Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gorenje DK 63 MCLI

  • Page 3: Table Des Matières

    AL - UDHËZIME PËR MONTIM DHE PËRDORIM BG - ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И УПОТРЕБА CS - NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ DE - MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG DK - BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING EN - INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE EE - PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND FI - ASENNUS - JA KÄYTTÖOHJEET FR - PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI GE - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ...
  • Page 5 10mm 8x40mm 4.5x50mm 10 cm 16 cm >3 cm 16 cm >30 cm...
  • Page 6 >1 cm W -2 cm 220-240V 50-60Hz W cm >30 cm...
  • Page 7 4 x Æ 3.9x9.5 press 12V 20W G4...
  • Page 8: Al - Udhëzime Për Montim Dhe Përdorim

    AL – Udhëzime për montim dhe përdorim rreptësisht përmbahuni udhëzimeve në fjalë nga ky doracak. Rrefuzojmë çdo përgjegjësi për vështirësitë eventuale, dëmin ose zjarret në aparat, të cilat do të rrjedhshin nga mosmarrja në përfillje e udhëzimeve nga ky doracak. Napa është kryjuar përjashtimisht vetëm për përdorim shtëpiak.
  • Page 9 përdorimi Napa është e prodhuar për përdorim në realizimin ajër shkarkues me shkarkues të jashtëm ose qarkor, respektivisht filtrik me qarkullim të brendëshëm. Modelet pa motor thithës funksionojnë vetëm në realizimin ajër shkarkues dhe nevojitet të jenë të lidhur në njësinë perifere thithëse (nuk është e bashkangjitur). Udhëzimet për kyçje vlejnë për tërë njësinë perifere thithëse.
  • Page 10 FUnKSionimi Në rast të koncetrimit të lartë të tymeve në kuzhinë, përdorni shpejtësinë më të lartë. Rekomandojmë që ajrosjen të kyçni 5 minuta para fillimit të gatitjes dhe e leni të funksionojë edhe 15 minuta pas përfundimit të gatimit. Kyçja/shkyçja e motorit/rritja e shpejtësisë Nëqoftëse gjatë...
  • Page 11 ndërrimi i LLAmBAVe Shkyçni furnizimin me elektrikë në mbaresë. Kujdes! Paraprakisht se të prekni llambëzat, binduni se a janë të ftohta. Nxjerrni mbrojtjen, e këtu ndihmohuni me kaçavidhë të vogël, të drejtë ose vegël të ngjashme. Ndërroni llambëzën e djegur. Përdorni vetëm halogen llambëzat 12V -20W max, këtu keni kujdes që të mos i prekni me dorë.
  • Page 12: Bg - Инструкции За Монтаж И Употреба

    BG - ИнструкцИИ за монтаж И употреба придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални не- изправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е предназначен само за битова употреба. аспираторът...
  • Page 13 Символът върху уреда или в придружаващата го документация посочва, че този продукт не трябва да бъде считан за домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в специално предназначените за това пун- ктове за рециклиране на електрическа и електронна техника. Придържайте се към местните нормативи за...
  • Page 14: Начин На Употреба

    приключване на монтажа, използвайте двуполюсен прекъсвач според нормите, така че да се осигури пълно из- ключване на мрежата при свръхнапрежение ІІІ, в съответствие с правилата за монтиране. Внимание! Преди да свържете отново аспиратора към мрежата и да проверите дали функционира правилно, проверете...
  • Page 15: Филтър За Мазнини

    ФИЛтЪр за мазнИнИ Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене. Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в случай, че моделът, който сте закупили е снабден с такъв индикатор). Използвайте не много силни миялни препарати и почиствайте ръчно или в съдомиялна машина, но на ниска тем- пература...
  • Page 16: Cs - Návod Na Montáž A Používání

    CS - Návod Na moNtáž a používáNí CS - Návod Na moNtáž a používáNí výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití. Digestoř může mít odlišný...
  • Page 17: Elektrické Připojení

    odSáváNí mImo míStNoSt Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím upevněného na spojovací přírubě. Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru spojovacího prstence. Pozor! Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho zakoupit. Horizontální část odtahového potrubí musí mít lehký sklon směrem nahoru (přibližně 10°), tak aby vzduch mohl být odváněn směrem ven snadněji.
  • Page 18: Tukový Filtr

    proVoz V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření. on / oFF motor / rychlost pohybu Otočením knoflíku do polohy „0“ odsavač vypnete. Otočením knoflíku z polohy „0“...
  • Page 19: De - Montage- Und Gebrauchsanweisung

    de - montAge- Und geBrAUChSAnweiSUng de - montAge- Und geBrAUChSAnweiSUng die instruktionen, die in diesem handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
  • Page 20 Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Auf dem Produkt oder der beiliegendenProduktdokumentation ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet.
  • Page 21: Elektrischer Anschluss

    eLeKtriSCher AnSChLUSS Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsp- rechende Steckdose auch nach der Montage anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz garantiert.
  • Page 22 wArtUng hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. reinigUng Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
  • Page 23: Dk - Bruger- Og Monteringsvejledning

    dK - BrUger- og monteringSVeJLedning overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige hjem. emhætten kan have et andet udseende i forhold til modellen på...
  • Page 24: Elektrisk Tilslutning

    Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning. BrUg Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recir- kulation.
  • Page 25 montering Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt. FUnKtion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet.
  • Page 26: Udskiftning Af Lyspærerne

    Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets filtre- rende egenskaber. Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret. UdSKiFtning AF LYSpÆrerne Afbryd apparatet fra el-nettet. pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Træk skærmen ud ved at lirke med en lille skruetrækker eller lignende.
  • Page 27: En - Instruction On Mounting And Use

    en - inStrUCtion on moUnting And USe Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use.
  • Page 28: Ducting Version

    you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste.
  • Page 29 eLeCtriCAL ConneCtion The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with installation instructions.
  • Page 30: Grease Filter

    CLeAning The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products.
  • Page 31: Ee - Paigaldus- Ja Kasutusjuhend

    ee - pAigALdUS- JA KASUtUSJUhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhu- puhasti on projekteeritud ainult koduseks kasutamiseks. Õhupuhasti kujundus võib olla teistsugune kui selles brošüüris toodud joonistel, kuid kasutus-, hooldus- ja pai- galdusjuhendid on samad.
  • Page 32 Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid see tuleb anda elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see läheb taasringlusse. Järgige kohalikke jäätmete kõrvaldamise alaseid õigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote käitlemise, taas- kasutamise ja ringlussevõtu kohta võtke ühendust vastava kohaliku asutuse, olmejäätmete kogumise ettevõtte või selle firmaga, kelle käest te toote ostsite.
  • Page 33 pAigALdAmine Õhupuhastiga on kaasas tüüblid, mis sobivad enamikule seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae mater- jaliga sobivad, tuleb siiski pöörduda kvalifitseeritud tehniku poole. Sein/lagi peab olema küllalt tugev, et õhupuhasti raskust kanda. tÖÖtAmine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Page 34 pirnide VAhetAmine Võtke aparaat vooluvõrgust välja. tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need on jahtunud. Eemaldage kaitsekate väiksema kruvikeeraja või muu sarnase tööriista abil. Vahetage kahjustunud pirn välja. Kasutage üksnes 20-vatise võimsusega (12 V, halogen) -pirne ning ärge neid käega puudutage.
  • Page 35: Fi - Asennus - Ja Käyttöohjeet

    Fi - ASennUS - JA KÄYttÖohJeet Fi - ASennUS - JA KÄYttÖohJeet noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitois- ta, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. tuuletin voi olla ulkoasultaan erilainen kuin ohjekirjan kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, huolto ja asennus. On tärkeää...
  • Page 36 KÄYttÖ Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen kiertoon. Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan imukupuversiona ja ne on yhdistettävä keskusimuriin (ei kuulu varustuk- seen). Liitäntäohjeet tulevat lisälaitteen mukana. imUKUpUVerSio Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas.
  • Page 37 ASennUS Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin. Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen tuulettimen painon. toimintA Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Page 38: Lamppujen Vaihto

    LAmppUJen VAihto Irrota laite sähköverkosta. huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin. Irrota suojus nostamalla sitä pienen pienellä ruuvimeisselillä tai vastaavalla työkalulla. Vaihda vioittunut lamppu. Käytä ainoastaan max 12V -20W – halogen ilamppuja ja varo koskemasta niitä käsin. Sulje kansi (iskukiinnitys).
  • Page 39: Fr - Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi

    Fr - preSCriptionS de montAge et mode d’empLoi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice.
  • Page 40: Carton Et Papier À Recycler

    • En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme. Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité...
  • Page 41: Branchement Électrique

    BrAnChement ÉLeCtriQUe La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation.
  • Page 42: Nettoyage

    nettoYAge La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
  • Page 43: Ge - Απορροφητηρασ Κουζινασ

    GE - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ Κατά την εγκατάσταση της συσκευής θα πρέπει ακολουθείτε τις οδηγίες που περιέχονται στον παρόν εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής δε φέρει καμία απολύτως ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν ως αποτέλεσμα εγκατάστασης αντίθετης με τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται για την απορρόφηση των ατμών της...
  • Page 44 απόρριψη της συσκευής. Το σύμβολο πάνω στην συσκευή ή στην συσκευασία, υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα άλλα αστικά απόβλητα. Θα πρέπει να παραδώσετε τη συσκευή στο κατάλληλο σημείο συλλογής και ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η σωστή απόρριψη και ανακύκλωση συμβάλλει στην αποτροπή...
  • Page 45: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται από τα λίπη και τις οσμές προτού επιστρέψει και πάλι στο χώρο μέσω του πλέγ- ματος στο πάνω κάλυμμα της καμινάδας. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας στην οποία βρίσκονται τα σκεύη πάνω στην συσκευή μαγειρέματος και του...
  • Page 46 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Χρησιμοποιήστε την υψηλή ταχύτητα αναρρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών κουζίνας. Συνιστάται η ενεργοποίηση του απορροφητήρα για 5 λεπτά πριν από το μαγείρεμα, ενώ θα πρέπει επίσης να είναι σε λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, καθώς και για άλλα 15 λεπτά μετά την ολοκλήρωση του μαγειρέματος. Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση...
  • Page 47 ΦΙΛΤΡΟ ΑΝΘΡΑΚΑ (μόνο στην έκδοση φιλτραρίσματος) Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από το μαγείρεμα. Ο κορεσμός του φίλτρου ακολουθεί μετά από μικρή ή μεγάλη περίοδο χρήσης του, ανάλογα με το είδος της κουζίνας και ανάλογα με την συχνότητα με την οποία γίνεται ο καθαρισμός του φίλτρου λίπους. Το στοιχείο του φίλτρου πρέπει να αντικαθίσταται...
  • Page 48: Hr - Uputstva Za Montažu I Za Uporabunapa

    HR - uputStva Za moNtažu I Za upoRaBuNapa Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa je projektirana isključivo za kućansku uporabu. vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto razlikovati od onog što smo opisali i ilustrirali u crtežima ovog priručnika, ali u svakom slučaju uputstva za uporabu, održavanje iste i instalacija ostaju nepromijenjena.
  • Page 49 KoRIŠtENJE Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Modeli bez motora za usisivanje funkcioniraju samo u usisnojj verziji i trebaju biti povezani sa vanjskom jedinicom za usisi- vanje (koja nije priložena).
  • Page 50 FUnKCionirAnJe Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. uključenje/isključenje motora/povećavanje brzine rada Ako tijekom rada okrenete gumb u položaj “0”, napa se isključi.
  • Page 51: Hu - Felszerelési És Használati Utasítás

    Hu - FELSZERELÉSI ÉS HaSZNáLatI utaSítáS Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. Az elszívó kizárólag háztartási felhasználásra készült. az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet a jelen kézikönyv ábráin szereplőtől, de a használati, karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak.
  • Page 52 A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektroniku berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvé- delmi előírások szerint kell eljárni. A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végző...
  • Page 53: Zsírszűrő Filter

    ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése szabályos-e. Az elszívó speciális kábellel rendelkezik, melynek sérülése esetén cseréjét kérje a szakszervíz szolgálattól. FeLSzereLÉS Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg arról, alkalmasak-e az anyagok az adott falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően erősnek kell lennie, hogy az elszívó...
  • Page 54 ÉGŐCSERE Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. Egy kis csavarhúzó vagy hasonló szerszám segítségével vegye ki a védőburkolatot. Cserélje ki a meghibásodott égőt. Csak 12V - 20W max - halogen égőket használjon, vigyázzon arra, hogy kézzel ne érjen hozzájuk.
  • Page 55: It - Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    it - iStrUzioni di montAggio e d'USo attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali incon- venienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico. La cappa può...
  • Page 56: Versione Aspirante

    Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il ser- vizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è...
  • Page 57 La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio assi- stenza tecnica. montAggio La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità...
  • Page 58: Filtro Antigrasso

    FiLtro AntigrASSo Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità), con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse tempe- rature ed a ciclo breve.
  • Page 59: Kz- Жинақтау Және Пайдалану Жөніндегі Құралы

    KZ— Жинақтау Және пайдалану Жөніндегі құралы Осы құралдың нұсқауларын ұстаныңыз! Осы құралдың нұсқауларын ұстанбау салдары- нан туындаған ақаулықтар, шығын немесе аспаптың тұтануына өндіруші жауапкершщілікті алып жүрмейді. аспап үй жағдайында пайдалануға арналған. аспапта осы құралдың суретінде көрсетілген аспаптың дизайнынынан айырмашылығы болуы мүмкін, сонымен...
  • Page 60 • Аспапты тазарту және фильтрді тазарту мен ауыстыру жөніндегі нұсқауды ұстанбау тұтанудың себебі болуы мүмкін. • Электр тогы соғу тәуекелімен байланысты дұрыс емес орнатылған лампочкалары бар сүзгіні пайдалануға және қалдырып кетуге тыйым салынады. • Осы құралдың нұсқауларын ұстамау салдарынан туындаған аспаптың ақаулануы, шығыны және...
  • Page 61 реЦирКулЯЦиЯ реЖиМінде ЖұМыС іСтеу Рециркуляция режимінде дүкеннен немесе сервистік орталығынан сатып алуға болатын көмір фильтрі орнатылуы керек. Фильтр май бөлшектері мен иістерді ұстап қалады да, жайға жоғарғы тор арқылы тазартылған ауаны қайтарады. Орнатуы Сүзгінің төменгі шеті мен электр пісіру бетінің арасындағы минимальді арақашықтығы — 50 сантиметр, сүзгінің...
  • Page 62: Қызмет Көрсету

    ЖұМыС іСтеуі Жоғары жылдамдықты ас бөлмеде түтін мен иістің жоғары шоғырлануы болған жағдайында іске қосыңыз. Сүзгіні тағам даярлауды бастағанға дейін 5 минут бұрын іске қосу, даярлау кезінде оны жұмыс істеп тұратын етіп және даярлау аяқталғаннан кейін шамамен 15 минутқа қалдыру ұсынылады.
  • Page 63 Май ФилЬтрі Майдың бөлшектерін ұстап қалады. Май фильтрін белсенді емес жуғыш құралымен қолмен немесе ыдысжуғыш машинасында төмен температура және жылдам бағдарлама барысында айына бір рет (немесе, егер сіздің аспабыңыз май фильтрінің ластану индикациясымен жабдықталған болса, ол осы қажеттілікке көрсеткенде) тазарту керек. Ыдысжуғыш...
  • Page 64: Lt - Montavimo Ir Naudojimosi Instrukcija

    Lt - montAVimo ir nAUdoJimoSi inStrUKCiJA Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo ne- silaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gaubtas buvo sukurtas naudoti tik namuose. Išoriškai gaubtas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota šioje brošiūroje, tačiau naudojimosi, priežiūros ir montavi- mo nurodymai lieka tokie patys.
  • Page 65: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    nAUdoJimAS Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. Modeliai be traukos variklio veikia tik ištraukimo režimu ir turi būti prijungti prie išorinio ištraukimo įrenginio (nėra komplekte). Pajungimo instrukcija pateikiama kartu su periferiniu bloku. oRo IŠtRauKImo REžImaS Garai išstumiami į...
  • Page 66 VeiKimAS Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes prade- dant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minučių. mootori SiSSe/VÄLJA lülitamine / Kiiruse suurendamine Nupu keeramine asendisse “0” töötamise ajal, lülitab õhupuhasti VÄLJA. Nupu keeramine asendist “0”...
  • Page 67 LEmpŲ KEItImaS Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos atvėsusios. Ištraukite apsauginę plokštelę atkeldami ją mažu plokščiu atsuktuvu ar panašiu įrankiu. Pakeiskite neveikiančią lempą. Naudokite tik halogen ines 12V -20W (daugiausia) lempas, saugokitės, kad nepalies- tumėte jų...
  • Page 68: Lv - Ierīkošanas Un Izmantošanas Instrukcija

    Lv - IERīKoŠaNaS uN IZmaNtoŠaNaS INStRuKCIJa Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika projektēts tikai izmantošanai mājās. Gaisa nosūcējam var būt estētieskie defekti, nekā tas ir uzrādīts šīs gramatiņas attēlos, bet jebkurā gadījumā, lietoša- nas, tehniskās apkopes un instalācijas instrukcijas paliek tādas pašas.
  • Page 69 IZmaNtoŠaNa Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo recirku- lāciju. Modeļi bez iesūkšanas motora darbojas tikai iesūkšanas versijā un tiem ir jābūt pievienotiem pie perifēriskas iesūkšanas vienības (nav piegādāta ar ierīci). Savienosanas instrukcijas ir sniegtas kopā...
  • Page 70 daRBoŠaNĀS Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas. motora ieslēgšana/izslēgšana / Ātruma palielināšana Darbības laikā pagriežot pogu pozīcijā “0”, tvaika nosūcējs izslēdzas. Pagriežot pogu no pozīcijas “0”...
  • Page 71: Мк - Упатства За Монтажа И Употреба

    мк – упатстВа за монтажа И употреба стриктно почитувајте ги упатствата од овој прирачник. Одбиваме секаква одговорност за евентуални непри- лики, штета или пожари на направата кои би произлегувале од неземање во обѕир на упатствата од овој прирач- ник. Напата беше заснована исклучиво за домашна употреба. напата...
  • Page 72: Електрично Поврзување

    употреба Напата е изработена за употреба во проветрувачка варијанта со надворешен одвод или опточна, односно фил- терска со внатрешен опток. Модели без шмукачки мотор работаат само во проветрувачка варијанта и мора да би- дат поврзани на периферна шмукачка единица (не е приложена). Упатствата за приклучување важат за целосната периферна...
  • Page 73 монтажа Кон напата се приложени влошки за прицврстување, примерни за поголем дел ѕидови/тавани. А сеедно треба да се обратите до оспособен техничар, кој ќе ви потврди примерност на материјалите со оглед на видот на ѕидот/ таванот. Ѕидот/таванот мора да бидат доволно цврсти да можат да ја издржат тежината на напата. работеЊе...
  • Page 74 заменуВаЊе на сИЈаЛИцИ Исклучите го електричното напојување на направата. Внимание! Пред да ги допрете сијалиците уверите се дали се ладни. Извлечете ја заштитата, притоа помагајте си со мал плочест одвртувач или сличен алат. Замените ја прегорената сијалица. Употребите само halogen сијалици 12V -20W max, притоа внимавајте да не...
  • Page 75: No - Instrukser For Montering Og Bruk

    no - inStrUKSer For montering og BrUK instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.
  • Page 76 BrUKSmÅte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrek- ksluften. Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk og må kobles til en eksentrisk sugeenhet (ikke medlevert). Ins- truksjonene for tilkobling leveres sammen med den eksentriske sugeenheten.
  • Page 77 FUnKSJon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. pÅ...
  • Page 78: Pl - Instrukcja Montażu I Obsługi

    pL - INStRuKCJa moNtażu I oBSłuGI przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej in- strukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego. okap może różnić...
  • Page 79: Instalacja Okapu

    Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów ko- munalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na środo- wisko oraz zdrowie.
  • Page 80: Czyszczenie Okapu

    się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo zamontowany.Okap jest wyposażony w specjalny przewód zasilający. W razie uszkodzenia tego przewodu, należy go zamówić w biurze obsługi serwisowej. inStALACJA oKApU Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić...
  • Page 81: Filtr Przeciwtłuszczowy

    FILtR pRZECIWtłuSZCZoWY Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany), za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
  • Page 82: Ro - Instructii De Montaj Si Folosire

    ro - inStrUCtii de montAJ Si FoLoSire urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor con- ţinute în acest manual. Hota a fost proiectată excluziv pentru uz casnic. Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită...
  • Page 83 Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător, pentru reciclarea echi- pamentului electric şi electronic. Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor. Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea şi reciclarea acestui produs, vă...
  • Page 84 montAreA Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi pereţi/ tavane. Este necesar, totuşi, să cereţi parerea unui tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea materialelor şi felul de perete sau tavan. Peretele/tavanul trebuie să fie destul de gros pentru a putea susţine gretutatea hotei.
  • Page 85 ÎnLoCUireA BeCUriLor Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată. Scoateţi protecţia folositu-vă de o şurubelniţă sau de o piesă identică. Înlocuiţi becul ars Folosiţi doar becuri halogen de 12V -20W max, având grijă să nu le atingeţi cu mâna. Închideţi protecţia (fixare prin declanşare) Dacă...
  • Page 86: Ru - Вытяжка

    Ru - ВЫтЯжка Ru - ВЫтЯжка Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за непо- ладки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при приготовлении пищи и предназначена...
  • Page 87 • Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или сгорание прибора вследствие несо- блюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. • Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EC по утилизации • электрического и электронного оборудования (WEEE). • Обеспечив...
  • Page 88 устаноВка Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит. Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено большее расстояние, то учтите это. ЭЛектрИЧеское...
  • Page 89 Вкл./выкл. мотора / переключение скорости Если во время работы вытяжки переключатель установить в положение 0, вытяжка выключится. Если переключатель повернуть из положения 0 в положение 1, вытяжка включится на 1-й скорости. Чтобы увеличить скорость работы вытяжки, поворачивайте переключатель далее по часовой стрелке. Скорость...
  • Page 90: Замена Ламп

    замена Ламп Отключите прибор от электросети. ВнИманИе! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Выньте защитный элемент при помощи небольшой отвертки с ножевой головки или подобного инструмента. Замените перегоревшую лампу. Используйте для этого лишь halogen дампы на 12V - 20W макс, не прикаса- ясь...
  • Page 91: Sk - Návod Na Použitie A Montáž

    SK - Návod Na použItIE a moNtáž prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsobli- vosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. odsávač pary bol projektova- ný výnimočne pre používanie v domácnosti. odsávač pary môže mať odlišný výzor ako je zobrazené na nákrese v tejto knižke, ale napriek tomu návody pre použitie, údržba a montáž...
  • Page 92: Elektrické Napojenie

    nalejším informáciam o zaobchádzaní, znovuzískaní a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné miestné úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo predajňu, v ktorej výrobok bol zakúpený. používaNIE Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii.
  • Page 93: Protitukový Filter

    moNtáž Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť odsávača pary. ČINNoSŤ...
  • Page 94: Výmena Žiaroviek

    vÝmENa žIaRovIEK Vypnite odsávač z elektrickej siete. pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. Vytiahnite ochranný kryt s použitím malého skrutkovača s rezným hrotom alebo podobným nástrojov. Vymeňte poškodenú žiarovku. Používajte len halogen žiarovky 12V - 20W, max., a dbajte pritom, aby ste sa ich nedotkli rukami.
  • Page 95: Sl - Navodila Za Montažo In Uporabo

    SL - NavodILa Za moNtažo IN upoRaBo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je bila zasnovana izključno za domačo uporabo. Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice, navodila za uporabo, vzdrževanje in namestitev pa so enaka.
  • Page 96: Električna Povezava

    UporABA Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Modeli brez sesalnega motorja delujejo le v odzračevalni različici in morajo biti povezani na periferno sesalno enoto (ni priložena). Navodila za prikljuèitev veljajo za celotno periferno sesalno enoto. odZRaČEvaLNa RaZLIČICa Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na priključno prirobnico.
  • Page 97: Maščobni Filter

    deLoVAnJe V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po končanem kuhanju. Vklop/izklop motorja/povečanje hitrosti Če med delovanjem gumb obrnete v položaj »0«, se napa izklopi. Če gumb obrnete iz položaja »0«...
  • Page 98: Sr - Uputstva Za Montažu I Upotrebu

    SR - uputStva Za moNtažu I upotREBu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Ova napa je projektovana isključivo za kućansku upotrebu.
  • Page 99: Električno Povezivanje

    KoRIŠtENJE Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unu- trašnjim kruženjem. Modeli bez motora za usisavanje funkcionišu samo u usisnoj verziji i treba da se povežu sa perifernom celinom za usisava- nje (koja nije priložena).
  • Page 100 FUnKCioniSAnJe Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. uključenje/isključenje motora/povećavanje brzine rada Ako tokom rada obrnete dugme na poziciju »0«, aspirator se isključi.
  • Page 101 zAmenJiVAnJe LAmpe Iskopčajte aparat sa električne mreže. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile. Izvadite zaštiti deo tako da pritisnete malim odvijačem ili sličnim alatom. Zamenite oštećenu lampu. Koristite samo halogen lampe od 12V -20W maks., pazeći da ih ne dirate rukama. Zatvorite zaštitni deo (pričvršćuje se na skok).
  • Page 102: Sv - Monterings- Och Bruksanvisningar

    SV - monteringS- oCh BrUKSAnViSningAr Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.
  • Page 103 AnVÄndning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast som utsugningsversion och skall anslutas till en fristående ut- sugningsenhet (bifogas icke). Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändiga utblåsenheten. UtSUgningSVerSion Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på...
  • Page 104: Rengöring

    FUnKtion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. on / oFF motor / hastighet För att stänga av fläkten, vrid vredet till “0” För att sätta på...
  • Page 105: Byte Av Lampor

    BYte AV LAmpor Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. Ta bort skyddet med hjälp av en liten platt skruvmejsel eller liknande verktyg. Ersätt den skadade lampan. Använd endast halogen lampor 12V -20W max, och var noga med att inte vidröra lam- porna.
  • Page 106: Uk - Витяжний Ковпак

    uK - ВИтЯжнИЙ коВпак Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідаль- ність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання ін- струкцій, приведених в даному керівництві. Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму та пару, що утворюється...
  • Page 107 Символ на самому виробі або на супроводжуючому його документі вказує, що при утилізації цього виробу з ним не можна поводитися як зі звичайними побутовими відходами. Він має здаватися у відповідний пункт прийому електричного і електронного обладнання для подальшої утилізації. Здавання на злам повинно...
  • Page 108 пІД’ЄДнаннЯ До еЛектромережІ Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині ви- тяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то слід під’єднати витяжку до розетки, що від- повідає існуючим нормам та знаходиться в доступному місці, що можна виконати й після інсталяції. Якщо ж вилка не...
  • Page 109 увім./Вимк. двигун / збільшення швидкості Щоб вимкнути витяжку протягом роботи, поверніть регулятор у позицію «0». Щоб перейти із вимкненого стану до роботи на першій швидкості, поверніть регулятор у позицію «1». Повертаючи регулятор за годинниковою стрілкою в увімкненому стані, Ви збільшуєте швидкість роботи ви- тяжки...
  • Page 110 ‫دستورالعمل نصب و استفاده‬ ‫از این وسیله ، پیش از‬ ‫بهتر‬ ‫تر و بهره برداری‬ ‫خرید شما صمیمانه سپاسگزاریم. به منظور بکارگیری آسان‬ ‫و‬ ‫از حسن انتخاب‬ ‫خریدار گرامی‬ . ‫این دستگاه برای مصرف خانگی طراحی شده است‬ .‫دقت مطالعه نمایید‬ ‫ه‬...
  • Page 111 . ‫نمایید‬ ‫حداقل یکبار در ماه نظافت‬ ‫مرتب‬ ‫صورت‬ ‫هود را باید ب‬ ‫باعث ایجاد آتش‬ ‫می تواند‬ ‫آن‬ ‫بدون توجه به دستورالعمل‬ ‫دستگاه‬ ‫نظافت‬ .‫مل ارائه شده انجام گردد‬ ‫ع‬ ‫نظافت دستگاه باید بر اساس دستورال‬ ‫های احتمالی گردد‬ ‫و...
  • Page 112 ‫داکت‬ ‫مدل‬ ‫در این حالت دود از طریق اتصال هود به سیستم داکت کشی از ساختمان خارج می شود. هود از طریق حلقه اتصال که در باالی هود‬ .‫قراردارد به سیستم داکت کشی ساختمان متصل می گردد‬ ‫گردد‬ ‫خریداری‬ ‫مجزا‬ ‫و...
  • Page 113 ‫اتصال به برق‬ ‫پس‬ ‫برق تامین شده برای هود باید بر اساس پالک نصب شده روی هود باشد. اگر دستگاه شما از طریق دو شاخه به برق متصل می شود باید‬ ‫از نصب از یک کلید دوپل برای اتصال‬ ‫پس‬ ‫ن...
  • Page 114 ‫نگهداری‬ ‫اگر دستگاه با دوشاخه به برق متصل‬ ‫و یا‬ ‫از انجام امور نگهداری هود را از برق جدا کنید این کار را با قطع کردن فیوز انجام دهید‬ ‫پیش‬ :‫توجه‬ .‫شده است دوشاخه را از برق جدا کنید‬ ‫نظافت‬ ‫ید.

Ce manuel est également adapté pour:

Dk 63 mclb

Table des Matières