Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

*9001732832*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001732832 (040626)
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BALAY 3EB997LH

  • Page 1 *9001732832* 9001732832 (040626) Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Page 4 ¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el aparato.
  • Page 5 Encimera ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: Siga las recomendaciones del fabricante de la enci- magnetismo! mera. El aparato contiene imanes permanentes. ¡ Plana, horizontal, estable. Estos pueden repercutir en el correcto fun- ¡ La encimera donde se instale el aparato debe ser resistente a pesos de 60 kg aprox. cionamiento de implantes electrónicos co- ¡...
  • Page 6 ¡ Consulte las indicaciones de montaje del horno Comprobar el funcionamiento: si el panel indica- por si fuera necesario aumentar la distancia entre dor del aparato aparece ó , significa la placa de cocción y el horno. que está mal conectado. Desconectar el aparato → Fig.
  • Page 7 Dunstabzugshaube WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! ¡ Der Abstand zwischen der Dunstabzugshaube Teile, die während der Montage zugänglich und dem Kochfeld muss mindestens dem Ab- sind, können scharfkantig sein und zu stand entsprechen, der in der Montageanleitung Schnittverletzungen führen. für die Dunstabzugshaube angegeben ist. ▶...
  • Page 8 Die Befestigungsschraube lösen und die Schlauchschelle mithilfe eines Schraubenziehers anheben. General information → Abb. Nur gemäß Abbildung an der Anschlussdose an- ¡ Read this instruction manual carefully. schließen: ¡ Only a licensed expert may connect the → Abb. appliance. – BN: Braun –...
  • Page 9 Note: If the appliance is installed in an island unit or Connection type in another location that is not described here, guar- ¡ The appliance corresponds to protection class 1. antee that the hob is ventilated appropriately. You should therefore only use the appliance with a protective earth connection.
  • Page 10 Connecting the appliance AVERTISSEMENT ‒ Danger : Requirement: Observe the connection data on the magnétisme ! rating plate. L'appareil contient des aimants permanents. Only connect as shown in the circuit diagram: Ceux-ci peuvent influer sur des implants → Fig. , → Fig. électroniques, par ex. des stimulateurs car- –...
  • Page 11 Montage au-dessus d'un four Conseils concernant les meubles ¡ Pour garantir une bonne ventilation, la distance d'encastrement entre la partie supérieure du plan de travail et la ¡ Vous pouvez installer la table à induction unique- surface de la façade du four doit être de 30 mm ment via des tiroirs ou des fours à...
  • Page 12 – BN : marron AVVERTENZA ‒ Pericolo: – BU : bleu magnetismo! – GN/YE : jaune et vert L'apparecchio contiene magneti permanenti – BK : noir – GY : gris che possono interferire con gli impianti elet- Vérifier l'état de fonctionnement : si l'affichage de tronici, quali ad es. pacemaker o pompe di l'appareil apparaît, cela signifie insulina.
  • Page 13 ¡ Stabile, in piano e orizzontale. Capovolgere il piano di cottura e depositarlo sul ¡ Il piano di lavoro all'interno del quale si incassa fondo dell'imballaggio, su un panno o su un'altra superficie per evitare di graffiarlo. l'apparecchio deve essere in grado di sostenere carichi di ca.
  • Page 14 Chemicaliën kunnen gevaarlijk zijn. Bij het Combinazioni speciali Se il piano cottura viene montato su un forno di omgaan met chemicaliën moeten de aanbe- un'altra marca, utilizzare un ripiano intermedio in le- velingen van de producent van de chemica- gno. liën worden aangehouden.
  • Page 15 Alleen conform de afbeelding op de aansluitdoos Voorbereiding van de inbouwmeubels aansluiten: De meubeluitsparing overeenkomstig de inbouw- → Fig. schets aftekenen. – BN: Bruin Ervoor zorgen dat de hoek van het snijvlak tot ‒ – BU: Blauw het werkblad 90° bedraagt. –...
  • Page 16 Forbindelsestype ¡ Apparatet opfylder beskyttelsesklasse 1 og må derfor kun anvendes med jordledningstilslutning. Generelle anvisninger Netkabel ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igen- Netkablet kan være tilsluttet i kogesektionens tilslut- nem. ningsdåse eller være vedlagt apparatet. ¡ Tilslutningen af apparatet må kun udføres ¡...
  • Page 17 – GN/YE: Gul og grøn Indbygning over skuffe – BK: Sort ¡ For at sikre tilstrækkelig ventilation skal der være – GY: Grå en afstand fra bordpladens overside til skuffens Kontroller, om apparatet er driftsklart: Hvis indika- overkant på 65 mm. torerne på...
  • Page 18 Exaustor AVISO ‒ Risco de ferimentos! ¡ A distância entre o exaustor e a placa de cozinhar As peças que ficam acessíveis durante a deve corresponder no mínimo à distância indica- montagem podem ter arestas afiadas e ori- da nas instruções de montagem do exaustor. ginar ferimentos de corte.
  • Page 19 Solte o parafuso de fixação e levante a braçadeira com a ajuda de uma chave de fendas. → Fig. Generell informasjon Ligue à caixa de ligação apenas de acordo com a figura: ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. → Fig. ¡ Apparatet skal kun installeres av autori- –...
  • Page 20 Strømkabel Innbygging over skuff Strømkabelen kan være koblet til kontakten på ¡ For at det skal bli god ventilasjon, må det være koketoppen eller være vedlagt. 65 mm avstand mellom overflaten av benkeplate ¡ Du finner opplysninger om tilkobling på typeskiltet og øvre del av skuffen.
  • Page 21 Tilkobling må utføres i samsvar med koblings- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος skjemaet: τραυματισμού! → Fig. , → Fig. Εξαρτήματα, τα οποία κατά τη διάρκεια της – BN: brun – BU: blå συναρμολόγησης είναι προσιτά, μπορεί να – GN/YE: gul og grønn είναι κοφτερά και να οδηγήσουν σε τραυμα- –...
  • Page 22 ¡ Ελέγξτε την επιπεδότητα της βάσης εστιών μόνο, Τοποθέτηση του καλωδίου δικτύου στο αφού έχει τοποθετηθεί. κουτί σύνδεσης Προϋπόθεση: Σε περίπτωση συσκευών χωρίς προσυ- Απορροφητήρας ναρμολογημένο τροφοδοτικό. ¡ Η απόσταση μεταξύ του απορροφητήρα και της βάσης εστιών πρέπει να αντιστοιχεί τουλάχιστον Γυρίστε...
  • Page 23 Έλεγχος της ετοιμότητας λειτουργίας: Όταν στην Anvisningar för elanslutning ένδειξη της συσκευής εμφανίζεται ή Följ anvisningarna nedan för säker elanslutning av , δεν είναι σωστά συνδεδεμένη. Αποσυνδέστε τη enheten. συσκευή από την παροχή ρεύματος και ελέγξτε τη ¡ Det är bara behörig elektriker eller specialutbildad σύνδεση...
  • Page 24 Går det inte att hålla minimiavståndet 20 mm på Anslut alltid som kopplingsschemat anger: baksidan av stommen, gör en öppning på undersi- → Fig. , → Fig. dan. – BN: brun → Fig. – BU: blå – GN/YE: gulgrön Är stommen < 880 mm bred invändigt, såga i si- –...
  • Page 25 Kemikaalit voivat olla vaarallisia. Tuuletus Jotta laitteen oikea toiminta voidaan taata, Kemikaaleja käsiteltäessä on noudatettava keittotasossa on oltava asianmukainen ilmankierto. kemikaalivalmistajan suosituksia. Ilmankiertoa varten tarvitaan laitteen alaosassa ▶ Käytä suojavarusteita. riittävä raittiin ilman tulo. Mukauta sen tähden kalusteet tarvittaessa tähän tarkoitukseen. Sähköliitäntää...
  • Page 26 Kiinnitä verkkojohto kiristimellä ja kiristä Bezpieczny montaż kiinnitysruuvi. → Kuva Podczas montażu urządzenia należy prze- Sijoita johdot liitäntärasian keskelle. Sulje strzegać zasad bezpieczeństwa. liitäntärasian kansi. Bezpieczeństwo podczas użytkowania za- pewnione jest tylko po prawidłowym zamon- Keittotason asennus Sovita keittotaso asennustilan etuosaan. towaniu zgodnie z instrukcją...
  • Page 27 Montaż nad piekarnikiem Wskazówki dotyczące mebli do zabudowy ¡ W celu zapewnienia prawidłowej wentylacji odstęp ¡ Płytę indukcyjną można zamontować wyłącznie między górną powierzchnią blatu roboczego a po- nad szufladami lub piekarnikami z wentylatorem. wierzchnią frontu piekarnika musi wynosić 30 mm, Nie instalować...
  • Page 28 – BU: niebieski Kimyasallar tehlikeli olabilir. Kimyasallarla – GN/YE: żółty i zielony çalışırken, kimyasal üreticilerin önerilerine – BK: czarny uyunuz. – GY: szary ▶ Koruyucu ekipmanları giyiniz. Sprawdzanie gotowości do pracy: jeśli na wskaźni- ku urządzenia pojawi się lub , urzą- Elektrik bağlantısına ilişkin bilgiler dzenie nie jest prawidłowo podłączone.
  • Page 29 Kablo prizin ortasındaki bölgeye döşenmelidir. Havalandırma Prizin kapağını kapatınız. Cihazın doğru biçimde çalışmasını garantilemek için, ocağın yeterince havalandırılması gerekir. Cihazın Ocağın yerleştirilmesi altındaki bölgede havalandırma için yeterince temiz hava girişine ihtiyaç duyulur. Bu nedenle gerekirse Ocak montaj nişinin ön kısmına ayarlanmalıdır. mobilyalar bu amaca göre ayarlanmalıdır.
  • Page 30 Указания по мебели для встраивания Безопасность при ¡ Индукционную варочную панель можно устанавливать монтаже только над шкафами для подогрева посуды или духо- При установке прибора соблюдайте данные выми шкафами с вытяжными вентиляторами. Не уста- навливайте под варочную панель холодильники, посу- указания...
  • Page 31 Подключение обязательно выполняйте в соответствии Установка над духовым шкафом с диаграммой подключения: ¡ Чтобы обеспечить хорошую вентиляцию, расстояние →  Рис. , →  Рис. между поверхностью столешницы и поверхностью – BN: коричневый передней панели духового шкафа должно составлять – BU: синий 30 мм, а...