• Les pièces à assembler doivent être juxtaposées sans espace
entre elles.
Utilisation
• Le bord de la tête du rivet devrait dépasser d'environ 1 diamètre de
rivet au-dessus des pièces à assembler.
– Vissez fermement l'embout approprié sur la pince à rivets à l'aide
de l'outil fourni.
– Placez un boulon riveté dans la pince (figure 2).
– Fermez régulièrement et complètement la pince. Répétez plu-
sieurs fois cette opération jusqu'à ce que le boulon riveté s'arrache
(figures 3 et 4).
– Les boulons rivetés arrachés tombent dans le bac de récupération.
Au besoin, dévisser le bac de récupération et le vider (illustration
5).
Vérification de l'assemblage
– Contrôlez visuellement le rivet. Extrayez et changez un rivet défec-
tueux.
– Vérifiez si les surfaces d'appui des pièces de jonction reposent les
unes sur les autres sans fente et si les pièces à assembler sont
maintenues entre elles fermement et sûrement.
• Les rivets sont adaptés à l'assemblage de métaux. À ne pas utiliser
pour des assemblages de matériaux souples et poreux.
GB
Operating instructions
Blind riveting tongs
Intended use
The device is not suitable for commercial or industrial use.
Any other type of use is inappropriate. Improper use or modifications
to the device or the use of components that are not tested and
approved by the manufacturer may result in unforeseen damage!
Any use that deviates from its intended use and is not included in these
instructions is considered unauthorised use and relieves the manufac-
turer from his or her legal liability.
General safety instructions
– To operate this device safely, the user must have read and under-
stood these instructions for use before using the device for the first
time.
– Observe all safety instructions! Failure to do so may cause harm to
you and others.
– Retain all instructions for use, and safety instructions for future ref-
erence.
– If you sell or pass the device on, you must also hand over these
operating instructions.
– The device must only be used when it functions properly. If the
device or part of the device is defective, have it repaired by a spe-
cialist.
– Keep children away from the device! Keep the device out of the
way of children and other unauthorised persons.
– Do not overload the device. Do not use the device for purposes for
which it is not intended.
– Exercise caution and only work when in good condition: If you are
tired, ill, if you have ingested alcohol, medication or illegal drugs,
do not use the device, as you are not in a condition to use it safely.
– This product is not intended to be used by persons (including chil-
dren) or who are limited in their physical, sensory or mental capac-
ities or who lack experience and/or knowledge of the product
unless they are supervised, or have been instructed on how to use
the product, by a person responsible for their safety.
– Ensure that children are not able to play with the device.
– Always comply with all applicable domestic and international
safety, health, and working regulations.
– Stainless steel rivets may not be used.
Preparation
– Make holes in the parts to be joined by drilling or punching (Figure
1).
• The openings must be free of burrs.
• The parts to be connected must be positioned on top of each other
with no gaps.
Operation
• The rim of the rivet head should protrude approximately 1 rivet
diameter about the parts to be joint.
Art.-Nr. 304774
OBI Group Sourcing GmbH • Albert-Einstein-Str. 7–9 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • info@obisourcing.de • www.lux-tools.com
– Use the supplied tool to firmly screw fit a suitable mouth piece to
the riveting tongs.
– Place the rivet spike into the riveting tongs (Figure 2).
– Evenly and fully close the tongs. Repeat this process several times
until the rivet spike breaks off (Figures 3 and 4).
– The removed riveting mandrels drop into the plastic container.
Unscrew the plastic container and empty when necessary (Fig-
ure 5).
Check the connection
– Evaluate the rivet optically. Drill out faulty rivets and replace.
– Check whether the surfaces of the connecting parts are positioned
firmly next to each other with no gaps and that a firm and secure
connection has been made between the connecting parts.
• Rivets are used to connect metal parts. They should not be used
for soft or porous materials.
CZ
Návod k použití
Kleště na slepé nýty
Použití přiměřené určení
Přístroj není koncipován pro profesionální použití.
Každé jiné použití je v rozporu se stanoveným účelem. Použitím, které
je v rozporu s určením, změnami na přístroji nebo použitím dílů, které
nebyly přezkoušeny a schváleny výrobcem, mohou vzniknout nepřed-
vídatelné škody!
Každé nepřiměřené použití popř. všechny v tomto návodu k použití
nepopsané činnosti na přístroji jsou nedovoleným zneužitím mimo
zákonné hranice ručení výrobce.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
– Pro bezpečné zacházení s tímto přístrojem si jeho uživatel musí
před prvním použitím přečíst tento návod k použití a porozumět
mu.
– Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Pokud nebudete dbát
bezpečnostních pokynů, ohrožujete sebe i ostatní.
– Všechny návody k použití a bezpečnostní pokyny si dobře uložte
pro pozdější použití.
– Když přístroj prodáváte nebo předáváte dál, bezpodmínečně pře-
dejte i tento návod k použití.
– Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je bez závady. Pokud
je přístroj nebo jeho část poškozená, musí ho opravit odborník.
– Zabraňte dětem v přístupu k přístroji! Uložte přístroj tak, aby byl
bezpečně chráněn před dětmi a nepovolanými osobami.
– Nepřetěžujte přístroj. Používejte přístroj pouze pro účely, pro které
byl určen.
– Pracujte vždy opatrně a v dobré fyzické kondici: Pracovat během
únavy, onemocnění, požití alkoholu, pod vlivem léků a omamných
látek je nezodpovědné, protože přístroj nemůžete bezpečně použí-
vat.
– Nepoužívejte topné těleso s časovým spínačem nebo s jiným spí-
načem, který automaticky spíná přístroj, hrozilo by nebezpeční
požáru.
– Zabezpečte, aby si děti nehrály s výrobkem.
– Dodržujte vždy platné národní a mezinárodní bezpečnostní, zdra-
votní a pracovní předpisy.
– Nesmějí se zpracovávat žádné nýty z ušlechtilé ocele.
Příprava
– Spojované díly se děrují vrtáním nebo proražením (obrázek 1).
• Perforace musejí být bez ostřin.
• Spojované díly musejí k sobě přiléhat bez mezer.
Obsluha
• Okraj hlavy nýtu by měl přečnívat cca o 1 průměr nýtu nad spojo-
vanými díly.
– Vhodný nástavec našroubujte pevně na kleště na nýty pomocí
dodaného nářadí.
– Do nýtovacích kleští vložte nýtovací trn (obrázek 2).
– Nýtovací kleště rovnoměrně a úplně zavřete. Tento postup zopa-
kujte několikrát, dokud se nýtovací trn neodtrhne (obrázek 3 a 4).
– Odtržené nýtové trny padají do plastové nádobky. Plastovou
nádobku v případě potřeby odšroubujte a vyprázdněte (obrázek 5).
Kontrola spoje
– Nýt vizuálně zkontrolujte. Závadný nýt vyvrtejte a vyměňte.
– Zkontrolujte, zda dotykové plochy spojených dílů k sobě přiléhají
bez mezery a zda mezi spojovanými díly vznikl pevný a bezpečný
spoj.
• Nýty jsou vhodné ke spojování kovu. Nepoužívejte je na spojování
měkkých a porézních materiálů.
SK
Návod na použitie
Kliešte na slepé nity
Použitie pre daný účel
Zariadenie nie je koncipované pre profesionálne použitie.
Každé iné použitie je v rozpore s určením. Pri použití v rozpore s urče-
ním, pri zmenách na zariadení alebo použitím dielov, ktoré neboli
odskúšané alebo povolené výrobcom, môžu vzniknúť nepredvídané
škody!
Každé použitie na iný než daný účel resp. všetky činnosti vykonané na
zariadení, ktoré neboli popísané v tomto návode na použitie, sa pova-
žujú za nepovolené a nevhodné použitie mimo záručný rozsah
výrobcu.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
– Aby bolo zaistené bezpečné zaobchádzanie s týmto zariadením, je
nutné, aby si jeho užívateľ pred prvým použitím prečítal tento
návod na obsluhu a porozumel mu.
– Dbajte všetkých bezpečnostných pokynov! Ak nerešpektujete bez-
pečnostné pokyny, ohrozujete sami seba a druhých.
– Všetky návody na použitie a bezpečnostné pokyny uchovajte pre
ďalšie použitie.
– V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto zariadenia spolu
s ním odovzdajte vždy aj tento návod.
– Prístroj sa smie používať len vtedy, keď je v bezchybnom stave. Ak
je prístroj alebo jeho časť poškodená, musí ho opraviť odborník.
– Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti od prístroja! Uschovajte
prístroj pred deťmi a nekompetentnými osobami na bezpečnom
mieste.
– Nepreťažujte zariadenie. Zariadenie používajte iba na účely, pre
ktoré bolo vyrobené.
– Vždy pracujte opatrne a v dobrom fyzickom stave: pracovať počas
únavy, choroby, požívania alkoholu, pod vplyvom liekov a drog je
nezodpovedné, pretože prístroj nemôžete bezpečne používať.
– Nepoužívajte vykurovacie teleso s časovým spínačom alebo s
iným spínačom, ktorý automaticky spína prístroj, hrozilo by nebez-
peční požiaru.
– Zabezpečte, aby sa deti nehrali s výrobkom.
– Vždy dodržiavajte platné národné a medzinárodné bezpečnostné,
zdravotné a pracovné predpisy.
– Nesmú sa spracovávať žiadne nity z ušľachtilej ocele.
Príprava
– Spájané diely predierkujte vŕtaním alebo dierovaním (obrázok 1).
• Perforácia musí byť bez ostrapkov.
• Spájané diely musia k sebe priliehať bez medzier.
Obsluha
• Okraj hlavy nitu by mal prečnievať cca o 1 priemer nitu nad spája-
nými dielmi.
– Vhodný nadstavec naskrutkujte pevne na kliešte na nity pomocou
dodaného náradia.
– Do nitovacích klieští vložte nitovací tŕň (obrázok 2).
– Nitovacie kliešte rovnomerne a úplne zatvorte. Tento postup viac-
krát zopakujte, až kým sa nitovací tŕň neodtrhne (obrázok 3 a 4).
– Odtrhnuté tŕne z nitov padajú do plastovej nádobky. Plastovú
nádobku v prípade potreby odskrutkujte a vyprázdnite (obrázok 5).
Kontrola spoja
– Nit vizuálne skontrolujte. Chybný nit vyvŕtajte a nahraďte.
– Skontrolujte, či stykové plochy spojených dielov k sebe priliehajú
bez medzery a či medzi spájanými dielmi vznikol pevný a bezpečný
spoj.
• Nity sú vhodné na spájanie kovu. Nepoužívajte ich na spájanie
mäkkých a pórovitých materiálov.
PL
Instrukcje obsługi
Narzędzia do nitowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie nie nadaje się do zastosowania zawodowego lub przemy-
słowego.
Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Zastoso-
wanie niezgodne z przeznaczeniem, wprowadzanie zmian w urządze-
niu lub stosowanie części, które nie są sprawdzone i dopuszczone
przez producenta, może być przyczyną nieprzewidywalnych uszko-
dzeń!
Każde użycie niezgodne z przeznaczeniem lub wszystkie nieopisane
w niniejszej instrukcji obsługi czynności przy urządzeniu stanowią uży-
cie niedozwolone poza ustawowymi granicami odpowiedzialności pro-
ducenta.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
– Aby zapewnić bezpieczną obsługę urządzenia, użytkownik musi
przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi przed pierwszym uży-
ciem urządzenia.
– Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa pracy! Gdy
nie przestrzega się wskazówek bezpieczeństwa, stwarza się
zagrożenie dla siebie i innych.
– Przechowywać wszystkie instrukcje obsługi i wskazówki bezpie-
czeństwa do przyszłego wykorzystania.
– W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia, należy rów-
nież bezwzględnie przekazać niniejszą instrukcję obsługi.
– Urządzenia wolno używać tylko w nienagannym stanie technicz-
nym. Jeżeli urządzenie lub jedna z jego części są uszkodzone, to
naprawę musi wykonać odpowiedni specjalista.
– Nie dopuszczać dzieci do urządzenia! Chronić urządzenie przed
dziećmi i osobami nieupoważnionymi.
– Nie przeciążać urządzenia. Urządzenia używać wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem.
– Pracować zawsze, tylko będąc w dobrej kondycji i zachowując
należytą ostrożność. Osoby zmęczone, chore, będące pod wpły-
wem alkoholu, leków lub środków odurzających są nieodpowie-
dzialne i nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia.
– Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby
(także dzieci) znajdujące się w ograniczonym stanie fizycznym,
sensorycznym lub umysłowym, bądź którym brakuje doświadcze-
nia i/lub wiedzy, chyba że są pilnowane przez odpowiedzialne
osoby i otrzymały od nich instrukcje na temat użytkowania urzą-
dzenia.
– Nie pozwól, aby dzieci korzystały z urządzenia dla zabawy.
– Należy zawsze przestrzegać obowiązujących krajowych i między-
narodowych przepisów BHP.
– Nitownicy nie wolno używać do nitów ze stali nierdzewnej.
Przygotowanie
– Wywiercić lub wytłoczyć otwory w łączonych elementach (rysunek
1).
• Otwory muszą być gładkie i wolne od zadziorów.
• Łączone elementy ułożyć na sobie, aby ściśle do siebie przylegały.
Obsługa
• Krawędź łba nitu powinna wystawać o ok. jedną średnicę nitu
ponad łączone elementy.
– Za pomocą dostarczonego w komplecie narzędzia nakręcić na
nitownicę odpowiednią nasadkę.
– Włożyć do nitownicy trzpień nitu (rysunek 2).
– Zacisnąć nitownicę równomiernie i do końca. Powtórzyć tę czyn-
ność kilkakrotnie, aż do zerwania trzpienia nitu (rysunek 3 i 4).
– Oderwane trzpienie nitów wpadają do pojemnika ze sztucznego
tworzywa. W razie potrzeby pojemnik ze sztucznego tworzywa
odkręcić i opróżnić (rysunek 5).
Sprawdzanie połączenia
– Ocenić wzrokowo nit. Wadliwy nit rozwiercić i założyć nowy.
– Sprawdzić, czy powierzchnie przylegania łączonych elementów
ściśle do siebie przylegają i czy powstało mocne i pewne połącze-
nie między łączonymi elementami.
• Nity służą do łączenia elementów metalowych. Nie używać do
łączenia materiałów miękkich i porowatych.
S-71890 V-220224