Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE
Gebrauchsanweisung
Blindnietzange
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert.
Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestim-
mungswidrige Verwendung, Veränderungen am Gerät oder durch den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben
sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen!
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. alle nicht in dieser
Gebrauchsanweisung beschriebenen Tätigkeiten am Gerät sind uner-
laubter Fehlgebrauch außerhalb der gesetzlichen Haftungsgrenzen
des Herstellers.
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät muss der Benutzer
des Gerätes diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
– Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie die Sicherheits-
hinweise missachten, gefährden Sie sich und andere.
– Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und Sicherheitshin-
weise für die Zukunft auf.
– Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie
unbedingt auch diese Gebrauchsanweisung aus.
– Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es einwandfrei in Ord-
nung ist. Ist das Gerät oder ein Teil davon defekt, muss es von
einer Fachkraft instandgesetzt werden.
– Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie das Gerät sicher
vor Kindern und unbefugten Personen auf.
– Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie das Gerät nur für
Zwecke, für die es vorgesehen ist.
– Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung arbeiten: Müdig-
keit, Krankheit, Alkoholgenuss, Medikamenten- und Drogenein-
fluss sind unverantwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher
benutzen können.
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von die-
ser Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
– Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Art.-Nr. 304774
OBI Group Sourcing GmbH • Albert-Einstein-Str. 7–9 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • info@obisourcing.de • www.lux-tools.com
– Immer die gültigen nationalen und internationalen Sicherheits-,
Gesundheits- und Arbeitsvorschriften beachten.
– Es dürfen keine Edelstahlniete verarbeitet werden.
Vorbereitung
– Die zu verbindenden Teile durch Bohren oder Stanzen lochen
(Abbildung 1).
• Die Lochungen müssen gratfrei sein.
• Die zu verbindenden Teile müssen spaltfrei übereinander liegen.
Bedienung
• Der Nietkopfrand sollte ca. 1 Nietdurchmesser über die zu verbin-
denden Teile überstehen.
– Passendes Mundstück mit dem mitgelieferten Werkzeug fest auf
Nietzange schrauben.
– Nietdorn in Nietzange einsetzen (Abbildung 2).
– Nietzange gleichmäßig und vollständig schließen. Diesen Vorgang
mehrfach wiederholen, bis der Nietdorn abreißt (Abbildung 3 und
4).
– Die abgerissenen Nietdorne fallen in den Kunststoffbehälter.
Kunststoffbehälter bei Bedarf abschrauben und entleeren (Abbil-
dung 5).
Verbindung prüfen
– Niet optisch begutachten. Fehlerhaften Niet aufbohren und erneu-
ern.
– Prüfen, ob Auflageflächen der Verbindungsstücke ohne Spalt fest
aneinander liegen und eine feste und sichere Verbindung zwischen
den zu verbindenden Teilen hergestellt wurde.
• Nieten sind zur Verbindung von Metall geeignet. Nicht für Verbin-
dungen von weichen und porösen Materialien verwenden.
IT
Manuale di istruzioni
Pinza rivettatrice
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
L'apparecchio non è stato progettato per uso a livello industriale.
Qualsiasi altro impiego è da considerarsi non conforme alla destina-
zione d'uso. L'impiego non conforme alla destinazione d'uso, le modi-
fiche all'apparecchio o l'utilizzo di pezzi non collaudati né autorizzati
dal costruttore possono causare danni imprevedibili.
Qualsiasi utilizzo differente da quello per lo scopo per cui l'apparecchio
è stato progettato e realizzato e qualsivoglia attività sullo stesso non
descritta nelle presenti istruzioni equivalgono ad uso improprio non
consentito, al di fuori dei limiti legali di responsabilità del fabbricante.
Precauzioni generali
– Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicurezza è necessa-
rio che l'utilizzatore se ne serva per la prima volta dopo aver letto
e ben compreso le presenti istruzioni per l'uso.
– Osservare tutte le precauzioni! Se non si osservano le indicazioni
di sicurezza, si mettono in pericolo se stessi e gli altri.
– Conservare tutti i documenti con le istruzioni per l'uso e le precau-
zioni per il futuro.
– In caso di vendita o di cessione dell'apparecchio, è indispensabile
consegnare insieme anche le presenti istruzioni per l'uso.
– L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente se si trova in
perfette condizioni operative. Se l'apparecchio, o parti di esso,
dovessero essere difettosi, occorre farli sottoporre a manutenzione
da un tecnico specializzato.
– Tenga lontani i bambini dall'apparecchio! Conservi l'apparecchio al
sicuro da bambini e persone non autorizzate.
– Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per
gli scopi previsti.
– Lavorare sempre con prudenza e in perfette condizioni personali:
stanchezza, malattie, uso di alcol, influenze di medicinali o droghe
non permettono di avere un comportamento responsabile poiché
non consentono di utilizzare l'apparecchio con sicurezza.
– Questo dispositivo non è concepito per essere utilizzato da per-
sone (inclusi i bambini) con limitazioni fisiche, psichiche o senso-
riali o prive di esperienza riguardo all'uso del dispositivo stesso e
le stesse dovrebbero essere sorvegliate da una persona compe-
tente, la quale dovrebbe istruirli sull'uso corretto del dispositivo.
– Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
– Osservare sempre le normative nazionali e internazionali in vigore
e inerenti alla sicurezza, alla salute e al lavoro.
– Non devono essere utilizzati rivetti in acciaio inox.
Preparazione
– Bucare i pezzi da collegare forandoli o tramite stampaggio (figura
1).
• I fori non devono presentare bave.
• I pezzi da collegare devono combaciare senza presentare fessure.
Funzionamento
• La testa del rivetto dovrebbe sovrastare i pezzi da collegare di circa
1 diametro della testa stessa.
– Avvitare saldamente sulla pinza per rivetti un becco adatto con
l'utensile fornito.
– Inserire la spina nella pinza per rivetti (figura 2).
– Chiudere la pinza armonicamente e completamente. Ripetere più
volte questa procedura fino a che la spina si strappa (figura 3 e 4).
– Le spine spezzate cadono nel contenitore in plastica. Ove neces-
sario, svitare e svuotare il contenitore in plastica (figura 5).
Controllo del collegamento
– Valutare visivamente il rivetto. Forare i rivetti difettosi e sostituirli.
– Controllare che le superfici dei pezzi da collegare combacino sal-
damente senza presentare fessure e di poter creare un collega-
mento solido e sicuro fra i pezzi da collegare.
• I rivetti sono idonei per il collegamento di parti in metallo. Non uti-
lizzare per collegare materiali morbidi o porosi.
FR
Manuel d'utilisation
Pince à rivets aveugles
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour un travail domestique et non artisanal.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Un usage
non conforme, des modifications de l'appareil ou l'utilisation de pièces
non contrôlées et homologuées par le fabricant peuvent entraîner des
dommages imprévisibles  !
Toute utilisation non conforme à la destination de l'appareil ainsi que
toutes les activités non décrites dans le mode d'emploi sont à considé-
rer comme des utilisations incorrectes non couvertes par la garantie du
fabricant.
Consignes générales de sécurité
– Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil, l'utilisateur doit
avoir lu et compris le présent mode d'emploi avant la première
mise en service de l'appareil.
– Veuillez observer toutes les consignes de sécurité  ! La non-obser-
vation des consignes de sécurité vous met en danger, vous et votre
entourage.
– Conservez soigneusement le mode d'emploi et les consignes de
sécurité pour les consulter en cas de besoin.
– Si vous vendez ou donner l'appareil à un tiers, remettez-lui toujours
le manuel d'utilisation correspondant.
– L'appareil peut uniquement être utilisé lorsqu'il est en parfait état.
Si l'appareil ou une partie de l'appareil est défectueux, il doit être
remis en état par le personnel spécialisé.
– Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil  ! Ne laissez
pas l'appareil à proximité d'enfants ou de personnes non autori-
sées à s'en servir.
– Ne surchargez pas l'appareil. N'utilisez l'appareil que pour les tra-
vaux pour lesquels il a été conçu.
– Soyez toujours prudent lors du maniement de l'appareil et veillez à
ne l'utiliser que lorsque votre état vous le permet  : travailler par
fatigue, maladie, sous la consommation d'alcool, l'influence de dro-
gues et de médicaments sont des comportements irresponsables
étant donné que vous ne pouvez plus utiliser l'appareil avec sécu-
rité.
– L'utilisation de cet appareil n'est pas prévu pardes personnes (y
compris des enfants) avec des aptitudes physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou des déficits dans l'expérience et/ou les
connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne res-
ponsable de leur sécurité ou si elles ont reçues des instructions de
ces personnes stipulant de quelle manière l'appareil doit être uti-
lisé.
– Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
– Respectez systématiquement les règles de sécurité, d'hygiène et
de travail en vigueur à l'échelle nationale et internationale.
– Il ne faut pas utiliser de rivets en acier inoxydable.
Préparatifs
– Perforez les pièces à assembler en les perçant ou en les décou-
pant (figure 1).
• Les perforations doivent être sans bavure.
S-71890 V-220224

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lux Tools 304774

  • Page 1 • I pezzi da collegare devono combaciare senza presentare fessure. – Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Art.-Nr. 304774 OBI Group Sourcing GmbH • Albert-Einstein-Str. 7–9 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • info@obisourcing.de • www.lux-tools.com S-71890 V-220224...
  • Page 2 • The rim of the rivet head should protrude approximately 1 rivet – Nýt vizuálně zkontrolujte. Závadný nýt vyvrtejte a vyměňte. diameter about the parts to be joint. Art.-Nr. 304774 OBI Group Sourcing GmbH • Albert-Einstein-Str. 7–9 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • info@obisourcing.de • www.lux-tools.com S-71890 V-220224...
  • Page 3 τις οδηγίες ασφαλείας, θέτετε σε κίνδυνο τόσο τον εαυτό σας όσο – De gebruiksaanwijzing altijd onder handbereik bewaren. και άλλους. Art.-Nr. 304774 OBI Group Sourcing GmbH • Albert-Einstein-Str. 7–9 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • info@obisourcing.de • www.lux-tools.com S-71890 V-220224...
  • Page 4 • Klinknagels zijn geschikt om metaal te verbinden. Niet gebruiken voor verbindingen van zachte en poreuze materialen. Art.-Nr. 304774 OBI Group Sourcing GmbH • Albert-Einstein-Str. 7–9 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • info@obisourcing.de • www.lux-tools.com S-71890 V-220224...