Publicité

Liens rapides

Operator Manual
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Single–Stage Belt Drive, Electric Air Compressors
TOPS™ -
NOTE: These units DO NOT require a magnetic starter.
Compresseurs d'air électriques à un étage à entraînement par courroie
TOPS™
REMARQUE : Ces compresseurs ne nécessitent pas l'installation d'un démarreur magnétique.
Compresores eléctricos de aire, de una sola etapa y accionamiento por correa
TOPS™ -
NOTA: Estas unidades no requieren la instalación de un arrancador magnético.
Product style and configuration may vary.
Le style et la configuration du produit peuvent varier.
El estilo y la configuración del producto puede variar.
WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with
instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty.
The manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
AVERTISSEMENT : Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant
d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l'annulation de la
garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de
dommages résultant de l'inobservation de ces instructions.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de
utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar lesiones personales,
daños a la propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de ningún daño por no
acatar estas instrucciones.
Thermal Overload Protection System
- Dispositif de protection contre la surcharge thermique
Sistema de protección contra sobrecargas térmicas
200-2789
Revision B
200-2789_Rev B_1-14

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eastwood 31438

  • Page 1 Operator Manual 200-2789 Revision B Manuel de l’opérateur Manual del operador Single–Stage Belt Drive, Electric Air Compressors TOPS™ - Thermal Overload Protection System NOTE: These units DO NOT require a magnetic starter. Compresseurs d'air électriques à un étage à entraînement par courroie TOPS™...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES ......3 Checking the Oil .
  • Page 3: Safety Guidelines

    SAFETY GUIDELINES The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections. – A POTENTIAL HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. DANGER: WARNING: –...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous aider à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections. –...
  • Page 5: Pautas De Seguridad

    PAUTAS DE SEGURIDAD La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones. PELIGRO: - UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARÁ...
  • Page 6: Overview

    OVERVIEW / VUE D’ENSEMBLE / RESUMEN GENERAL el cual sólo detecta la corriente. Si el TOPS detecta una BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS condición de sobrecarga, inmediatamente apaga el compresor. Deje que transcurran unos 10 a 15 minutos para The basic components of the air compressor are the que enfríe la unidad, luego oprima el botón de reposición en el electric motor, Thermal Overload Protection System (TOPS), motor para volver a arrancar el compresor.
  • Page 7: Assembly

    ASSEMBLY / ASSEMBLAGE compresseur d’air ASSEMBLING THE COMPRESSOR manuel de l’opérateur et manuel de pièces Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If Vérifiez l'étiquette du numéro de série du compresseur the unit has been damaged in transit, contact the carrier pour vous assurer qu'il s'agit bien du modèle commandé...
  • Page 8: Assemblage / Montaje

    ASSEMBLAGE / MONTAJE En climas fríos, ubique el compresor en un edificio con ASSEMBLAGE DU COMPRESSEUR calefacción para reducir problemas con la lubricación, el arranque del motor y el congelamiento del agua de Le compresseur doit être situé à au moins 30 cm de tout condensación.
  • Page 9 TYPICAL INSTALLATION / INSTALLATION TYPIQUE / INSTALACION TIPICA Fig. 4 CAUTION: Never use WARNING: Risk of bursting, lubricator for paint spraying resulting in injury. Never use Plastic pipe for compressed air. or similar applications. ADVERTISSEMENT : Risque ATTENTION : N’utilisez d’éclatement pouvant entraîner Pas de lubrificateur pour les travaux de pulvérisation de...
  • Page 10: Typical Installation

    TYPICAL INSTALLATION / INSTALLATION TYPIQUE / INSTALACION TIPICA TYPICAL INSTALLATION INSTALACION TIPICA Air dryers and after coolers Secadores de aire y post–enfriadores An air dryer or aftercooler is installed directly in the air line. El secador de aire o el radiador de alida se instalan directamente en la línea de aire.
  • Page 11: Compressor Controls / Commandes Du Compresseur

    COMPRESSOR CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR de le débrancher. COMPRESSOR CONTROLS L’interrupteur de pression purge aussi automatiquement la Motor Reset Switch pression par la tête de la pompe du compresseur lorsque celui- TOPS senses both temperature and current, providing ci s’arrête. Ce dispositif permet d’éliminer tout reflux de more complete motor overload protection than a magnetic pression dans la pompe afin d’assurer une mise en marche starter, which senses only current.
  • Page 12: Controles Del Compresor

    CONTROLES DEL COMPRESOR CONTROLES DEL COMPRESOR Fig. 6 Interruptor de reposición del motor TOPS detecta tanto temperatura como corriente, proporcionando una protección más completa contra las sobrecargas en el motor que un arrancador electromagnético, el cual sólo detecta la corriente. Si el TOPS detecta una condición de sobrecarga, inmediatamente apaga el compresor.
  • Page 13: Electrical Power Requirements

    ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS / SPÉCIFICATIONS DU COURANT ÉLECTRIQUES compresseur tire momentanément et à plusieurs reprises son ELECTRICAL WIRING intensité de courant spécifique lors de la mise en marche Refer to the air compressor’s serial label for the unit’s initiale. voltage and amperage requirements. Ensure that all wiring is done by a licensed electrician, in accordance with the National SECTIONNEUR DE TENSION PRINCIPALE Electrical Code.
  • Page 14: Requerimientos De Alimentacion Electrica

    REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA CABLEADO ELECTRICO Refiérase al rótulo del número de serie del compresor de aire para conocer los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad. Cerciórese de que todo el cableado lo instala un electicista capacitado, de conformidad con el Código Eléctrico Nacional.
  • Page 15: Break-In Of The Pump

    BREAK-IN OF THE PUMP \ RODAGE DE LA POMPE \ MARCHA DE LA BOMBA NOTA: Si después de 30 minutos la unidad no opera BREAK-IN OF THE PUMP correctamente, APÁGUELA INMEDIATAMENTE y NOTE: The pump is shipped with break-in oil which should póngase en contacto con el Centro de Servicio.
  • Page 16: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS DAILY STARTUP DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID Every day check the sight glass to ensure that the level of oil in the pump is at the required level. The pump oil level Dans le contrôle de temps froid que le filtres à air à air est must be between A and B (see Fig.
  • Page 17 MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS Abra la llave de descompresión (vea F) para permitir que ARRÊT la humedad salga del tanque. Placer le manocontacteur en position ARRÊT (C). Débranchez le cordon d'alimentation. Réduisez la pression dans le réservoir par l'orifice de sortie du tuyau.
  • Page 18: Pump Lubrication

    PUMP LUBRICATION / LUBRIFICATION DE LA POMPE / LUBRICACION DE LA BOMBA OIL LEVEL A = Full – Plein – Lleno B = Add – Ajoutez – Agregar Always operate the unit in a level position. Prior to start–up, check the sight glass to ensure that the oil in the pump is at the required level.
  • Page 19: Maintenance

    MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO MAINTENANCE VIDANGE DE L’HUILE Déposez le bouchon (voir F) de l’orifice de vidange d’huile WARNING: To avoid personal injury, always shut off et vidangez l’huile jusqu’à ce que l’écoulement ralentisse et and unplug the compressor and relieve all air pressure que l’huile ne fasse que s’égoutter.
  • Page 20: Belt Tension And Pully Alignment

    MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO BELT TENSION AND PULLEY ALIGNMENT Fig. 14 WARNING: To avoid personal injury, always shut off and unplug the compressor and relieve all air pressure from the system before performing any service on the air compressor. NOTE: Drive belt tensioning and pulley alignment are done at the same time.
  • Page 21: Alignement De La Poulie

    MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO Fig. 15 PULLEY ALIGNMENT To check pulley alignment, remove the belt guard and place a straightedge (see A) against the pump flywheel (see B). Measure and record the distance from the straightedge to the edge of the drive belt at point C. Then measure the distance from the straightedge to the edge of the drive belt again at points D and E.
  • Page 22: Cleaning The Air Filter

    MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO H = Wingnut - Écrou - Tuerca CLEANING THE AIR FILTER I = Metal cover - Couvercle du métal - Tapa de metal A dirty air filter will reduce the compressor’s performance and J = Filter element - Élément du filtre - Elemento de filtro life.
  • Page 23: Service Interval

    SERVICE INTERVAL Perform the following maintenance at the intervals indicated below. Inspect and clean air filter ..........Weekly Check pump oil level .
  • Page 24: Troubleshooting Chart

    TROUBLESHOOTING CHART Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Excessive current draw Low voltage/motor overload Check that power supply is adequate and that compressor is on a trips circuit breaker dedicated circuit. Drive belt too tight Readjust belt tension.
  • Page 25: Dépannage

    DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le prélèvement Tension insuffisante/surcharge du Vérifiez que l’alimentation est adéquate et que le compresseur est excessif de courant moteur branché sur un circuit séparé. Vérifiez que le compresseur est cause le déclenchement branché...
  • Page 26: Cuadro De Detección De Fallos

    CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION Una extracción Voltaje bajo/sobrecarga del motor Verifique que el suministro de energía sea el adecuado y que el excesiva de la corriente compresor se encuentre en un circuito exclusivo.
  • Page 27: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS ASME Cubic feet per minute; a unit of measure of air flow. American Society of Mechanical Engineers. Indicates that the components are manufactured, tested and inspected to the specifications set by ASME. Pounds per square inch; a unit of measure of air pressure. Kick-in pressure Factory set low pressure point that starts the compressor to Canadian Standards Association...
  • Page 28 Made in USA with domestic and foreign components Fabriqué aux États – Unis à l’aide de composants de l’intérieur et de l’étranger Hecho en EE.UU.con componentes domésticos y extranjeros © 2009 Sanborn Mfg. Division of MAT Industries, LLC. Springfield, MN 56087 1-888-895-4549 All Rights Reserved.

Table des Matières