Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DKG 9415X
DKG 9415EX
DKG 6415X
DKG 6415EX
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
HU Felszerelési és használati utasítás
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
DA Bruger- og monteringsvejledning
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
ES
Montaje y modo de empleo
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
PT
Instruções para montagem e utilização
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
BG Инструкции за монтаж и употреба
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
SK Návod k montáži a užití
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
TR
Montaj ve kullanım talimatları

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gorenje DKG 9415X

  • Page 1 DKG 9415X DKG 9415EX DKG 6415X DKG 6415EX ierīkošanas un izmantošanas instrukcija montavimo ir naudojimosi instrukcija Asennus- ja käyttöohjeet HU Felszerelési és használati utasítás DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use DA Bruger- og monteringsvejledning Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen...
  • Page 7 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku. rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 8 Izmantošana Ierīkošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt recirkulāciju. mazākam par 50cm elektriskās plīts gadījumā un 65cm gāzes Modeļi bez iesūkšanas motora darbojas tikai iesūkšanas un kombinētas virtuves gadījumā.
  • Page 9 Paziņojums ir redzams, kad gaisa nosūcējs ir pozīcijā ON. Darbošanās Lai izdzēstu tauku filtru paziņojumu, ir jāpiespiež tausts “1” Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu ilgāk par 3 sekundēm, līdz ko paziņojums izslēdzas. koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 Paziņojuma izdzēšana ir iespējama, kad gaisa nosūcējs ir minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to pozīcijā...
  • Page 10 Displeja Uzrādīšana Prettauku filtrs Attēls 10-26 Uzrādīšana Stāvoklis Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas. 1.ātrums Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā mašīnā, pie zemas temperatūras un izmantojot īso ciklu. Ja tas tiek mazgāts 2.ātrums trauku mazgājamā...
  • Page 11 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu vartotojas padeda išvengti neigiamų...
  • Page 12 Naudojimas Įrengimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi Modeliai be traukos variklio veikia tik ištraukimo režimu ir turi būti 50cm, o jei viryklė...
  • Page 13 Šis įspėjimas rodomas tik esant įjungtam gaubtui (padėtis Veikimas ON). Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite Norėdami pašalinti įspėjimą, spustelėkite ir laikykite nuspaudę didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes “1” mygtuką ilgiau kaip 3 sekundes, kol neišnyks mirksintis pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 skaičius.
  • Page 14 Signalų displėjuje aprašymas Priežiūra Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros Signalas Reikšmė tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite pagrindinį namų elektros jungiklį. 1 greitis Valymas Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai kaip ir 2 greitis prižiūrint riebalų...
  • Page 15 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste ainoastaan kotitalouskäyttöön. Electrical Electronic Equipment...
  • Page 16 Käyttö Asennus Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen kiertoon. osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. imukupuversiona ja ne on yhdistettävä...
  • Page 17 Toiminta Hiilisuodattimen merkkivalo (ainoastaan Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon suodatinversiossa) höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia Hiilisuodattimen merkkivalo syttyy 320 käyttötunnin jälkeen ja ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 sen merkiksi näytöllä vilkkuu numero 2. minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Page 18 Huolto Näyttötieto Tila Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke Nopeus 1 verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin sähköverkosta. Nopeus 2 Puhdistus Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä Nopeus 3 puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä...
  • Page 19 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Page 20 Használat Felszerelés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm üzemmódban működhessen. elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű Az elszívó...
  • Page 21 A kijelzés kizárólag ON módban lévő (bekapcsolt) elszívón Működése jelenik meg. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, A zsírfilter kijelzés megszűntetéséhez nyomja meg a “1” használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt gombot és tartsa lenyomva több, mint 3” ideig, míg a kijelzés 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után el nem tűnik.
  • Page 22 Kijelzőpanel ikonok Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden Ikon Jelentés esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Sebesség 1 villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának lecsapása révén. Sebesség 2 Tisztítás Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő...
  • Page 23 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Flamme zu kochen. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 24 Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgërat eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder und müssen an eine externe Saugeinheit (nicht im kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Page 25 Betrieb Fettfiltersättigungsanzeige Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Die Fettfiltersättigung wird nach 80 Betriebsstunden durch einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon eine blinkende 1 auf dem Display angezeigt. fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten Diese Anzeige meldet, dass der Fettfilter gewaschen werden und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten muss.
  • Page 26 Wartung Anzeige Zustand Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Saugstärke 1 Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Reinigung Saugstärke 2 Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter).
  • Page 27 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All cooking appliance. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or With regards to the technical and safety measures to be fires caused by not complying with the instructions in this adopted for fume discharging it is important to closely follow manual, is declined.
  • Page 28 Installation The hood is designed to be used either for exhausting or filter The minimum distance between the supporting surface for the version. cooking equipment on the hob and the lowest part of the The models with no suction motor only operate in ducting range hood must be not less than 50cm from electric cookers mode, and must be connected to an external suction device and 65cm from gas or mixed cookers.
  • Page 29 more than 3”, until it turns off. Operation The signalling can be eliminated with the hood in ON state. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is Carbon filter signalling (only for filtering version) switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in The carbon filter is signalled by the display with number 2 operation during cooking and for another 15 minutes...
  • Page 30 Display Symbols Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Symbol State isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Speed 1 Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Page 31 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af denne vejledning).
  • Page 32 Brug Installering Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være recirkulation. under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed...
  • Page 33 Når denne signalering tændes, skal det monterede fedtfilter Funktion vaskes. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Signaleringen er synlig, når emhætten er på ON. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 For at slette signalering fra fedtfilteret, skal der trykkes på tast minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen “1”...
  • Page 34 Display-visninger Vedligeholdelse Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Visning Tilstand vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Hastighed 1 at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde hjemmets hovedafbryder. Hastighed 2 Rengøring Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på indersiden (mindst samme...
  • Page 35 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door...
  • Page 36 Het gebruik Het installeren De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden...
  • Page 37 Vetfilter signalering Werking De vetfilter signalering heeft na 80 werkuur plaats en wordt op In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere de display weergegeven met een knipperend nummer 1. zuigkracht gebruiken. Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te vetfilter gereinigd worden.
  • Page 38 Display weergave Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de Weergave Status wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit Snelheid 1 te schakelen. Schoonmaak Snelheid 2 De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 39 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). skader eller brann på apparatet som skyldes at Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 40 Bruksmåte Installasjon Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når avtrekksluften. det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk gassbluss og kombinerte koketopper.
  • Page 41 om skittent fettfilter. Funksjon Når dette signalet slås på, trenger det installerte fettfilteret å Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på vaskes. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Signalet vises når ventilatoren er påslått ON. begynner å...
  • Page 42 Displaysymboler Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Symboler Status må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Hastighet 1 ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Rengjøring Hastighet 2 Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt Hastighet 3 rengjøringsmiddel.
  • Page 43 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 44 Användning Installation Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är återcirkulation. frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast gasspis eller kombinerad gashäll.
  • Page 45 När denna signal aktiveras kräver det installerade fettfiltret Funktion rengöring. Använd en högre hastighet om matoset är mycket Signalen är endast synlig när fläkten är på (ON-status). koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 Återställ signalen genom att hålla tangent ”1” nedtryckt i mer minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i än 3 sekunder tills signalen släcks.
  • Page 46 Displayens visualiseringar Underhåll Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Visualisering Tillstånd underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Hastighet 1 ifrån bostadens huvudströmbrytare. Rengöring Hastighet 2 Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren).
  • Page 47 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Page 48 Utilización Instalación La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad...
  • Page 49 Indicaciòn filtros grasas Funcionamiento La indicaciòn filtro anti-grasas acontece despuès de 80 horas Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular de su uso y aparece en display con el numero 1 concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de relampagueante.
  • Page 50 Visualizaciones Display Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Visualizciòn Estado mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el Velocidad 1 interruptor general de la casa. Limpieza Velocidad 2 La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
  • Page 51 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Page 52 Utilisation Installation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La distance minimum entre la superficie de support des version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse recyclage intérieur.
  • Page 53 d’utilisation et est indiqué sur le display avec le numéro 1 Fonctionnement clignotant. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisse installé doit être concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous lavé. conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer Le signal est visible avec la hotte en ON.
  • Page 54 Affichages Display Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Affichage Etat d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Vitesse 1 l’habitation. Nettoyage Vitesse 2 La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à...
  • Page 55 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Page 56 Utilizzazione Installazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità...
  • Page 57 necessita di essere lavato. Funzionamento La segnalazione è visibile con la cappa in stato ON. Usare la velocità maggiore in caso di particolare Per eliminare la segnalazione del filtro grassi, premere il tasto concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere “1”...
  • Page 58 Visualizzazioni Display Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Visualizzazione Stato manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale Velocità 1 dell’abitazione. Pulizia Velocità 2 La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che esternamente.
  • Page 59 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das derivantes da inobservância das instruções indicadas neste autoridades competentes locais.
  • Page 60 Instalação A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A distância mínima entre a superfície de suporte dos com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não interna.
  • Page 61 Sinalização do filtro das gorduras Funcionamento A sinalização do filtro das gorduras efectua-se após 80 horas Usar a potência de aspiração no caso de uma maior de utilização e é indicado pelo visor com o número 1 a piscar. concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la instalado necessita de ser lavado.
  • Page 62 Visualização Visor Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Visualização Estado manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da Velocidade 1 alimentação elétrica. Limpeza Velocidade 2 O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (pelo menos com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros antigorduras).
  • Page 63 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Page 64 Utilizarea Instalarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie Modelele care nu sunt prevăzute cu motor de aspirare, mai mică...
  • Page 65 Pentru a elimina semnalarea filtrului anti-grăsimi, apăsaţi tasta Funcţionarea “1” cel puţin timp de 3”, până la stingerea semnalării. Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei Pentru a dezactiva semnalarea saturaţiei hota trebuie să fie în concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi stare ON.
  • Page 66 Vizualizări Display Întreţinerea Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi Vizualizări Stare întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, Viteza 1 scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul general al locuinţei. Viteza 2 Curăţarea Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă cu care se curăţă...
  • Page 67 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. избягва. Фирмата не носи отговорност за евентуални Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, се избегне възпламеняване на олиото. възникнали...
  • Page 68 Употреба Монтиране Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Минималното разстояние между повърхността, на която отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на с това го рециклира. кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от Моделите...
  • Page 69 Интензивна скорост- минути непроменливо, Начин на употреба премигваща точка) Ако при готвене се отделя много пара, преминете на максимален режим на работа. Препоръчително е да При натискане на бутон № 1 или № 4 в процес на работа включите аспиратора 5 минути преди да започнете да на...
  • Page 70 активен въглен: Поддръжка Изключете аспиратора (позиция OFF), натиснете бутони Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с № “2” и “3” и задръжте в продължение на 3”. почистване или поддръжка изключете аспиратора от Числото 1 ще премигва в продължение на 2”. ел.мрежата, като...
  • Page 71 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Page 72 Korištenje Postavljanje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža koji kruži u unutrašnjosti prostorije. od 50cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 65cmu Modeli bez motora za usisivanje funkcioniraju samo u usisnojj slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
  • Page 73 Kada se pojavi takva vrsta signalizacije filtar za uklanjanje Funkcioniranje masnoće ima potrebu da se opere. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Signalizacija se može vidjeti samo kada je kuhinjska napa u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije stanju ON.
  • Page 74 Vizualizacije na Display-u Održavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili Vizualizacija Stanje održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Brzina 1 strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći prekidač kuće. Brzina 2 Čišćenje Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često kao i filtri za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana.
  • Page 75 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Page 76 Použití Instalace Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové elektrických sporáků...
  • Page 77 Signalizace může být odstraněna jestliže digestoř je v pozici Provoz V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout Signalizace filtru s uhlíkem (pouze pro filtrující verzi) digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 K signalizaci filtru s uhlíkem dojde po 320 hodinách použití...
  • Page 78 Vizualizace displejem Údržba Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Vizualizace Stav digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Rychlost 1 vypněte hlavní spínač bytu. Čištění Rychlost 2 Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám). Pro čištění...
  • Page 79 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji gotowania.
  • Page 80 Obsługa Instalacja okapu Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w Modele okapów, które...
  • Page 81 liczbą 1. Działanie okapu Kiedy pojawia się ta sygnalizacja zainstalowany filtr smarów W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym wymaga mycia. jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu Sygnalizacja widoczna jest, kiedy okap jest w stanie ON. ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie Aby wyłączyć...
  • Page 82 Wizualizacja Wyświetlacza Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Wizualizacja Stan czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Prędkość 1 zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik zasilania. Prędkość 2 Czyszczenie okapu Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz (przynajmniej z tą...
  • Page 83 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за воздерживайтесь от этого в любом случае. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Жаренье в большом количестве масла должно использовании прибора вследствие несоблюдения производиться под постоянным контролем, имея в виду, инструкций, приведенных...
  • Page 84 Пользование Установка Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Расстояние нижней грани вытяжки над опорной воздуха наружу или рециркуляции воздуха. плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не Модели вытяжек без моторного блока могут работать в менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm одном...
  • Page 85 Скорость 1 -20 минут (1 стационарный, мигающая точка) Установка Скорость 2 -15 минут (2 стационарный, мигающая точка) Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в Скорость 3 -10 минут (3 стационарный, мигающая точка) большинстве стен/потолков. Однако, необходимо Интенсивная скорость -5 минут (4 стационарный, обратиться...
  • Page 86 протяжении 2”. Уход Отключение сигнализации угольного фильтра: Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию Включить вытяжку OFF и держать 3”одновременно по чистке или техническому обслуживанию, нажатыми кнопки “2” и “3”. отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Цифра 1 будет мигать на протяжении 2”. вилку...
  • Page 87 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Page 88 Korištenje Instalacija Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Minimalna udaljenost između površine koja služi da se verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela unutrašnjim kruženjem. kuhinjske nape ne sme da bude manja od 50cm u slučaju da Modeli bez motora za usisavanje funkcionišu samo u usisnoj se radi o električnim kuhinjama i 65cm cm u slučaju da se radi...
  • Page 89 Signalizacija filtera za uklanjanje masnoće Funkcionisanje Do signalizacije filtera za uklanjanje masnoće dolazi posle 80 Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj sati korištenja a to se prikazuje na displeju uz pomoć broja 1 koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi koji blešti.
  • Page 90 Vizualizacije na Displeju Održavanje Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili Vizualizacija Stanje održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da Brzina 1 isključite opšti prekidač kuće ili stana. Čišćenje Brzina 2 Kuhinjska napa se mora često prati (barem toliko često koliko često održavate filter za uklanjanje masnoće), bilo iznutra bilo spolja.
  • Page 91 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
  • Page 92 Uporaba Inštalacija Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme obtokom. biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri Modeli brez sesalnega motorja delujejo le v odzračevalni plinskih ali mešanih štedilnikih.
  • Page 93 gumb “1” za več kot 3”, vse do izklopa signalne lučke. Delovanje Izklop signalne lučke je mogoč z napo v položaju ON. V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje Signalna lučka ogljikovega filtra (le za filtrirno različico) vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati Signalna lučka ogljikovega filtra se prižge po 320 urah še približno 15 minut po končanem kuhanju.
  • Page 94 Prikazi na zaslonu Vzdrževanje Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Prikaz Stanje izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete 1. stopnja hitrosti iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Čiščenje 2. stopnja hitrosti Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj. Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi nevtralnimi detergenti.
  • Page 95 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що ж стосується використання технічних правил та правил мати...
  • Page 96 Використання Інсталяція Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку рециркуляцією повітря. електричних плит, та 65cm, у випадку газових та Моделі...
  • Page 97 Функціонування Сигналізація жирового фільтру Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо Сигналізація жирового фільтру вмикається після 80 годин високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо роботи витяжного ковпака та зображається на дисплеї за включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і допомогою...
  • Page 98 Кожних 30 секунд давач контролює температуру Догляд середовища навколо дисплею. Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи обслуговування, від’єднайте витяжку від Зображення на дисплеї електромережі, витягуючи вилку або відключаючи головний вимикач житла. Зображення Режим Чистка Швидкість 1 Витяжка має чиститись часто і як зовні так і в середині (по крайній...
  • Page 99 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Page 100 Používanie Montáž Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii. kuchynského odsávača pary nesmie byť...
  • Page 101 Signalizácia filtra tukov Činnosť Signalizácia filtra tukov dôjde po 80 hodín činnosti a je V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, indikovaná na displeji blikajúcim číslom 1. používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 Ak sa zjaví takáto signalizácia, nainštalovaný filter tukov je minút pred začatím varenia a nechať...
  • Page 102 Zobrazenia displeja Údržba Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač Zobrazenie Stav pary z elektrického vedenia. Rýchlosť 1 Čistenie Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň Rýchlosť 2 rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov tuku). Na čistenie používať vlhké plátno s neutrálnymi tekutými Rýchlosť...
  • Page 103 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Page 104 Kasutamine Paigaldamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui tsirkulatsiooniga režiimis. 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui Ilma imimootorita mudelid töötavad ainult väljatõmberežiimis 65cm.
  • Page 105 Märguanne on nähtav siis, kui õhupuhasti on sisse lülitatud Töötamine (ON). Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige Rasvafiltri küllastumise märguande kõrvaldamiseks vajutage suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit nuppu “1” üle 3 sekundi, kuni märgulamp kustub. enne söögitegemise algust...
  • Page 106 Kuvatavad sümbolid Hooldus Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Sümbol Olek Puhastamine 1. kiirus Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) seest väljast puhastada. Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela 2. kiirus puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! 3.
  • Page 107 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet gereklidir). etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 108 Kullanım Kurulum Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile tasarlanmıştır. ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum Emme motoru olmayan modeller yalnızca aspiratör modunda mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışırlar, bu modeller harici bir emme cihazına çalışan ocaklardan 65 cm’den az olmamalıdır.
  • Page 109 Yağ filtresii ikazının yanması Çalıştırma Yağ filtresinin ikazının yanması 80 saat çalışma süresinden Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından sonra olur ve ekran üzerinde 1 sayısının yanıp sönmesi yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak şeklinde kendini belli eder. davlumbazı...
  • Page 110 Adres: 3503 Velenje, Partizanska 12, Slovenija, Postni predal/P.O.Box: 107 Telefon: +386 (0) 3 899 1000 Faks : +386 (0) 3 899 2800 E-Mail: info@gorenje.si www.gorenje.si İthalatçı Firma: Gorenje İstanbul Dayanıklı Tüketim Malları Ltd. Şti. Adres: Fahrettin Kerim Gökay Cad. No: 5 34662 Altunizade/İstanbul Telefon: +90 216 651 90 00 Faks : +90 216 651 90 80 E-Mail: office@gorenje.com.tr www.gorenje.com.tr...
  • Page 112 LIB0022789 Ed. 07/11...

Ce manuel est également adapté pour:

Dkg 9415exDkg 6415xDkg 6415ex