICHTINGSYMBOOL 18.
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE GEGEVENS Type WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - benoeming van machine, vertegenwoordiger van kettingzaag en stokzaag) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Spanning Max** Zwaardlengte 25cm Kettingsnelheid 3.8m/s Inhoud olievoorraadreservoir 130ml Kettingmaat 3/8" Aantal kettingschakels Kettingmeting 0.043”...
Page 99
1. Pak alle delen voorzichtig uit. beoordeling van de blootstelling. 2. Plaats de kettingzaag op een vlak oppervlak. 3. Gebruik alleen originele WORX-kettingen of die WAARSCHUWING: De trillingsemissiewaarde geschikt zijn voor de geleidebalk. tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch 4.
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com uitrekken. Controleer regelmatig de kettingspanning Stap 1: Plaats de verbindingsklem van het bij het eerste gebruik en draai bij de ketting (7) aan verlengstuk (29) in de zaag wanneer deze los rond het zaagblad (6) komt te zitten. Stap 2: Draai de vergrendelingsknop (28) tegen de WAARSCHUWING: wijzers van de klok in om het verlengstuk tegen de...
Page 101
5. WERKZAAMHEDEN BELANGRIJK: Is de olietank gevuld? contact opnemen met de klantendienst van WORX of met een door WORX erkende onderhoudsagent. Controleer de oliepeilaanduiding (14) VOORZICHTIG: raak de grond niet met de voor de werkzaamheden en regelmatig ketting.
Page 102
All manuals and user guides at all-guides.com 6) Wanneer u begint te zagen, plaatst u de steunpunt. bewegende ketting langzaam tegen het hout. 2. Houd de kettingzaag aan de rechterkant van uw Het hout moet zo dicht mogelijk bij de zaag zijn. lichaam (Zie afb.
Page 103
Laat schade herstellen door gebruikt. een erkend onderhoudscentrum. Ga naar www. worx.com om een bevoegd onderhoudscentrum VOORZICHTIG: Zoek professionele hulp als u te vinden. in omstandigheden bent die uw vermogens te boven gaan.
Page 104
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Berg de kettingzaag altijd op wanneer u deze versleten of beschadigd zwaard is onveilig en maakt niet gebruikt. het zagen moeilijker. Monteer daarna een nieuw zwaard en draai de • Op een hoge, afgesloten plaats, buiten bereik van kinderen schroef (23) weer rechtsom.
Page 105
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany - Opgegeven, gegarandeerde niveau geluidsvermogen 96 dB(A) Verklaren dat het product, Beschrijving Kettingzaag en stokzaag op accu Normen voldoen aan, Type WG322E WG322E.9 WG323E EN 60745-1 EN 60745-2-13 WG323E.9 (3 - benoeming van machine, EN ISO 3744 EN 55014-1...
Page 106
All manuals and user guides at all-guides.com OGÓLNE OSTRZEŻENIA zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. DOTYCZĄCE f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się elektronarzędziem w miejscu o dużej BEZPIECZEŃSTWA wilgotności należy użyć zabezpieczonego PODCZAS PRACY Z zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Page 107
All manuals and user guides at all-guides.com b) Nie należy używać elektronarzędzia, przypadkowym kontakcie spłukać wodą. W którego włącznik/wyłącznik jest przypadku, że ciecz dostała się do oczu należy uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Ciecz włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi akumulatorowa może doprowadzić...
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com odskoczyć. Jeżeli naprężenia występujące mu poprzez zastosowanie odpowiednich środków we włóknach uwolnią się, gałąź może uderzyć ostrożności opisanych poniżej: Pilarkę należy trzymać oburącz, przy operatora pilarki i/lub „wyrwać” pilarkę spod kontroli. 8. Szczególną ostrożność należy zachować czym kciuk i pozostałe palce ręki powinny tnąc podszycie i młode drzewa.
Page 109
Akumulatory należy ładować tylko w INSTRUKCJA ładowarkach, które poleci producent WORX. Dla ładowarki, która nadaje się do ładowania BEZPIECZEŃSTWA określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo DOTYCZĄCA MODUŁU pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory. o) Nie używaj ogniwa lub modułu...
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com Wykonać nacięcie na 1/3 średnicy drzewa, prostopadle na Rysunku 3, przecina się go od góry (górne cięcie) do kierunku upadku przedstawionego na Rysunku 1. Podczas tej czynności należy wystrzegać się kontaktu Najpierw należy wykonać dolne nacięcie poziome (W). W z ziemią, ponieważ...
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com Przecinając na zboczu, zawsze stać powyżej pnia, jak pokazano na Rysunku 6. Aby zachować pełną kontrolę Obuwie ochronne w momencie „całkowitego przecięcia“, należy pod koniec cięcia zredukować nacisk piłą na drewno, nadal mocno trzymając oba uchwyty narzędzia.
Page 112
All manuals and user guides at all-guides.com LISTA KOMPONENTÓW TYLNY UCHWYT PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA NASADKA NAPEŁNIANIA OLEJU UCHWYT PRZEDNI OSŁONA RĘKI PROWADNICA ŁAŃCUCH POKRĘTŁO REGULACJI NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA PŁYTA POKRYWY 10. ZESTAW BATERII * 11. ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO * 12. OSŁONA TYLNEGO UCHWYTU 13.
Page 113
All manuals and user guides at all-guides.com DANE TECHNICZNE Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - oznaczenie urządzenia, piły łańcuchowej i wydłużenia piły) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Napięcie Max** Długość prowadnicy 25cm Prędkość łańcucha 3.8m/s Pojemność zbiornika oleju 130ml Podziałka łańcucha 3/8"...
Page 114
2. Umieścić piłę łańcuchową na twardym, równym wibracji a < 2.5 m/s podłożu. 3. Używać wyłącznie oryginalnych łańcuchów WORX Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być lub zalecanych dla prowadnicy łańcucha. wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym 4. Łańcuch piły (7) włożyć w przebiegający na około oraz może być...
Page 115
All manuals and user guides at all-guides.com E1, E2) Krok 1: Wyrównaj i włóż wspornik (29) do piły. UWAGA: Nowe łańcuchy pilarki mają tendencję do Krok 2: Przekręć pokrętło blokujące (28) w kierunku rozciągania się. Należy przymocować osłonę łańcucha odwrotnym do ruchu wskaózek zegara w celu dokręcenia poprzez (7) przekręcanie pokrętła (6) napinania łańcucha w wspornika w maszynie..
Page 116
Jeżeli wzorek oleju nie występuje, pomimo WAŻNE: Czy został napełniony zbiornik że zbiornik oleju jest pełny, należy skontaktować się z oleju? Sprawdź przed rozpoczęciem i przedstawicielstwem firmy WORX lub autoryzowanym regularnie podczas działania wskaźnik serwisem WORX. PRZESTROGA: Nie należy dotykać ziemi poziomu oleju (14).
Page 117
All manuals and user guides at all-guides.com 6) Rozpoczynając cięcie, powoli przybliż łańcuch do 4. Użyć kolców zderzaka (13) do zabezpieczenia piły na drewna. Drewno powinno być jak najbliżej piły. Trzymaj drewnie przed rozpoczęciem cięcia. pewnie pilarkę, aby uniknąć ewentualnego odbicia 5.
Page 118
Aby wyszukać przekraczają możliwości użytkownika nałeży autoryzowany punkt serwisowy, odwiedź stronę wyszukać pomoc fachowca. internetową www.worx.com Przycinanie drzewa jest procesem cięcia gałęzi na 3. Należy ostrożnie obchodzić się z piłą żywym drzewie. Upewnij się, że przyjęta pozycja jest łańcuchową.
Page 119
All manuals and user guides at all-guides.com Konserwacja prowadnicy łańcuchem. Krawędzie tnące łańcucha są ostre. Zakładać Aby zwiększyć żywotność prowadnicy, zalecane jest rękawice ochronne w czasie manipulowania wykonywanie poniższych czynności konserwacyjnych. łańcuchem. Szyny prowadnicy, które utrzymują łańcuch powinny być czyszczone przed składowaniem narzędzia, bądź gdy Łańcuch powinien być...
Page 120
All manuals and user guides at all-guides.com ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku ewentualnych problemów z funkcjonowaniem elektronarzędzia, w poniższej tabelce znaleźć można różne rodzaje błędów, możliwe ich przyczyny oraz właściwy sposób ich usuwania. Jeżeli za jej pomocą nie uda się zidentyfikować i usunąć usterki, pomocy należy szukać w punkcie serwisowym. Uwaga: Przed przystąpieniem do lokalizacji usterki należy wyłączyć...
Page 121
Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Wydłużenie do piły łańcuchowej i piła łańcuchowa zasilana akumulatorem Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 2018/03/09 (3 - oznaczenie urządzenia, piły łańcuchowej i Allen Ding wydłużenia piły) Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Funkcja Praca w lesie Positec Technology (China) Co., Ltd.
Page 122
All manuals and user guides at all-guides.com ELEKTROMOS áramütés kockázatát. e) Ha az elektromos kéziszerszámot KÉZISZERSZÁMOK szabadtérben üzemelteti, használjon külső BIZTONSÁGOS használatra alkalmas hosszabbítót. A külső használatra alkalmas kábel használatával csökken HASZNÁLATÁVAL az áramütés kockázata. f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos KAPCSOLATOS kéziszerszámot nedves helyen ÁLTALÁNOS...
Page 123
All manuals and user guides at all-guides.com rendeltetési területén jobban és biztonságosabban Ha a folyadék szembe kerül, mossa ki vízzel, és elvégezhető a munka. forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból szivárgó b) Ne használja az elektromos folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat. kéziszerszámot, ha azt nem lehet kikapcsolni.
Page 124
All manuals and user guides at all-guides.com első fogantyúnál fogva olyan helyzetben Kerülje el az abnormális testtartást tartsa, hogy a fűrészlánc a testétől és vállmagasság felett ne fűrészeljen. elfordult helyzetben legyen. A láncfűrész Így elkerülheti a vezetősín csúcsának véletlen szállításához vagy tárolásához mindig megérintését és váratlan helyzetekben jobban tud húzza fel arra a védőborítást.
Page 125
Ez a szilárd rész különítse el egymástól. meggátolja, hogy a fatörzs elforduljon és helytelen n) Csak a WORX által javasolt töltővel irányba dőljön. Ne fűrészelje keresztül ezt a részt. töltse fel. Kizárólag a készülékhez való Amikor a dőlési vágás közeledik ehhez a szilárd használatra mellékelt töltőt használja.
Page 126
All manuals and user guides at all-guides.com 1. ábra 4. ábra veszélyes zónát ( ). Ügyeljen a lehulló ágakra és arra, 1. ábra hogy ne botoljon meg semmiben. (Lásd 1. ábra) 1. ábra 4. ábra 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 4.
Page 127
All manuals and user guides at all-guides.com 6. ábra A fej feletti elektromos vezetékekre utaló figyelmeztetés A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
Page 128
All manuals and user guides at all-guides.com ALKATRÉSZ LISTA HÁTSÓ KAR KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB OLAJTARTÁLY KUPAKJA ELÜLSŐ FOGANTYÚ KÉZVÉDŐ VEZETŐSÍN FŰRÉSZLÁNC LÁNCFESZÍTŐ BÜTYÖK LÁNCBURKOLAT 10. AKKUCSOMAG * 11. AKKUCSOMAGOT KIOLDÓ GOMB * 12. HÁTSÓ FOGANTYÚ VÉDŐJE 13. KÖRMÖS ÜTKÖZŐ 14. OLAJSZINTMUTATÓ ABLAK 15.
Page 129
All manuals and user guides at all-guides.com MŰSZAKI ADATOK Típus WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - a gép, azaz a láncos és hosszabbító rudas fűrész rendeltetése) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Feszültseg Max** Vezetősín hosszúsága 25cm Láncsebesség 3.8m/s Olajtartály kapacitása 130ml Osztásköz...
Page 130
1. Óvatosan csomagolja ki az alkatrészeket. 2. Helyezze a láncot szilárd, egyenletes felületre. Rezgéskibocsátás Bizonytalanság K = 1.5 3. Eredeti WORX vagy a megvezető sínhez ajánlott < 2.5 m/s m/s² láncokat használjon. 4. Csúsztassa a láncot (7) a vezetősín hornyába (6).
Page 131
All manuals and user guides at all-guides.com FIGYELMEZTETÉS: MEGJ.: Használat előtt győződjön meg arról, hogy a hosszabbító rúd biztosan berögzült a ● Távolítsa el a kéziszerszám akkumulátorát, mielőtt helyére. beállítaná a fűrészlánc feszülését. ● A lánc vágóéle éles. Használjon védőkesztyűt a lánc A HOSSZABBÍTÓ...
Page 132
(14). (Lásd K1. ábrá) Ha vegye fel a kapcsolatot a WORX ügyfélszolgálati alacsony olajszintet észlel a tartályban, töltse munkatársával vagy a WORX által jóváhagyott fel olajjal a tartályt. A szünetektől és a munka szervizképviselővel.
Page 133
All manuals and user guides at all-guides.com FA VÁGÁSA FESZÜLÉS ALATT (LÁSD O. 8) Vegye le a vágásról a fűrészt maximális sebességű ÁBRA) működés mellett. A be-/kikapcsoló (2) elengedésével FIGYELMEZTETÉS: Legyen rendkívül állítsa meg a fűrészt. A fűrész lehelyezése előtt óvatos, amikor feszülés alatti ágat vág.
Page 134
ágakat! Lábait tartsa vállszélességű Javíttassa meg a hibát a hivatalos szervizközponttal. terpeszben. Testsúlyát egyenletesen ossza el mindkét A hivatalos szervizközpontok listája a www.worx.com lábán. honlapon érhető el. 3. Gondosan ügyeljen a láncfűrész A faágak nyesése során kövesse az alábbi irányelveket.
Page 135
All manuals and user guides at all-guides.com A lánc eltávolításakor a vezetősínt mindig meg kell eredményez néhány nagyobb darabbal, akkor a tisztítani. fűrészlánc tompa. A vezetősínek tisztítása: A LÁNCKERÉK KENÉSE FIGYELMEZTETÉS: Az eszköz 1. Távolítsa el a lánc burkolatát, a sínt és a láncot. (lásd karbantartása vagy javítása közben az ÖSSZESZERELÉS című...
Page 136
Kijelenti, hogy a termék: - Garantált hangerő-szint 96 dB(A) Leírás Akkumulátoros lánc- és hosszabbító rudas fűrész Az alábbi normáknak: Típus WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 EN 60745-1 EN 60745-2-13 (3 - a gép, azaz a láncos és hosszabbító rudas EN ISO 3744 EN 55014-1 fűrész rendeltetése)
Page 137
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISMENTE GENERALE 3. SIGURANŢA PERSONALĂ a) Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi DE SIGURANŢĂ PENTRU daţi dovadă de simţ practic când folosiţi o UNELTE ELECTRICE unealtă electrică. Nu folosiţi o unealtă electrică dacă...
Page 138
All manuals and user guides at all-guides.com instrucţiunile să acţioneze aceste unelte. asiguraţi-vă că lanţul de ferăstrău nu atinge vre-un obiect. În timpul lucrului cu un Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. ferăstrău cu lanţ, într-un moment de neatenţie, e) Efectuaţi întreţinerea uneltelor electrice.
Page 139
All manuals and user guides at all-guides.com 12. Tăiaţi numai lemn. Folosiţi ferăstrul nu pot fi prevenite. În funcţie de tipul şi de construcţia cu lanţ numai pentru acele operaţii maşinii electrice, dvs. trebuie să ţineţi seama de pentru care este destinat. Exemplu: nu următoarele riscuri potenţiale: folosiţi ferăstrăul cu lanţ...
Page 140
Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul 3. Tăietura de doborâre specificat de WORX. Nu utilizaţi niciun Faceţi tăietura de doborâre (Y) cu cel puţin 50 mm mai alt încărcător în afară de cel conceput sus decât tăietura orizontală de crestare prezentată în specific pentru utilizarea cu acest figura 1.
Page 141
50mm All manuals and user guides at all-guides.com 4. Tăierea crengilor Dacă buşteanul se sprijină pe ambele capete, vezi figura Prin tăierea crengilor se înţelege tăierea de separare a 5, tăiaţi de sus 1/3 din diametru (1). Finalizaţi debitarea crengilor copacului doborât. La tăierea crengilor, în primă printr-o tăiere de jos în sus a diametrului rămas (cele 2/3 etapă...
Page 142
All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, Nu aruncaţi acumulatorii. Returnaţi utilizatorul trebuie să citească manu- acumulatorii consumaţi la punctul alul de instrucţiuni. local de colectare sau reciclare. AVERTISMENT Nu ardeţi Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Nu expuneţi la ploaie sau apă...
Page 143
All manuals and user guides at all-guides.com LISTĂ DE COMPONENTE MÂNER POSTERIOR ÎNTRERUPĂTOR PORNIRE/OPRIRE CAPACUL REZERVORULUI DE ULEI MÂNER FRONTAL APĂRĂTOARE DE MÂNĂ LAMĂ DE GHIDARE LANŢ DE FERĂSTRĂU BUTON ROTATIV DE TENSIONARE A LANŢULUI CAPACUL LANŢULUI 10. ACUMULATOR * 11.
Page 144
All manuals and user guides at all-guides.com DATE TEHNICE Tip WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - denumirea maşinii electrice, respectiv a ferăstrăului cu lanţ şi tijă de prelungire) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Tensiune Max** Lungimea lamei de ghidare 25cm Viteză lanţ...
Page 145
Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată 2. Aşezaţi lanţul pe o suprafaţă solidă şi orizontală. pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de 3. Utilizaţi numai lanţuri originale WORX sau cele asemenea, poate fi utilizată în cazul unei evaluări recomandate pentru lama de ghidare.
Page 146
All manuals and user guides at all-guides.com ÎNTINDEREA LANŢULUI DE FERĂSTRĂU (VEZI NOTĂ: Asiguraţi-vă că axul este fixat bine în locaşul lui. FIGURA E1, E2) NOTĂ: Lanţurile noi pentru fierăstraie se vor întinde. MONTAREA TIJEI DE PRELUNGIRE PE MAŞINĂ (Vezi Figura G1) Verificaţi frecvent tensiunea lanţului cu ocazia primei utilizări şi strângeţi lanţul (7) atunci când acesta se Pasul 1: Aliniaţi şi introduceţi brăţara de conectare a tijei...
Page 147
WORX sau un agent de Doza de ulei ajunge pentru aprox. 12 minute, service autorizat WORX.
Page 148
All manuals and user guides at all-guides.com Asiguraţi-vă că fierăstrăul funcţionează la viteză 2. Ţineţi fierăstrăul în partea dreaptă a corpului (Vezi maximă înainte de a începe să tăiaţi. Figura L). 6) Când începeţi să tăiaţi, aşezaţi cu atenţie lanţul aflat 3.
Page 149
Fasonarea unui copac reprezintă un procedeu prin care service autorizat. Pentru a găsi un centru de service se taie crengile unui copac viu. Asiguraţi-vă că fixaţi bine autorizat, accesaţi www.worx.com. picioarele pe sol. Păstraţi picioarele la acelaşi nivel cu 3. Întreţineţi cu grijă fierăstrăul.
Page 150
All manuals and user guides at all-guides.com • Menţineţi mânerele uscate, curate şi nu permiteţi ca lamă de ghidare uzată sau deteriorată este nesigură acestea să intre în contact cu ulei sau vaselină. şi va deteriora lanţul de ferăstrău şi va îngreuna •...
Page 151
All manuals and user guides at all-guides.com DEPANAREA În cazul în care scula electrică nu funcţionează impecabil, tabelul următor vă prezintă simptomele defecţiunilor, cauzele posibile cât şi măsurile de remediere. Dacă prin aceasta nu puteţi identifica şi înlătura problema, adresaţi-vă atelierului dumneavoastră...
Page 152
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Descriere Ferăstrău cu lanţ şi tijă de prelungire acţionată de acumulator Tip WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - denumirea maşinii electrice, respectiv a 2018/03/09 ferăstrăului cu lanţ şi tijă de prelungire) Allen Ding Funcţie Tăiere lemn...
Page 153
All manuals and user guides at all-guides.com OBECNÁ použijte prodlužovací kabel vhodný pro použití v exteriéru. Použijte kabel vhodný pro BEZPEČNOSTNÍ venkovní prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu UPOZORNĚNÍ PRO elektrickým proudem. f) Pokud je práce s ručním nářadím ve ELEKTRICKÉ...
Page 154
All manuals and user guides at all-guides.com akumulátoru. Taková preventivní bezpečnostní části těla daleko od řetězu pily. Před nastartováním pily se přesvědčte, že opatření redukují riziko náhodného zapnutí ručního se řetěz pily ničeho nedotýká. Při práci s nářadí. d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je řetězovou pilou může moment nepozornosti vést mimo dosah dětí...
Page 155
All manuals and user guides at all-guides.com PŘÍČINY A ZABRÁNĚNÍ PROŘEZÁVACÍ PILY ZPĚTNÉMU RÁZU: S PRODLUŽOVACÍM NÁSTAVCEM Zpětný ráz může nastat, když se špička vodící lišty dotkne předmětu nebo když se dřevo ohne a řetěz pily 1. Pilu nepoužívejte, pokud je obsluha unavená, se v řezu sevře.
Page 156
Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, Při přiblížení hlavního řezu k můstku by měl strom začít která je specifikovaná společností WORX. padat. Pokud se ukáže, že strom možná nespadne do Nepoužívejte jinou nabíječku, než je požadovaného směru nebo se naklání zpátky a svírá...
Page 157
All manuals and user guides at all-guides.com Obr.3 „proříznutí“ zachovali plnou kontrolu, snižte přítlak Obr.3 proti konci řezu, aniž byste uvolnili pevné uchopení na rukojetích řetězové pily. Dbejte na to, aby se pilový řetěz nedotkl země. Po dokončení řezu vyčkejte stavu klidu Obr.3 řetězu pily než...
Page 158
All manuals and user guides at all-guides.com xINR18/65-y: Válcové baterie Používejte ochranné rukavice Li-Ion s maximálním průměrem 18 mm a s maximální výškou 65 mm. „x“ znamená počet článků zapojených do série, prázdný údaj, je-li 1, „-y“ znamená počet článků zapojených Používejte ochrannou obuv paralelně, prázdný...
Page 159
All manuals and user guides at all-guides.com SEZNAM SOUČÁSTEK ZADNÍ DRŽADLO SPÍNAČ/SPOUŠŤ UZÁVĚR OLEJOVÉ NÁDRŽKY PŘEDNÍ DRŽADLO OCHRANA RUKY LIŠTA ŘETĚZ KNOFLÍK NAPÍNÁNÍ ŘETĚZU KRYT 10. AKUMULÁTOR * 11. UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE * 12. KRYT ZADNÍ RUKOJETI 13. HROTOVÝ DORAZ 14.
Page 160
All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Označení strojního zařízení, zástupce řetězové pily a tyčové pily) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Napětí Max** Délka lišty 25cm Rychlost řetězu 3.8m/s Kapacita zásobníku oleje 130ml Rozteč...
Page 161
INFORMACE O VIBRACÍCH 1. Všechny díly opatrně vybalte. 2. Položte řetězovou pilu na pevnou a rovnou plochu. 3. Používejte pouze originální řetězy WORX, nebo Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové řetězy doporučené pro vodicí lišty. součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: 4.
Page 162
All manuals and user guides at all-guides.com řetězem používejte ochranné rukavice. Krok 2: Pilu posuvem odpojte od prodlužovacího ● Vždy udržujte správné napnutí řetězu. Uvolněný nástavce. řetěz zvyšuje nebezpečí zpětného rázu. Uvolněný VAROVÁNÍ! řetěz může vyskočit z vodící drážky lišty. Může dojít •...
Page 163
12 minut. olejová skvrna neobjeví, a to i přes to, že je olejová Napnutí řetězu kontrolujte během řezání nádržka plná, obraťte se na zákaznický servis WORX každých 10 minut. nebo na autorizovaného servisního zástupce WORX. UPOZORNĚNÍ: Řetězem se nedotýkejte 1) Do řetězové...
Page 164
All manuals and user guides at all-guides.com • Ponechte veškeré bezpečnostní prvky na pile. prořezávací pily Řetězová pila po dokončení řezu. Řezáni s prodlužovacím nástavcem Zajistěte, aby fungovaly správně. • Nepřetěžujte se, ani neřežte nad výškou ramen. 1. Do řetězové pily vložte akumulátor. •...
Page 165
Místa autorizovaných servisních Používejte pouze řemen, který je uveden v tomto středisek naleznete na internetové stránce www. návodu. worx.com. Před broušením řetězu zkontrolujte vodicí lištu. 3. Provádějte pečlivou údržbu řetězové pily. Opotřebovaná nebo poškozená vodicí lišta je velmi •...
Page 166
All manuals and user guides at all-guides.com Před prováděním servisu nebo údržby této Potom namontujte napínací vačku (23) na novou lištu pily vždy vyjměte akumulátor. utažením šroubu po směru hodin. Výstupek vačky (a) se POZNÁMKA: Při mazání rozety není nutné musí...
Page 167
Weg 10, 50825 Cologne, Germany Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Tímto prohlašujeme, že výrobek Popis Řetězová a tyčová akumulátorová pila Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Označení strojního zařízení, zástupce řetězové pily a tyčové pily) Funkce Řezání dřeva 2018/03/09 Allen Ding Splňuje požadavky následujících směrnic...
Page 168
All manuals and user guides at all-guides.com VŠEOBECNÉ k zvýšenému riziku elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri BEZPEČNOSTNÉ použite predlžovací kábel vhodný na VAROVANIA NA použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku POUŽÍVANIE elektrického šoku.
Page 169
All manuals and user guides at all-guides.com BEZPEČNOSTNÉ tým, než začnete robiť akékoľvek úpravy, vymieňať doplnky alebo uskladňovať POKYNY PRE ručné náradie. Takéto preventívne bezpečnostné REŤAZOVÉ PÍLY opatrenia redukujú riziko náhodného zapnutia ručného náradia. d) Keď ručné náradie nepoužívate, skladujte 1.
Page 170
All manuals and user guides at all-guides.com DODATOČNÉ RIZIKÁ 11. Rukoväte udržiavajte suché a zabezpečte, aby na nich nebol olej ani tuk. Mastné, zaolejované rukoväte sú šmykľavé a spôsobujú Aj pri predpísanom použití prístroja vždy existuje stratu kontroly nad náradím. dodatočné...
Page 171
(podstolina), ktorá je špecifikovaná spoločnosťou ktorý by mohol pôsobiť ako otočný pánt. Tento trnož WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je zabráni tomu, aby sa strom pri páde otočil a spadol nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto nevhodným smerom.
Page 172
All manuals and user guides at all-guides.com ktoré smerujú dole a podopierajú strom. Malé konáre rez dokončíte zo spodnej strany, 2/3 priemeru tak, aby sa odstráňte jedným rezom tak, ako je znázornené na rezy stretli (2). obrázku 2. Tie konáre, ktoré sú z nejakého dôvodu pod Obr.5 napätím, treba odrezávať...
Page 173
All manuals and user guides at all-guides.com Používajte ochranu sluchu Nevystavujte dažďu alebo vode Vyvarujte sa kontaktu špičky Používajte ochranu očí reťazovej lišty s akýmkoľvek predmetom Kontakt špičky reťazovej lišty s obrobkom môže spôsobiť náhly Používajte protiprachovú masku odskok lišty nahor a späť, čo môže viesť...
Page 174
All manuals and user guides at all-guides.com ZOZNAM SÚČASTÍ ZADNÁ RUKOVÄŤ VYPÍNAČ ON/OFF UZÁVER PLNIACEHO OTVORU OLEJA PREDNÁ RUKOVÄŤ OCHRANNÝ KRYT RUKY LIŠTA S PÍLOVOU REŤAZOU REŤAZ OTOČNÝ GOMBÍK NA NASTAVOVANIE NAPNUTIA REŤAZE KRYT 10. BATÉRIOVÝ * 11. UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE * 12.
Page 175
All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICKÉ PARAMETRE Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - Označenie strojového zariadenia, zástupcu reťazovej píly a tyčovej píly) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Napätie Max** Dĺžka tyče 25cm Rýchlosť reťaze 3.8m/s Objem olejovej nádrže 130ml Odstup zubov reťaze...
Page 176
1. Všetky súčiastky starostlivo rozbaľte. josový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: 2. Reťazovú pílu položte na pevnú a rovnú plochu. Hodnota emisie vibrácií 3. Používajte iba originálne reťaze WORX, alebo reťaze Nepresnosť K = 1.5 m/s² < 2.5 m/s odporučené pre vodiace lišty.
Page 177
All manuals and user guides at all-guides.com skontrolujte, či je predlžovací nadstavec vo VÝSTRAHA: svojej polohe riadne zaistený. ● Pred napínaním reťaze vždy najskôr vyberte z píly DEMONTÁŽ PREDLŽOVACIEHO NADSTAVCA (pozri obr. G2) batériu. ● Rezné hroty na reťazi sú ostré. Pri manipulácii s Krok 1: Zaisťovaciu rukoväť...
Page 178
škvrna neobjaví, a to aj napriek tomu, Dolievanie oleja do nádržky trvá približne 12 že je olejová nádržka plná, obráťte sa na zákaznícky minút v závislosti od intenzity pílenia a počtu servis WORX alebo na autorizovaného servisného zastavení. zástupcu WORX. Počas pílenia pravidelne každých 10 minút UPOZORNENIE: Nedotýkajte sa reťazou...
Page 179
All manuals and user guides at all-guides.com zastavíte uvoľnením spínača On/Off (zap./vyp.) (2). strana tesárskej kozy) a potom na tom istom mieste prerežte kmeň zdola (Z) , aby ste sa vyhli rozštiepeniu Pred položením píly na zem skontrolujte, či sa reťaz úplne zastavila.
Page 180
Poškodenie nechajte opraviť v autorizovanom nad ramenami. servisnom stredisku. Miesta autorizovaných servisných stredísk nájdete na internetovej stránke UPOZORNENIE: Ak okolité podmienky www.worx.com presahujú vaše schopnosti, vyhľadajte 3. Vykonávajte dôkladnú údržbu reťazovej odbornú pomoc. píly. Rezanie stromov je proces odrezávania konárov zo •...
Page 181
All manuals and user guides at all-guides.com Po každom použití pílu odpojte od zdroja napájania, z v rovine s otvorom na mazanie. Postup mazania vodiacej lišty a z otvoru reťazového kolesa odstráňte opakujte. všetky nánosy pilín. Ak nie je horná strana vodiacej lišty rovná, zarovnajte OCHRANA ŽIVOTNÉHO strany a pravé...
Page 182
EN 60745-1 EN 60745-2-13 Popis Reťazová a tyčová akumulátorová píla EN ISO 3744 EN 55014-1 Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 EN 55014-2 Súčasť EN ISO11680-1 - Označenie strojového zariadenia, zástupcu reťazovej píly a tyčovej píly) Osoba zodpovedajúca za technickú dokumentáciu: Funkcia Rezanie dreva Názov: Marcel Filz...
Page 183
All manuals and user guides at all-guides.com AVISOS GERAIS f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido, DE SEGURANÇA utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual. A utilização de DE FERRAMENTAS um dispositivo com protecção contra corrente ELÉCTRICAS residual reduz o risco de choque eléctrico.
Page 184
All manuals and user guides at all-guides.com c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ contacto com os olhos, procure imediatamente ou remova a bateria da ferramenta antes aconselhamento médico. O líquido das baterias de proceder a quaisquer ajustes, antes de pode provocar irritações de pele ou queimaduras.
Page 185
All manuals and user guides at all-guides.com contragolpe. Jamais soltar a serra de corrente. enganchar na corrente de serra e golpear a Evitar uma postura anormal e não serrar pessoa a operar o aparelho ou desequilibrá-la. acima da altura dos ombros. Desta forma é 9.
Page 186
Recarregue apenas com o carregador boca. O corte de abate só deve ser feito de modo que especificado pela WORX. Não utilize ainda permaneça uma parte não cortada (dobradiça) um carregador que não se encontra entre a linha de abate e a boca.
Page 187
All manuals and user guides at all-guides.com planeado ( ). Tenha cuidado com galhos que da parte inferior (corte inferior) (1). De seguida, estejam a cair e não tropece. (Ver Fig. 1) realize o corte final através do corte superior para ir Figura.1 ao encontro do primeiro corte (2).
Page 188
All manuals and user guides at all-guides.com Figura.6 Aviso de perigo de linhas de energia elétrica suspensas. Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
Page 189
All manuals and user guides at all-guides.com LISTA DE COMPONENTES PUNHO TRASEIRO INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR FECHO DO TANQUE DE ÓLEO PUNHO DIANTEIRO PROTEÇÃO DE MÃO LANÇA CORRENTE DE SERRA BOTÃO PARA ESTICAR A CORRENTE TAMPA DA CORRENTE 10. CONJUNTO DE BATERIAS* 11.
Page 190
All manuals and user guides at all-guides.com DADOS TÉCNICOS Tipo WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3- designação de máquinas, representante de mo- tosserra e podadora) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Tensão Max** Comprimento da lança 25cm Velocidade da corrente 3.8m/s Quantidade de enchimento do 130ml compartimento de óleo...
Page 191
AVISO: Os valores de emissão de vibração sólida e nivelada. durante a utilização da ferramenta podem 3. Utilize apenas correntes genuinas WORX ou as divergir dos valores declarados, dependendo da recomendadas para a barra da guia. forma como a ferramenta é utilizada, dependendo 4.
Page 192
All manuals and user guides at all-guides.com precisa de ser inspecionada para garantir que NOTA: Certifique-se de que o eixo está tem a tensão adequada. firmemente bloqueado. ESTICAR A CORRENTE DE SERRA (Ver Fig. E1, MONTAR O CABO DE EXTENSÃO NA MÁQUINA (Ver Fig.
Page 193
5. CORTE capítulo “Busca de erros” ou entre em contacto com IMPORTANTE: O tanque de óleo está uma oficina pós-venda WORX. AVISO: Não permitir que a corrente entre cheio? Controlar a indicação do nível de em contacto com o chão e mantenha óleo (14) antes do trabalho e...
Page 194
All manuals and user guides at all-guides.com com polegar e dedos. (Ver Fig. K2) • Utilize apenas a corrente de baixo retorno e a 4) Mantenha-se sempre bem posicionado e em barra de guia (6) fornecida com esta serra de equilíbrio.
Page 195
Para localizar um centro de serviço autorizado, visite www.worx.com CUIDADO: Procure ajuda profissional se estiver 3. Mantenha a Motosserra com cuidado. perante condições que estão além das suas •...
Page 196
All manuals and user guides at all-guides.com • Siga os passos realçados no presente manual substituição anotada no presente manual. para afiar a Corrente da Serra. Inspecione a Barra da Guia antes de afiar a corrente. • Manter os punhos sempre secos, limpos e livres Uma Barra da Guia gasta ou danificada é...
Page 197
All manuals and user guides at all-guides.com LOCALIZAÇÃO DE ERROS Se a ferramenta eléctrica não estiver funcionando correctamente, a seguinte tabela descreve sinais de erro, possíveis causas e medidas de solução. Se não for possível identificar e eliminar o problema com estas informações, dirija-se à...
Page 198
Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Eclaramos que o produto, Descrição Motosserra e podadora alimentada a bateria Tipo WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3- designação de máquinas, representante de 2018/03/09 motosserra e podadora) Allen Ding Função Cortar madeira Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação...
Page 199
All manuals and user guides at all-guides.com GENERELLA SÄKER- Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller pĺverkad av droger, HETSVARNINGAR FÖR alkohol eller läkemedel. En kort stund av ELVERKTYG ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan resultera i allvarliga personskador. b) Använd säker utrustning.
Page 200
All manuals and user guides at all-guides.com Om den skadats mĺste elverktyget när du utför ett arbete där sĺgverktyget repareras före användning. Mĺnga olyckor kan komma i kontakt med dolda sladdar eller sin egen sladd. Kommer man i kontakt orsakas av felaktigt underhĺllna elverktyg. Hĺll sĺgverktyget skarpa och rena.
Page 201
Ladda endast med laddare av varumärket SÄKERHETSVARNIN- WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det GAR FÖR KEDJESÅG här batteriet. En laddare som passar för en viss MED FÖRLÄNGNINGSS-...
Page 202
All manuals and user guides at all-guides.com SPARA DESSA 4. Kvistning Vid kvistning kapas kvistarna på fällt träd. Kapa sist INSTRUKTIONER större kvistar som är riktade nedåt och som stöder trädet. Ta bort de små kvistarna i en och samma sågning, så Instruktioner gällande rätt teknik för som visas på...
Page 203
All manuals and user guides at all-guides.com Figur.5 Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Figur.5 Använd skyddsmask mot damm Skydda mot regn. Använd huvudskydd kapning i en sluttning, stå alltid på den högsta sidan om stocken, så som visas på bild 6. För att vid Figur.6 “genomsågningsmomentet”...
Page 204
All manuals and user guides at all-guides.com Utsätt inte för regn eller vatten Kontakt med styrtippskenan med något föremål bör undvikas. Tippkontakt kan göra att styrskenan flyttar sig plötsligt uppåt och bakåt vilket kan orsaka allvarliga skador på användaren. Använd alltid två händer vid arbete med kedjesågen.
Page 206
All manuals and user guides at all-guides.com TEKNISK INFORMATION Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3- beteckning för maskinutrustning, representerar motorsåg och polsåg) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Spänning Max** Svärdlängd 25cm Kedjehastighet 3.8m/s Oljebehållarens volym 130ml Kedjedelning 3/8" Antal drivlänkar Kedjemått 0.043”...
Page 207
MONTERING AV SVÄRD OCH SÅGKEDJA 1. Packa försiktigt upp alla komponenter. 2. Placera motorsågen på ett stabilt, plant underlag. 3. Använd endast äkta WORX kedjor eller de som Vibration totalvärde (triaxvektor-summa) fastställd i rekommenderas för svärdet. enlighet med EN 60745: 4.
Page 208
även om oljetanken är full, slå upp under Justering av stångens längd ”Felsökning” eller uppsök WORX-serviceverkstad. OBS! Berör inte marken med sågkedjan, Stångsågen har en teleskopstång som kan förlängas från håll ett säkerhetsavstånd på 30 cm.
Page 209
All manuals and user guides at all-guides.com DRIFT INSTRUKTIONER (4) och höger hand för att ta tag i det bakre handtaget (1). Använd ett fast grepp. Se till att fingrarna håller 1. INNAN DU ANVÄNDER DITT TRÅDLÖSA ett fast grepp runt sågens handtag (Se figur K2). VERKTYG 4) Se till att du står stadigt.
Page 210
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Använd stabiliseringstaggarna (13) för att säkra 6. När du startar ett snitt, placera sakta den rörliga sågen i virket innan du börjar skära. kedjan mot träet. Håll sågen stadigt på plats för att 5.
Page 211
Låt skador repareras måste inpassas i skenhålet. (Se figur R) av auktoriserad verkstad. För att hitta ett auktoriserat SKÄRPNING AV SÅGKEDJA servicecenter, besök www.worx.com. VARNING: Ta bort batteriet från sågen 3. Underhåll motorsågen med omsorg. innan service. Allvarliga skador eller •...
Page 212
- Uppmätt bullernivå 95.2 dB(A) - Deklarerad garanterad bullernivå 96 dB(A) Förklarar att denna produkt, Beskrivning Batteridriven motorsåg och polsåg Standarder överensstämmer med: Typ WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 EN 60745-1 EN 60745-2-13 (3 - beteckning för maskinutrustning, EN ISO 3744 EN 55014-1 representerar motorsåg och polsåg)
Page 213
All manuals and user guides at all-guides.com SPLOŠNA VARNOSTNA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. NAVODILA ZA ELEKTRIČNA ORODJA 3. Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in razumom.
Page 214
All manuals and user guides at all-guides.com shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki od verige žage. Pred zagonom žage se naprave ne poznajo ali niso prebrale teh prepričajte, da se veriga žage ničesar ne navodil za uporabo, naprave ne dovolite dotika.
Page 215
All manuals and user guides at all-guides.com VZROKI IN Poškodbe sluha, če med delom ne uporabljate ustrezne zaščite. PREPREČEVANJE POVRATNEGA UDARCA: VARNOSTNA Povratni udarec lahko nastopi, ko konica vodilne tirnice OPOZORILA ZA zadane ob predmet ali ko se les upogne in se veriga ČELJUSTNO VERIŽNO žage zatakne v rezu.
Page 216
Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki kline iz lesa, umetne mase ali aluminija (Z) ter z njimi jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte odprite rez in podrite drevo v želeno smer padanja ( polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje Ko drevo prične padati, odstranite verižno žago iz reza,...
Page 217
All manuals and user guides at all-guides.com Pri žaganju na strmih terenih, vedno stojte na zgornji Sliko 3 strani debla, kot je prikazano na sliki 6. Da boste lahko v trenutku „prežaganja“ zadržali popolni nadzor, morate Sliko 3 proti koncu žaganja nekoliko manj pritiskati, brez da bi zmanjšali trdnost prijema na ročajih verižne žage.
Page 218
All manuals and user guides at all-guides.com Nosite varovalno čelado Verižno žago vedno držite z obema rokama. Nosite zaščitne rokavice xINR18/65-y: Cilindrične litijeve akumulatorske celice največjega premera 18 mm in dolžine 65 mm; “x” predstavlja število zaporedno Nosite zaščitno obutev vezanih celic, če je 1, potem je to mesto prazno;...
Page 219
All manuals and user guides at all-guides.com SESTAVNI DELI ZADNJI ROČAJ VKLOPNO/IZKLOPNO STIKALO ZAPIRALO OLJNEGA REZERVOARJA SPREDNJI ROČAJ VAROVALO ROKE LETEV VERIGA GUMB ZA NAPENJANJE VERIGE POKROV VERIGE 10. AKUMULATOR * 11. GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA* 12. VAROVALO ZADNJEGA ROČAJA 13.
Page 220
All manuals and user guides at all-guides.com TEHNIČNI PODATKI Vrsta izdelka WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3- zasnova naprave, predstavnik verižnih žag ter žag s podaljškom) WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 Napetost Max** Dolžina letve 25cm Hitrost verige 3.8m/s Polnilna količina oljnega rezervoarja...
Page 221
1. Previdno razpakirajte vse dele. 2. Verižno žago postavite na trdno, ravno podlago. PODATKI O VIBRACIJAH 3. Uporabljajte le originalne verige WORX ali tiste, ki so priporočene za letev. 4. Namestite verigo žage (7) v obtočni utor letve Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh (6).
Page 222
Objemka (26) zadržuje podaljšek v položaju, tudi če je sledi olja, rezervoar olja pa je poln, se za popravilo slednji do konca raztegnjen. posvetujte z WORX-ovim serviserjem. POZOR: Z verigo se nikoli ne dotikajte 1. Podaljšek raztegnete tako, da sprostite objemko, tal.
Page 223
All manuals and user guides at all-guides.com DELOVANJE nevarno, hkrati pa povzroči krhanje verige. 3) Verižno žago trdno držite z obema rokama. Z levo 1. PRED UPORABO BREZŽIČNEGA ORODJA roko držite sprednji ročaj (4), z desno roko pa držite OPOZORILO! Polnilec in akumulator sta zadnji ročaj (1).
Page 224
All manuals and user guides at all-guides.com tveganja za povratne udarce, ki sta dobavljena S prsti morate ročaja trdno objemati. skupaj z verižno žago. 4. Poskrbite, da boste stali na trdni podlagi. S stopali • Nikoli ne uporabljajte orodja, ki ima topo ali slabo stojte v širini ramen.
Page 225
Pred ostrenjem rezalne verige preverite stanje letve. Najbližjega pooblaščenega serviserja lahko poiščete Obrabljena ali poškodovana letev ni varna. Obrabljena ali na www.worx.com poškodovana letev ni varna in bo povzročila poškodbe na 3. Verižno žago vzdržujte skrbno. rezalni verigi, hkrati pa bo žaganje oteženo.
Page 226
All manuals and user guides at all-guides.com VAROVANJE OKOLJA odstranjevati letve ali rezalne verig 1. Očistite letev in verižnik. 2. Nastavek mazalne pištole nastavite na odprtino za Odpadnih električnih orodij ne smete zavreči mazanje in vanjo stisnite toliko masti, da bo slednja skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Page 227
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Akumulatorska verižna žaga ter žaga s podaljškom Vrsta izdelka WG322E WG322E.9 WG323E WG323E.9 (3 - zasnova naprave, predstavnik verižnih žag ter žag s podaljškom) Funkcija Žaganje lesa 2018/03/09...