Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

For Canada only / Solo para Canadá /
Pour le Canada seulement:
Manufacturer / Fabricante / Fabricant :
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by / Distribuido por / Distribué par :
Beurer North America LP,
1 Oakwood Boulevard, Suite 255,
Hollywood, FL 33020, USA
www.shop-beurer.com
Assembled in China / Ensamblado en
China / Assemblé en Chine
EN Insect bite healer
Instructions for use......................3
ES Curador de picaduras de insectos
Instrucciones de uso .................31
FR Appareil soulageant les piqûres
d'insectes
Mode d'emploi ..........................62
Questions or Comments? Call our
US-based customer service toll free at
1-800-536-0366.
¿Preguntas o comentarios? Llame a
nuestro servicio al cliente en Estados
Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366.
Questions ou commentaires? Appelez
gratuitement notre service clientèle situé
aux États-Unis au 1-800-536-0366.
BR 90

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer BR 90

  • Page 1 Mode d’emploi ......62 For Canada only / Solo para Canadá / Pour le Canada seulement: Manufacturer / Fabricante / Fabricant : Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, Questions or Comments? Call our 89077 Ulm, Germany US-based customer service toll free at 1-800-536-0366.
  • Page 2 READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT Keep this manual in a safe location for future reference LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire...
  • Page 3 ENGLISH Contents 1. Important safety notes ....5 7. Care, Maintenance and Disposal 20 2. Getting to Know your Instrument ..14 8. Troubleshooting Guide ....21 3. Package Contents ......15 9. Technical Specifications ....23 4. Parts and Controls ......16 10. FCC Compliance Information ..24 5.
  • Page 4 • continual outstanding customer service and support. Visit www.registerbeurer.com or contact customer service at 1-800-536-0366. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team...
  • Page 5 1. Important safety notes Signs and symbols Whenever used, the following signs identify safety and property damage messages and designate a level of hazard or seriousness. READ THIS ENTIRE MANUAL, THE SAFETY SECTION AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
  • Page 6 Indicates a potentially hazardous situation, which, if not WARNING avoided, could result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, CAUTION if not avoided, may result in minor / moderate injury. Addresses practices not related to personal injury, NOTICE such as product and / or property damage.
  • Page 7 Serial number IP class IP 42 Device protected against solid foreign objects ≥ 1 mm and against water dripping at an angle Storage/Transport Permissible storage and transport temperature and humidity Operating Permissible operating temperature and humidity With optional light...
  • Page 8 WARNING Before using the device, read the safety notes carefully and follow the instructions exactly whenever using the device. Non-observance of the following instructions can result in injury or material damage. Store the instructions for use for future reference and make them accessible to other users.
  • Page 9 • Do not use the device on acutely or chronically diseased (injured or irritated) skin (e.g. inflamed skin, whether painful or not, reddened skin, rashes, (e.g. allergies), burns, frostbite, bruises, swellings, both open and healing wounds, and post-operative scars where the healing process could be affected).
  • Page 10 • Seek medical advice immediately if the symptoms persist or worsen despite using the insect bite healer. Stop using the device immediately. • Seek medical advice immediately for a tick bite. The bite may result in transmission of pathogens such as tick-borne encephalitis (TBE) or borreliosis.
  • Page 11 • If the device does not work properly, or if you feel unwell or experience pain, stop using it immediately. CAUTION • Do not touch the device with wet hands. Do not allow water to spray onto the device. Only operate the device if it is completely dry. •...
  • Page 12 • Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories. In case of any doubt, do not use the device, and contact your retailer or the specified Customer Service address. • Store the device in a location protected against climatic influences. The device must be stored in the environmental conditions specified.
  • Page 13 • If the batteries in the device are depleted or the device will not be used for a long period of time, remove the batteries to prevent damage or injury from possible battery leakage. • Do not try to recharge batteries not intended to be recharged; they can overheat and rupture (follow battery manufacturer’s directions.) •...
  • Page 14 • The use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances. This could result in issues such as error messages or the failure of the display / device. • Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this could lead to faulty operation.
  • Page 15 3. Package Contents 1 x insect bite healer BR 90 2 x batteries, type AAA (LR03 1.5 V) 1 x instruction manual...
  • Page 16 4. Parts and Controls Battery Compartment Cover Ring Light Power / Light Switch Activation Button Heating Plate / Optional light Status LED...
  • Page 17 5. To Set Up 1. Slide the Battery Compartment open and insert two “AAA” size alkaline batteries (included) into the Battery Compartment in accordance with the polarity markings inside the compartment. Reattach the Battery Compartment Cover by sliding it closed until it clicks into place. 2.
  • Page 18 irritated skin. If the heat function feels too hot, stop treatment immediately. 1. Slide the Power / Light Switch to the “I” (On) position. The Status LED will illuminate in blue, which indicates the device is ready to use. 2. To activate the Light, slide the Power / Light Switch another notch forward toward the Light icon ( 3.
  • Page 19 Switch to the “O” (Off) position and then to the “I” (On) position to switch the device back on. 4. After the selected treatment duration, the device will beep and the Heating Plate and Ring Light will shut off. Remove the Heating Plate from the skin. 5.
  • Page 20 7. Care, Maintenance and Disposal Battery Levels When the battery level becomes low, the Status LED will flash and the device will emit three short beeps. Replace both batteries as described in the “To Set Up” section. Cleaning and Storage •...
  • Page 21 location out of direct sunlight. Disposal Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with local regulations. If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 8. Troubleshooting Guide Problem Solution If the device does not turn on Ensure the power switch is in the ON...
  • Page 22 Problem Solution Device is on and batteries Device has turned off automatically. Either replaced, but no heat pulse is the activation button was pressed for more emitted during treatment than 2 seconds or it was not used for more than 2 minutes and the device turned off automatically.
  • Page 23 9. Technical Specifications Type BR 60 Model BR 90 Max. temperature 122 °F ± 3.6 °F (50 °C ± 2 °C) Operating Duration per Battery Approx. 300 applications Set, without light Power supply 2 x 1.5 V AAA LR03 batteries Dimensions (L x W x H) 3.98 x 1.4 x 0.77 in (101 x 35.5 x 19.5 mm)
  • Page 24 The serial number is located on the device or in the battery compartment. Subject to technical changes. 10. FCC Compliance Information Insect Bite Healer BR 90 Responsible Party U.S. Contact Information: Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard, Suite 255...
  • Page 25 Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Page 26 11. Warranty Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser Your Beurer Insect Bite Healer, model BR 90, is warranted to be free from defects in materials and workmanship for the life of the product under normal conditions of intended use and service. This warranty extends only to the original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners.
  • Page 27 Beurer. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or business environment. The maximum liability of Beurer under this warranty is...
  • Page 28 WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER.
  • Page 29 Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and / or resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and / or products by surplus or bulk resellers.
  • Page 30 For Canada only: Manufacturer: Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm Germany Distributed by: Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 Hollywood, FL 33020, USA www.shop-beurer.com Questions or comments? Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366.
  • Page 31 ESPAÑOL Contenido 1. Notas importantes de seguridad ...33 7. Cuidado, mantenimiento y 2. Conozca su instrumento ....44 eliminación ........49 3. Contenido del empaque ....44 8. Resolución de problemas ...51 4. Partes y controles ......45 9. Especificaciones técnicas ...53 5. Preparación ........46 10.
  • Page 32 Estimado cliente: Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad, minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza. Registre su producto hoy para disfrutar de más beneficios: •...
  • Page 33 Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen. Saludos cordiales, Su equipo de Beurer 1. Notas importantes de seguridad Signos y símbolos Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y daños materiales, indicando el nivel de gravedad del peligro.
  • Page 34 Este es el símbolo de alerta de seguridad. Lo pone alerta sobre posibles peligros que pueden ocasionar lesiones. Tenga en cuenta en todo momento, todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo, para evitar posibles lesiones o incluso la muerte. Información sobre el producto Nota sobre información importante Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no...
  • Page 35 Siga las instrucciones de uso Parte aplicada tipo BF Encendido apagado Número de serie Clase IP Este dispositivo está protegido contra objetos extraños IP 42 sólidos con un tamaño mayor o igual a 1 mm y contra la caída de gotas de agua con inclinación...
  • Page 36 Storage/Transport Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte permitidas Operating Temperatura y humedad de funcionamiento permitidas Con luz conmutable ADVERTENCIA Antes de utilizar este dispositivo, lea atentamente las notas de seguridad y sígalas cuidadosamente cuando lo use. La inobservancia de las instrucciones siguientes puede provocar lesiones o daños materiales.
  • Page 37 • Este dispositivo puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, siempre que estén bajo la supervisión de una persona responsable o reciban instrucciones detalladas sobre cómo usar el dispositivo. • No utilice el dispositivo si padece diabetes. En determinadas circunstancias, la sensibilidad al dolor podría reducirse y los diabéticos podrían quemarse.
  • Page 38 • No utilice el dispositivo si padece fiebre. • No utilice el dispositivo en zonas sensibles de la piel. • No utilice el dispositivo si tiene alguna insuficiencia sensorial que reduzca la sensación del dolor (p. ej., trastornos metabólicos). • No utilice el dispositivo si utiliza lociones, cremas y geles localmente al mismo tiempo.
  • Page 39 • Busque asistencia médica inmediatamente si observa signos de aumento de la comezón, enrojecimiento de la piel, hinchazón, mareos, náuseas, dificultad para respirar, formación de ronchas o cambios significativos en la presión sanguínea. • Solicite ayuda médica inmediatamente si los síntomas empeoran durante o después de usar el curador de picaduras de insectos y deje de usarlo.
  • Page 40 PRECAUCIÓN • No toque el dispositivo con las manos mojadas. No permita que se rocíe agua sobre el dispositivo. Utilice el dispositivo solo si está completamente seco. • No utilice detergentes ni solventes para limpiar y dar mantenimiento al dispositivo. Si penetra líquido en el dispositivo, podría dañar los componentes electrónicos u otras piezas del mismo y provocar un funcionamiento incorrecto.
  • Page 41 • Si almacena el dispositivo, no debe colocar objetos pesados encima de él. • Antes de usarlo, asegúrese de que el dispositivo y sus accesorios no estén dañados. Si tiene alguna duda, no utilice el dispositivo y póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio al cliente a través de la dirección indicada.
  • Page 42 • Asegúrese de colocar las pilas con la polaridad correcta. Si coloca las pilas con la polaridad invertida se puede dañar el dispositivo. • No combine tipos distintos de pilas (p. ej., alcalinas con carbono-zinc o recargables) ni pilas usadas con pilas nuevas. Cuando cambie las pilas, sustitúyalas todas al mismo tiempo.
  • Page 43 Notas sobre compatibilidad electromagnética • El dispositivo es adecuado para usarse en todos los ambientes indicados en estas instrucciones de uso, incluyendo ambientes domésticos. • El uso del dispositivo podría verse limitado en presencia de interferencias electromagnéticas. Esto podría provocar problemas como mensajes de error o falla de la pantalla o del dispositivo.
  • Page 44 3. Contenido del empaque 1 curador de picaduras de insectos BR 90 2 pilas AAA (LR03 1.5 V) 1 manual de instrucciones...
  • Page 45 4. Partes y controles Tapa del compartimento de Anillo de luz las pilasr Interruptor de encendido / luz Botón de activación Placa térmica / Luz conmutable LED de estado...
  • Page 46 5. Preparación 1. Deslice el compartimiento de pilas para abrirlo e inserte dos pilas alcalinas tamaño “AAA” (incluidas) en el compartimiento de pilas de acuerdo con las marcas de polaridad dentro del compartimiento. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas deslizándola hasta que encaje en su lugar.
  • Page 47 aliviará algo de la comezón y acelerará el proceso de curación. PRECAUCIÓN: Dependiendo de la sensibilidad de la piel de la persona tratada, el calor del dispositivo puede resultar desagradable y causar enrojecimiento leve de la piel y, en raras ocasiones, irritación de la piel. Si nota demasiado calor al usar la función de calor, interrumpa inmediatamente el tratamiento.
  • Page 48 - Tratamiento de 6 segundos: Para uso normal sobre piel normal. Presione y suelte el botón de activación dos veces rápidamente. El anillo de luz se iluminará por completo y se iniciará el tratamiento. Para apagar el dispositivo en cualquier momento, mantenga presionado el botón de activación durante unos dos segundos.
  • Page 49 6. Para apagar el aparato (y la luz, si está activada), deslice el interruptor de encendido / luz a la posición “O” (Apagado). Si el dispositivo se deja accidentalmente en la posición “I” (encendido) y para evitar que se active involuntariamente mientras está dentro de un bolsillo o bolso, el dispositivo se apagará...
  • Page 50 Limpieza y almacenamiento • Asegúrese de que la placa calentadora se haya enfriado antes de guardarlo. • Apague el dispositivo y retire las pilas antes de la limpieza. • Limpie la placa térmica después de cada uso con un paño o una toallita con alcohol.
  • Page 51 Eliminación Respete las normas locales para el desecho de materiales. Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales. Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades locales responsables del desecho de residuos. 8. Resolución de problemas Problema Solución Si el dispositivo no Asegúrese de que el botón de encendido enciende: esté...
  • Page 52 Problema Solución El dispositivo está El aparato se ha apagado automáticamente. encendido y se han Se ha presionado el botón de activación sustituido las pilas, pero no durante más de 2 segundos o no se ha emite ningún pulso de calor utilizado el aparato durante más de 2 durante el tratamiento.
  • Page 53 9. Especificaciones técnicas Tipo BR 60 Modelo BR 90 Temperatura máx. 122 °F ±3.6 °F (50 °C ±2 °C) Duración del funcionamiento Aprox. 300 aplicaciones por juego de pilas, sin luz Alimentación 2 pilas AAA (LR03) de 1.5 V Dimensiones 3.98 x 1.4 x 0.77 pulgadas (101 x 35.5 x (largo x ancho x alto) 19.5 mm)
  • Page 54 Sujeto a modificaciones técnicas. 10. Información de conformidad con la FCC Curador de picaduras de insectos BR 90 Información de contacto en los Estados Unidos de la parte responsable: Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard, Suite 255...
  • Page 55 1-800-536-0366 info@beurer.com Declaración de conformidad de la FCC Este dispositivo cumple con la parte  15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este dispositivo no podrá causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que podría provocar...
  • Page 56 11. Garantía Garantía limitada de por vida del comprador original Se garantiza que su curador de picaduras de insectos Beurer, modelo BR 90, está libre de defectos en los materiales y la mano de obra durante la vida útil del producto en las condiciones normales del uso y servicio propuestas.
  • Page 57 A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el curador de picaduras de insectos Beurer, modelo BR  90, sin cargo adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según esta garantía escrita.
  • Page 58 Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocios.
  • Page 59 Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted. EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,...
  • Page 60 Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá...
  • Page 61 Fabricante: Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Alemania Distribuido por: Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 Hollywood, FL 33020, USA www.shop-beurer.com ¿Preguntas o comentarios? Llame gratuitamente a nuestro servicio al cliente en Estados Unidos al teléfono 1-800-536-0366.
  • Page 62 FRANÇAIS Table des matières 1. Remarques importantes sur la 7. Entretien, maintenance et sécurité .........64 mise au rebut .......81 2. Apprendre à connaître 8. Guide de dépannage ....83 votre appareil ........75 9. Caractéristiques techniques ..85 3. Contenu de l’emballage ....76 10.
  • Page 63 Rendez-vous sur le site www.registerbeurer.com ou contactez le service clientèle au 1-800-536-0366. Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à titre de référence. Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs et respectez ses instructions. Cordialement, Votre équipe Beurer...
  • Page 64 1. Remarques importantes sur la sécurité Signes et symboles Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité. LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, LA SECTION SUR LA SÉCURITÉ...
  • Page 65 Informations sur le produit Ce symbole indique des informations importantes Un avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas AVERTISSEMENT évitée, peut entraîner une issue fatale ou de graves blessures. ATTENTION indique une situation potentiellement ATTENTION dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer une blessure mineure ou modérée.
  • Page 66 Élément appliqué de type BF Marche Arrêt Éclairage Numéro de série Classification IP Appareil protégé contre la pénétration de corps IP 42 étrangers ≥ 1 mm et contre l’infiltration d’eau à un certain angle. Storage/Transport Température et humidité de stockage et de transport admissibles...
  • Page 67 Operating Température et humidité de fonctionnement admissibles Avec éclairage commutable AVERTISSEMENT Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les remarques relatives à la sécurité et suivez à la lettre les instructions à chaque fois que vous utilisez l’appareil. Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
  • Page 68 soient supervisées par une personne responsable ou qu’elles reçoivent des instructions détaillées sur l’utilisation de l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez de diabète. La sensibilité à la douleur peut, dans certaines circonstances, être réduite et les diabétiques peuvent se brûler. •...
  • Page 69 • N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez de tout handicap sensoriel réduisant la sensation de douleur (par exemple, troubles métaboliques). • N’utilisez pas l’appareil si vous utilisez des lotions, des crèmes et des gels localement en même temps. • N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez d’une irritation persistante de la peau due à...
  • Page 70 • Consultez immédiatement un médecin en cas de premiers signes de démangeaisons, rougeurs cutanées, gonflement, vertiges, nausées, essoufflement, formation de picotements ou changement important de la pression artérielle. • Consultez immédiatement un médecin si les symptômes s’aggravent pendant ou après l’utilisation de l’appareil soulageant les piqûres d’insectes et arrêtez de l’utiliser.
  • Page 71 • Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou si vous ne vous sentez pas bien ou si vous ressentez une douleur, cessez immédiatement l’utilisation. ATTENTION • Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides. Évitez toute projection d’eau sur l’appareil. N’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’est pas complètement sec.
  • Page 72 • Protégez l’appareil des impacts, de l’humidité, de la poussière, des produits chimiques, des grandes fluctuations de température et des sources de chaleur avoisinantes (fours, appareils de chauffage). • Vérifiez que l’eau n’entre pas dans l’appareil. Si cela se produit, retirez les piles et utilisez uniquement l’appareil une fois qu’il est complètement sec.
  • Page 73 Précautions de sécurité applicables aux piles • Utilisez uniquement des piles de la taille et du type spécifiés. • Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec du liquide provenant de la pile, rincez les zones touchées à l’eau et consultez un médecin. •...
  • Page 74 • Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au rebut / recyclez- les conformément à la réglementation applicable. • Rangez les piles hors de portée des enfants et des animaux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, consultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
  • Page 75 • L’utilisation d’accessoires autres que ceux indiqués ou fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de l’appareil, pouvant entraîner un dysfonctionnement. • Le non-respect des consignes susmentionnées peut nuire aux performances de l’appareil.
  • Page 76 3. Contenu de l’emballage 1 appareil soulageant les piqûres d’insectes BR 90 2 piles de type AAA (LR03 1,5 V) 1 mode d’emploi 4. Pièces et commandes...
  • Page 77 Couvercle du compartiment à Éclairage annulaire piles Interrupteur d’alimenta- Bouton d’activation tion / éclairage Plaque chauffante / Voyant d’état Éclairage commutable 5. Installation 1. Ouvrez le compartiment des piles et insérez deux piles alcalines de format « AAA » (incluses) dans le compartiment des piles en respectant les repères de polarité...
  • Page 78 6. Utilisation Assurez-vous que le dard de l’insecte n’est plus logé dans la peau. Si nécessaire, retirez le dard avec précaution. L’utilisation de cet appareil immédiatement après la piqûre / morsure de l’insecte permet d’obtenir les meilleurs résultats. Attendre trop longtemps pour traiter la morsure / piqûre entraînera des démangeaisons et un gonflement et l’appareil soulageant les piqûres d’insectes n’aura qu’un effet limité.
  • Page 79 2. Pour activer l’éclairage, faites glisser l’interrupteur d’alimentation / éclairage d’un autre cran vers l’avant vers l’icône d’éclairage ( 3. Placez la plaque chauffante de l’appareil directement sur la zone qui a été piquée ou mordue. Deux durées d’application sont disponibles, en fonction de la sensibilité...
  • Page 80 4. Une fois la durée de traitement sélectionnée écoulée, l’appareil émet un signal sonore et la plaque chauffante et l’éclairage annulaire s’éteignent. Retirez la plaque chauffante de la peau. 5. Le cas échéant, vous pouvez activer à nouveau la fonction de chaleur de l’appareil soulageant les piqûres ou morsures d’insectes après une pause de 2 minutes ou l’appliquer immédiatement sur une autre piqûre / morsure dans une zone différente.
  • Page 81 7. Entretien, maintenance et mise au rebut Niveau de charge des piles Lorsque le niveau de charge des piles devient faible, le voyant d’état clignote et l’appareil émet trois signaux sonores courts. Remplacez les deux piles, comme décrit dans la section « Installation ». Nettoyage et rangement •...
  • Page 82 • N’utilisez jamais de substances de nettoyage susceptibles d’être potentiellement toxiques en cas de contact avec la peau ou les muqueuses. • N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou d’appareils de nettoyage mécaniques tels que des brosses sur cet appareil. •...
  • Page 83 8. Guide de dépannage Problème Solution L’appareil ne s’allume pas Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est en position marche. Assurez-vous que les piles ne sont pas déchargées. L’appareil n’émet pas Le niveau de la pile est faible; remplacez une impulsion de chaleur les piles.
  • Page 84 Problème Solution L’appareil est allumé et les L’appareil s’est éteint automatiquement. piles sont remplacées, mais Soit le bouton d’activation a été maintenu aucune impulsion de chaleur enfoncé pendant plus de 2 secondes, soit il n’est émise pendant le n’a pas été utilisé pendant plus de 2 minutes traitement et l’arrêt automatique a été...
  • Page 85 9. Caractéristiques techniques Type BR 60 Modèle BR 90 Température max. 122 °F ± 3,6 °F (50 °C ± 2 °C) Durée de fonctionnement par Env. 300 applications ensemble de piles, sans lumière Alimentation 2 piles AAA LR03 1,5 V Dimensions (l x L x H) 3.98 x 1.4 x 0.77 po (101 x 35.5 x 19.5 mm) Poids (avec piles) 1,65 oz (47 g)
  • Page 86 Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le compartiment des piles. Sous réserve de toutes modifications techniques. 10. Renseignements relatifs à la conformité FCC Appareil soulageant les piqûres d’insectes BR 90 Entité responsable – Coordonnées pour les États-Unis : Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard, Suite 255...
  • Page 87 Déclaration de conformité FCC Cet appareil est conforme à la partie  15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toute interférence reçue;...
  • Page 88 11. Garantie Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine Votre appareil soulageant les piqûres d’insectes Beurer, modèle BR 90, est garanti contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pendant toute la durée de vie du produit dans des conditions normales d’utilisation et de service dans le cadre prévu initialement.
  • Page 89 écrite. S’il n’est pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir un produit de substitution à la place de la réparation ou du remplacement.
  • Page 90 Beurer. La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre de la présente garantie, la responsabilité...
  • Page 91 à votre cas. BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU DE TOUTE AUTRE THÉORIE DE...
  • Page 92 à votre cas. Beurer n’autorise personne, notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur postérieur du produit, à obliger Beurer à faire quoi que ce soit au-delà des conditions définies dans la présente garantie.
  • Page 93 Fabricant : Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Allemagne Distribué par : Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 Hollywood, FL 33020, États-Unis www.shop-beurer.com Des questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre service clientèle situé aux États-Unis au 1-800-536-0366.