Page 2
Bedienungsanleitung ...........................Seite 5 Gebruiksaanwijzing ..........................Seite 12 Mode d’emploi ............................Seite 19 Manual de instrucciones ........................Seite 26 Istruzioni per l’uso ..........................Seite 33 Instruction Manual ..........................Seite 40 Instrukcja obsługi ..........................Seite 46 Használati utasítás ..........................Seite 53 Руководство по эксплуатации ......................Seite 59 دليل التعليامت..................................صفحة CL3831_IM 08.11.24...
Page 3
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • CL3831_IM 08.11.24...
Page 4
Übersicht der Tasten, Symbole und Kontrollleuchten Overzicht van de toetsen, pictogrammen en indicatielampjes • Description des boutons, des icônes et des voyants indicateurs Resumen de botones, iconos y testigos • Panoramica dei tasti, icone e indicatori luminosi Overview of Buttons, Icons and Indicator Lights • Rozmieszczenie przycisków, piktogramów i kontrolek Gombok, ikonok és jelzőfények áttekintése •...
Page 5
Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut Symbole in dieser Bedienungsanleitung auf.
Page 6
Luftzirkulation zu gewährleisten. Im Bereich „Downloads“ geben Sie bitte die • Verwenden Sie das Gerät niemals ohne den Filter. Modell-Bezeichnung CL 3831 ein. • Lassen Sie das Gerät nicht über Stunden unbeauf- • Jede Person, die an dem Kältemittelkreislauf arbei- sichtigt.
Page 7
Umgang mit Batterien 2 Kontrollleuchte HIGH (hohe Geschwindigkeit des Ventilators) 3 Kontrollleuchte LOW (niedrige Geschwindigkeit des Ventilators) WARNUNG: 4 Display • Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z. B. Sonnenschein, 5 Kontrollleuchte COOL (Kühlen) Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosionsgefahr! 6 Kontrollleuchte DRY (Entfeuchten) •...
Page 8
1. Verbinden Sie den Adapter mit dem Abluftschlauch. Setzen Sie den Funktionstasten Abluftschlauch so an, dass die erste Rippe des Schlauches in der Bei den Tasten am Gerät handelt es sich um Touch-Tasten. Berühren Schiene liegt. Drehen Sie den Adapter im Uhrzeigersinn fest. Sie die Tasten leicht mit einem Finger, um die Funktion auszuführen.
Page 9
• Sie können eine Temperatur zwischen 16 °C (61 °F) und 31 °C 0,6 Liter Wasser aufnehmen kann, und den im Lieferumfang enthalte- (88 °F) wählen. Ab Werk wird die Temperatur in °Celsius angezeigt. nen Wasserschlauch. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. HINWEIS: 2.
Page 10
Kundendienst oder an Ihren Händler. Technische Daten Maximal erlaubter Druck: .............. 3,0 MPa Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produkt- Modell: ...................CL 3831 entwicklungen vorbehalten. Nettogewicht: ................ca. 19,7 kg Spannungsversorgung: ..........220 - 240 V~, 50 Hz Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien Leistungsaufnahme: ................
Page 11
Serviceportal zur kostenlosen Garantieabwick- lung anmelden. Bitte besuchen Sie hierzu unsere Service-Seite www. clatronic.de und klicken Sie auf Kundenservice. Bitte folgen Sie den Anweisungen zur Garantieabwicklung. Sie erhalten nach Abschluss der Anmeldung ein Versandticket per E-Mail sowie weitere Informationen rund um die Abwicklung Ihrer Rekla- mation.
Page 12
Gebruiksaanwijzing Algemene opmerkingen Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst van het apparaat zult genieten. zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Page 13
Voer in het “Downloads” gedeelte de modelnaam • Gebruik het apparaat nooit zonder de filter! CL 3831 in. • Laat niet het apparaat niet zonder urenlang toezicht • Iedereen die betrokken is bij het werken aan of continu werken. Verlaat uw huis niet terwijl het appa- inbreken in een koelmiddelcircuit, moet in het bezit raat in werking is.
Page 14
Overzicht van de toetsen, Omgaan met batterijen pictogrammen en indicatielampjes WAARSCHUWING: • Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige hitte, zoals direct Bedieningspaneel zonlicht, vuur, enz. Er bestaat een risico voor explosie! 1 Indicatielampje (timerwerking ingeschakeld) • Batterijen zijn geen speelgoed. Houd uit de buurt van kinderen. 2 Indicatielampje HIGH (hoge ventilatorsnelheid) •...
Page 15
Bediening van het apparaat Montage van de afvoerpijp U kunt het toestel zowel met de bediening op het toestel zelf als met de OPMERKING: afstandsbediening bedienen. Identieke toetsen bieden dezelfde functie. Voor schuiframen of externe rolgordijnen kan de meegeleverde raamuitlaatluchtkit in een verticale of horizontale stand worden ge- De toetsen op het bedieningspaneel worden hieronder uitgelegd.
Page 16
Instellen van de ventilator Het waterreservoir leegmaken In de “COOL (Koelen)” en “FAN (Ventilator)” modus kunt u de snelheid Het apparaat bevat een waterreservoir voor het verzamelen van con- van de ventilator met 2 verschillende instellingen instellen. Druk dien- densatie. Wanneer de watertank vol is, licht het controlelampje FULL overeenkomstig op de SPEED toets.
Page 17
Neem contact op met onze klantenservice of uw handelaar als er problemen optreden die niet in de tabel zijn vermeld of als de aanbevolen oplossing niet werkt. Technische gegevens Dit apparaat is getest volgens alle van toepassing zijnde, huidige CE-richtlijnen en gebouwd volgens de meest recente veiligheidsvoor- Model:....................CL 3831 schriften. Nettogewicht: ................ong. 19,7 kg Spanningstoevoer: ............220 - 240 V~, 50 Hz Verwijdering Opgenomen vermogen: ..............
Page 18
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Page 19
Mode d’emploi Notes générales Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en profiter votre appareil. marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec Symboles de ce mode d’emploi l’emballage se trouvant à...
Page 20
Dans la zone « Downloads » (Téléchargements), • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant veuillez saisir le nom du modèle CL 3831. des heures. Ne quittez pas votre maison pendant que • Toute personne travaillant sur un circuit réfrigérant l’appareil fonctionne.
Page 21
Description des boutons, Manipulation des piles des icônes et des voyants indicateurs AVERTISSEMENT : • N’exposez pas les piles à une source de chaleur excessive comme Panneau de commande les rayons du soleil, le feu ou toute source similaire. Il y a un risque 1 Voyant indicateur (fonctionnement sur minuterie activé) d’explosion ! 2 Voyant indicateur HIGH (haute vitesse du ventilateur)
Page 22
Utilisation de l’appareil Montage de la conduite d’évacuation Vous pouvez faire fonctionner l’appareil soit en utilisant la commande NOTE : de l’appareil lui-même ou en utilisant la télécommande. Les boutons Si vos fenêtres sont coulissantes ou que vous avez des volets rou- identiques remplissent la même fonction.
Page 23
Régler le ventilateur Vider le réservoir à eau Pour les modes « COOL (Refroidissement) » et « FAN (Ventilateur) » L’appareil contient un réservoir à eau pour recueillir la condensation. Le vous pouvez régler la vitesse du ventilateur en choisissant parmi 2 ré- voyant FULL clignote lorsque le réservoir est plein.
Page 24
Données techniques Cet appareil a été testé conformément à toutes les directives CE appli- cables et actuelles et a été construit selon les dernières réglementations Modèle : ..................CL 3831 en matière de sécurité. Poids net : ................env. 19,7 kg Alimentation : ...............220 - 240 V~, 50 Hz...
Page 25
Signification du symbole « Poubelle » Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à...
Page 26
Manual de instrucciones Notas generales Le agradecemos la confianza depositada en este producto y espera- Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el mos que disfrute de su uso. manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el em- Símbolos en este manual de instrucciones balaje interior.
Page 27
En la zona de “Downloads” (Descargas), intro- • La unidad está diseñada únicamente para aire acon- duzca el nombre de modelo CL 3831. dicionado de habitaciones residenciales y no se debe • Cualquier persona implicada en trabajos en un utilizar para otros fines.
Page 28
Resumen de botones, iconos y testigos Manipulación de las pilas Panel de control AVISO: 1 Testigo (funcionamiento de temporizador activado) • No exponga las pilas a excesivo calor como la luz solar, fuego o 2 Testigo HIGH (alta velocidad de ventilador) similar.
Page 29
Montaje del tubo de escape de aire refrigerador. No es una avería del aparato. Por tanto, espere al menos 3 minutos antes de volver a encender el aparato. NOTA: Para ventanas correderas o persianas enrollables externas puede Cómo usar el aparato usar el kit de aire de salida de ventana incluido con orientación Puede usar el aparato usando el control del mismo aparato o usando el vertical u horizontal.
Page 30
Ajustes del ventilador Vaciado del depósito de agua En los modos “COOL (Refrigeración)” y “FAN (Ventilador)” puede ajus- La unidad lleva integrado un depósito de agua para recoger toda la con- tar el ventilador con 2 ajustes diferentes. Pulse el botón dele SPEED densación.
Page 31
Datos técnicos Máxima presión permitida: ............3,0 MPa El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso Modelo: ..................CL 3831 del desarrollo continuo del producto esta reservado. Peso neto: ................aprox. 19,7 kg Suministro de tensión: ..........220 - 240 V~, 50 Hz Este aparato ha sido probado de acuerdo con todas las directivas CE Consumo de energía: ..............
Page 32
Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no for- man parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi- nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Page 33
Istruzioni per l’uso Note generali Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto atten- del dispositivo. tamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al cer- tificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso con la confezione interna.
Page 34
• Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza per Nell’area “Downloads”, inserire il nome del mo- ore consecutive, Non uscire da casa lasciando l’appa- dello CL 3831. recchio in funzione. • Chiunque sia addetto a intervenire su un circuito • Questo apparecchio è destinato a stanze di abitazioni refrigerante o a interromperlo deve essere in pos- e non deve essere utilizzato per altri scopi.
Page 35
Panoramica dei tasti, icone e indicatori luminosi Movimentazione batterie Pannello di comando AVVISO: 1 Indicatore (funzionamento a timer abilitato) • Non esporre le batterie a calore eccessivo come la luce diretta del 2 Indicatore HIGH (velocità di ventilazione alta) sole, fiamme o condizioni simili. Pericolo di esplosione! 3 Indicatore LOW (velocità...
Page 36
Uso dell’apparecchio Montaggio del tubo di scarico L’apparecchio può essere azionato sia con comandi posizionati sull’ap- NOTA: parecchio stesso, sia con il telecomando. I tasti identici, posizionati Per finestre scorrevoli o tende a rullo esterne è possibile utilizzare il kit sull’apparecchio e sul telecomando, hanno la stessa funzione di scarico dell’aria per finestre fornito in dotazione con orientamento verticale o orizzontale.
Page 37
Impostazione della ventola Svuotamento serbatoio dell’acqua Nei modi “COOL (Raffreddamento)” e “FAN (Ventilazione)” è possibile L’apparecchio è dotato di un serbatoio dell’acqua per la raccolta della impostare la velocità della ventola su 2 valori diversi. Premere quindi il condensa. Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, la lampadina pilota tasto SPEED FULL si illumina.
Page 38
Dati tecnici Questo apparecchio è stato testato secondo tutte le direttive CE in vigore e costruito secondo le ultime norme di sicurezza. Modello: ..................CL 3831 Peso netto: ................ca. 19,7 kg Smaltimento Alimentazione rete: ............220 - 240 V~, 50 Hz Smaltimento batterie Consumo di energia: ................
Page 39
Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eli- minati come rifiuti domestici. Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodome- stici che non sono più in uso. Si contribuisce così...
Page 40
Instruction Manual General Notes Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the Read the operating instructions carefully before putting the appliance appliance. into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this Symbols in this Instruction Manual appliance to other people, please also pass on the operating instruc- Important information for your safety is specially marked.
Page 41
• This appliance has been designed for the air-condi- In the “Downloads” area, please enter the model tioning of residential rooms and must not be used for name CL 3831. other purposes. • Any person who is involved with working on or break- •...
Page 42
13 MODE button (set operating mode) WARNING: buttons (adjust temperature or hour) • In case of battery leakage, make sure not to rub the liquid into your 15 SPEED button (set fan speed) eyes or mucous membranes. In case of contact, wash your hands 16 TIMER button (set timer) and rinse your eyes with clear water.
Page 43
5. If the window has a roller shutter or if the window is a sliding win- Setting the Air Outlet dow, then proceed as follows: You can adjust the direction of the air flow using the horizontal and a) The exhaust air kit for the window is to be installed with the vertical swivel flaps.
Page 44
Cleaning hour later again. This way, a comfortable room temperature will be achieved. WARNING: Timer (Automatic Timer) • Always disconnect the mains plug from the wall Use the timer function to set the power-on and power-off times of the appliance. Select a time between 1 and 24 hours. socket before cleaning! NOTE: •...
Page 45
Contact our customer service or your dealer if you encounter any problems that are not listed in the table or if the recommended remedy does not work. Technical Data Disposal Battery Disposal Model:....................CL 3831 Net weight: .................approx. 19.7 kg As a consumer you are obliged by law to return old batteries / Power supply:...............220 - 240 V~, 50 Hz accumulators.
Page 46
Instrukcja obsługi Ogólne uwagi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać z urządzenia sprawi państwu radość. instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem Symbole użyte w tej instrukcji obsługi wewnętrznym.
Page 47
W obszarze „Downloads” (Pliki do pobrania), • Nigdy nie korzystać z urządzenia bez filtra. wpisz nazwę modelu CL 3831. • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru na kilka • Każda osoba, która jest zaangażowana w pracę lub godzin. Nie wychodzić z domu, kiedy urządzenie włącza się...
Page 48
Rozmieszczenie przycisków, piktogramów i kontrolek Posługiwanie się bateriami Panel sterowania OSTRZEŻENIE: 1 Kontrolka (regulator czasowy włączony) • Nie wystawiać baterii na działanie nadmiernego gorąca typu słońce, 2 Kontrolka HIGH (duża prędkość pracy wentylatora) ogień lub tym podobne. Pojawia się ryzyko wybuchu! 3 Kontrolka LOW (mała prędkość...
Page 49
Montaż przewodu wydechowego to usterki urządzenia. W takim przypadku należy odczekać co najmniej 3 minuty przed ponownym włączeniem urządzenia. WSKAZÓWKA: W przypadku okien przesuwnych lub rolet zewnętrznych można użyć Użytkowanie urządzenia pionowo lub poziomo ustawionego zestawu do odprowadzania po- Urządzeniem można sterować zarówno za pomocą regulatorów na wietrza na zewnątrz.
Page 50
na stałe z górną rurką drenażową. W pierwszej kolejności należy usu- dach. Uruchamia się regulator czasowy, co sygnalizowane jest nąć górną zaślepkę. Drugi koniec wężyka wodnego należy umieścić włączeniem kontrolki (1). w zbiorniku o odpowiedniej pojemności (np. wiaderku). Opróżnianie zbiornika z wodą Ustawianie wentylatora Urządzenie posiada zbiornik na wodę...
Page 51
Dane techniczne Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projekto- wych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. Model:....................CL 3831 To urządzenie zostało przetestowane zgodnie z wszystkimi obowiązują- Waga netto: ................ok. 19,7 kg cymi, aktualnymi dyrektywami CE i zbudowane zgodnie z najnowszymi Napięcie zasilające: .............220 - 240 V~, 50 Hz...
Page 52
ści towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpo- spolitej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o Ul. Brzeska 1 45-960 Opole Usuwanie Usuwanie baterii Jako użytkownicy mają Państwo zgodny z prawem obowią- zek do zwrotu zużytych baterii bądź...
Page 53
Használati utasítás Általános megjegyzések Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a hasz- használja majd a készüléket. nálati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal A használati útmutatóban található...
Page 54
• Ne működtesse a készüléket olyan szobákban, ahol A szervizelési útmutató elérhető a gáz, üzemanyag, olaj vagy könnyen gyúlékony anyag következő címen: www. clatronic.de található. Ne használjon permetező flakonokat, pél- A „Downloads” (Letöltések) területen adja meg a dául festéket, rovarirtót vagy más gyúlékony anyagot CL 3831 típuskódot.
Page 55
12 SLEEP gomb („alvó mód” beállítása) FIGYELMEZTETÉS: 13 MODE gomb (működési mód beállítása) • Az elem megfolyása esetén ügyeljen rá, hogy ne dörzsölje a folya- és gombok (hőmérséklet vagy óra állítása) dékot a szemébe vagy a nyálkahártyára. Érintkezés esetén mossa 15 SPEED gomb (ventilátor sebesség állítás) meg a kezét, és tiszta vízzel öblítse ki a szemét.
Page 56
5. Ha az ablakon redőny van, vagy ha az ablak egy tolóablak, akkor az • A levegő felfelé / lefelé irányításához állítsa be az első vízszintes alábbiak szerint járjon el: forgatható fedelek helyzetét. • A levegőt jobbra / balra irányíthatja a hátsó elfordítható fedél segítsé- a) Az ablak levegőkifúvó...
Page 57
Tisztogatás elmúltával megismétlődik. Ezen a módon kellemes szobahőmérséklet érhető el. FIGYELMEZTETÉS: Időzítő (Automatikus időzítő) • Tisztítás előtt mindig húzza ki a dugaszt a fali aljzat- Az időzítő funkció segítségével állítsa be a készülék be- és kikapcsolási időpontjait. Válasszon egy időt 1 és 24 óra között. ból! MEGJEGYZÉS: •...
Page 58
Forduljon az ügyfélszolgálathoz vagy kereskedőjéhez, ha olyan problémákkal találkozik, amelyek nem szerepelnek a táblázatban, vagy ha a javasolt megoldás nem működik. Műszaki adatok Selejtezés Az elemek ártalmatlanítása Modell: ...................CL 3831 Össztömeg: ................kb. 19,7 kg Vásárlóként Önt törvény kötelezi a régi elemek / akkumuláto- Feszültségellátás: ............220 - 240 V~, 50 Hz rok visszavitelére.
Page 59
Руководство по эксплуатации Общая информация Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в на- Символы применяемые в данном руководстве пользователя дежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, Важные...
Page 60
• Не оставляйте прибор работающим без наблю- В разделе «Downloads» (Скачивание) введите дения на длительное время. Не уходите из дома, название модели CL 3831. пока работает кондиционер. • К работе с контуром охлаждения допускаются • Этот прибор разработан для кондиционирования...
Page 61
Обзор кнопок, иконок и индикаторных ламп Как обращаться с батарейками Панель управления ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 1 Индикатор (работа таймера отключена) • Не подвергайте батарейки воздействию сильного тепла, как 2 Индикатор HIGH (высокая скорость вентилятора) например, солнечные лучи, огонь и т.д. Риск взрыва! 3 Индикатор...
Page 62
Порядок работы с прибором Сборка отводной трубы Управлять прибором можно с помощью панели управления на ПРИМЕЧАНИЯ: самом устройстве или с помощью пульта ДУ. Идентичные кнопки Для скользящих окон или наружных роликовых штор вы можете выполняют одинаковую функцию. использовать поставляемый комплект для выпуска воздуха через окна...
Page 63
Настройка вентилятора Опустошение резервуара для воды В режимах «COOL (Охлаждение)» и «FAN (Вентилятор)» вы мо- В прибор встроен резервуар для сбора конденсата. Когда бак с жете установить скорость вентилятора с 2 настройками. Нажмите водой заполнен, загорается контрольная лампа FULL. Прибор кнопку...
Page 64
таблице, или если рекомендуемый способ устранения неисправности не действует. Технические данные Максимальное допустимое давление: ........3,0 МПа Сохранено право на технические и конструкционные изменения в Модель: ..................CL 3831 рамках продолжающейся разработки продукта. Вес нетто: ................прибл. 19,7 кг Электропитание: ............220 - 240 B~, 50 Гц...
Page 65
Утилизация Утилизация использованной батарейки Как покупатель, вы юридически обязаны возвращать использованные батарейки / аккумуляторы. Извлеките батарейку из пульта дистанционного управле- ния перед утилизацией прибора. Верните батарейку на пункт сбора старых батареек или опасных отходов. Обращайтесь к местным властям для получения более подробной...
Page 67
.لتوجيه الهواء ألع ىل / ألسفل، اضبط موضع األلواح الدوارة األمامية األفقية : مالحظة ميكنك توجيه الهواء ناحية اليم ني / اليسار باستخدام لوح الد و ار الخلفي. ميكنك تغيري موضع اللوح الرأيس .بعد ضبط الساعات، ألن ذلك يحول دون تخزين عملية املؤقت TIMER ال...
Page 68
ص ِ ل مهايئ الطاقة باملوص ِ ل املوجود خلف الجهاز. للقيام بذلك، ادفع املحول من الجهة اليمنى نظرة عامة عىل األز ر ار والرموز وأضواء املؤرش .إىل ا مل ُوجهات لحني التوقف لوحة تحكم .قم بتمديد األنبوب حسب الطول املطلوب )1 ضوء...
Page 69
."برجاء اتباع التعليامت الواردة يف فصل "التنظيف : تحذير T, 250 V AC, 3,15 A :تفاصيل أنواع وأسعار املصاهر :ال تستخدم الجهاز أو تخزنه يف األماكن التالية .بالقرب من مصدر لهب التعامل مع البطاريات .منطقة يتناثر فيها مياه أو زيت : تحذير .منطقة...
Page 70
......................ضبط درجة الح ر ارة www. clatronic.de .........................""وضعية النوم .)" (التنزيالتDownloads" يف منطقةCL 3831 يرجى إدخال اسم الط ر از ....................)املؤقت (املؤقت التلقايئ يجب عىل أي شخص يعمل عىل دائرة غاز تربيد أو يرشع يف صيانتها أن ......................تفريغ خ ز ان املياه...