Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

630 - 630K
630 - 630K
BLITZ 1510
BLITZ 1510
AR2-10.15CMK
AR2-10.15CMK
cod. 96842 Rev00_16072024 - HF
??????????????????
??????????????????
High pressure washer
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
EN
IT
BG
CS
DA
DE
EL
PT
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Annovi Reverberi BLUE CLEAN 630

  • Page 1 High pressure washer Original instructions Idropulitrice alta pressione Istruzioni originali Водоструйна машина Превод на оригиналните инструкции Vysokotlaký čistič Překlad originálního návodu Højtryksrenser 630 - 630K 630 - 630K Oversættelse af den originale brugsanvisning Hochdruckreiniger Übersetzung der Originalanleitung Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης Μετάφραση...
  • Page 2 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-17 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 18-28 Прочетете...
  • Page 3 A1-A2-A3-A4 630 -630K BLITZ 1510...
  • Page 4 Ø13...
  • Page 5 INCLUDED Cod. 4750450 Cod. 4750460 Cod. 4750450 Cod. 4750450 Cod. 4750450 BYPASS BYPASS Mode ON Mode ON Cod. 4750460 Cod. 4750460 Cod. 4750460...
  • Page 6 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 220-240 1~ 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm...
  • Page 7 English SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it.
  • Page 8 English Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, elec- trical equipment or the product itself. This product is rated in insulation class I.
  • Page 9 English SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Page 10 English 3.1.19 W . DO NOT allow vehicles to drive over the high pressure hose. arning 3.1.20 W . DO NOT move the appliance by pulling on the high pressure hose. arning 3.1.21 W . When directed towards tyres, tyre valves or other pressurised arning components, the high pressure jet is potentially dangerous.
  • Page 11 English 3.2.11 W . Before doing work on the appliance, REMOVE the plug. arning 3.2.12 W . Before pressing the trigger, GRIP the gun firmly to counteract the recoil. arning 3.2.13 W . COMPLY WITH the local water supply authority regulations. Under IEC arning 60335-2-79, the appliance may only be connected to the mains drinking water supply if the supply hose is fitted with a backflow preventer valve with drain...
  • Page 12 English 3.2.26 W . Switch the appliance off and disconnect it from the power supply before arning assembly, cleaning, adjustments, maintenance, storage and transportation. 3.2.27 W . Insert the pipe jet kit down to the red mark before turning the arning appliance on.
  • Page 13 English GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4 Use of the manual Assembly The manual forms an integral part of the appliance and should be Warning - danger! kept for future reference. Please read it carefully before installing/ All installation and assembly operations must be per- using the unit.
  • Page 14 English Recommended cleaning procedure INFORMATION ON USE OF THE APPLIANCE (FIG.4)/PAGE 5 Dissolve dirt by applying the detergent mixed with water to the Controls surface while still dry. - Starter device (H). When dealing with vertical surfaces work from the bottom upwards. Set the starter switch on (ON/I) to set the motor ready to start "TSS Leave the detergent to act for 1-2 minute but do not allow the MODE ON".
  • Page 15 English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Pump does not reach working Switch off the appliance and keep depressing and releas- pressure Air in pump...
  • Page 16 12.4 Never use the “Turbo Lance” for washing any part of the vehicle. 12.5 For further information refer to section: “8.7 Recommended cleaning procedure”. EC Declaration of Conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, declare that the following Machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No.
  • Page 17 English Technical Data Technical Data Unit 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Flow rate l/min Maximum flow rate l/min Pressure Maximum pressure Power Maximum inlet temperature °C Maximum inlet pressure Gun repulsive force at maximum pressure 24.3 24.3 24.3 24.3 Pump oil type 0.26 15W40 0.26 15W40 0.26 15W40...
  • Page 18 Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
  • Page 19 Italiano Livello di potenza sonora garantito Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il col- legamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso. Questo prodotto è...
  • Page 20 Italiano PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Page 21 Italiano 3.1.16 a . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione ttenzione e dei dispositivi di sicurezza. 3.1.17 a . NON variare il diametro originale del getto della testina. ttenzione 3.1.18 a . NON spostare la macchina tirando il CAVO ELETTRICO. ttenzione 3.1.19 a .
  • Page 22 Italiano 3.2.9 a . L’ o peratore dovrà effettuare una valutazione del rischio al fine ttenzione di stabilire le misure necessarie per la protezione dagli aerosol, a seconda della superficie da pulire e dell’ambiente circostante. Per la protezione dagli aerosol acquosi è opportuno indossare maschere respiratorie di classe FFP 2 o equivalente oppure superiore.
  • Page 23 Italiano 3.2.22 a . I tubi ad alta pressione, i raccordi e i giunti sono importanti per ttenzione la sicurezza della macchina. Utilizzare esclusivamente tubi ad alta pressione, raccordi e giunti consigliati dal fabbricante. 3.2.23 a . Per garantire la sicurezza della macchina, utilizzare soltanto ricambi ttenzione originali del fabbricante o approvati dal medesimo.
  • Page 24 Italiano Se la temperatura dell'acqua supera la temperatura prevista dal INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 costruttore, la valvola termostatica scarica l'acqua calda e aspira Uso del manuale una quantità di acqua fredda pari all'acqua scaricata fino al ripri- Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare stino della temperatura corretta.
  • Page 25 Italiano 3) Spegnere la macchina (OFF/0). REGOLAZIONI (FIG.3)/PAGINA 5 4) Estrarre la spina dalla presa. Regolazione della testina (dove previsto) 5) Svuotare e lavare il serbatoio detergente a fine lavoro. Per il lavag- Agire sulla testina (E) per regolare il getto d’acqua. gio del serbatoio utilizzare acqua pulita al posto del detergente.
  • Page 26 Italiano INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto Aspirazione d'aria Controllare i raccordi La pompa non raggiunge la pres- Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla fuo- Aria nella pompa sione prescritta riuscita di un getto continuo.
  • Page 27 12.4 Non usare mai la “Lancia turbo” per lavare una qualsiasi parte del veicolo. 12.5 Per ulteriori informazioni leggere la sezione: “8.7 Consigli per il corretto lavaggio”. Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) : Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N.
  • Page 28 Italiano Dati Tecnici Dati Tecnici Unità 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Portata l/min Portata massima l/min Pressione Pressione massima Potenza Temperatura di alimentazione massima °C Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima 24,3 24,3 24,3 24,3 Tipo olio pompa 0,26 15W40 0,26 15W40...
  • Page 29 Български УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 1.1 Закупеният от вас уред представлява високотехнологично изделие, конструирано от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. За да се възползвате в максимална степен от машината, прочетете внимателно тази книжка и спазвайте указанията при всяко нейно използване. По време на свързването, използването...
  • Page 30 Български II „Включено“ положение (BY-PASS MODE ON) Гарантирано ниво на звукова мощност Забранителен знак – уведомява потребителите, че местните разпоредби може да забраняват свързването на изделието със системата за снабдяване с питейна вода. Знак за опасност – предупреждава потребителите да не насочват водната струя...
  • Page 31 Български ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТТА/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ „ЗАБРАНИ“ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 3.1.1 П . НЕ позволявайте на деца да използват уреда; наблюдавайте ги, за да редуПреждение не си играят с него. 3.1.2 П . Струите под високо налягане могат да бъдат опасни, ако се използват редуПреждение...
  • Page 32 Български 3.1.19 П . Не допускайте превозни средства да минават през маркуча за високо налягане. редуПреждение 3.1.20 П . НЕ движете уреда с дърпане на маркуча за високо налягане. редуПреждение 3.1.21 П . Когато бъде насочена към гуми, вентили на гуми или други компоненти под редуПреждение...
  • Page 33 Български 3.2.12 П . Преди да натискате спусъка, ХВАНЕТЕ пистолета здраво, за да редуПреждение удържите отката. 3.2.13 П . СПАЗВАЙТЕ разпоредбите на местния орган за водно регулиране. редуПреждение Съгласно IEC 60335-2-79, уредът може да се свързва с водоснабдителната мрежа за питейна вода само ако захранващият маркуч има вентил за предотвратяване на...
  • Page 34 Български 3.2.26 П . Изключете уреда и го разкачете от електрозахранването преди редуПреждение монтаж, почистване, регулиране, обслужване, съхранение и транспортиране. 3.2.27 П . Вкарайте тръбния струен комплект до червената маркировка, преди редуПреждение да включвате уреда.
  • Page 35 Български от производителя, вентилът на термостата изпуска горещата вода и ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 поема количество студена вода, равно на количеството на изпусна- Използване на ръководството тата вода, докато подходящата температура се възстанови. Ръководството е неделима част от уреда и трябва да се пази - Осигурител...
  • Page 36 Български За да се подава почистващият препарат с подходящото наля- 4) Извадете щепсела от контакта. гане, поставете дюзата (E) (където има) в положение „ “ или 5) Източвайте и измивайте резервоара за почистващия препарат в края на работната смяна. За да измиете резервоара, използвайте монтирайте...
  • Page 37 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Вероятни причини Отстраняване Износена дюза Сменете дюзата Запушен воден филтър Почистете филтъра (L) (фиг. 5) Недостатъчно подаване на вода Отворете докрай крана на водопровода Системата засмуква въздух Проверете дали фитингите на маркучите са затегнати добре Изключете...
  • Page 38 12.4 Никога не използвайте удължителната тръба „Турбо“ за миене на автомобилни части. 12.5 За повече информация вижте раздел: „8.7 Препоръчителна процедура за почистване“. Декларация за съответствие за ЕО Ние, Annovi Reverberi S.p.A, декларираме, че следната машина или машини : Наименование на машината Водоструйна машина...
  • Page 39 Български Технически данни Технически данни Единица 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Дебит л/мин Максимален дебит л/мин Налягане МПа Максимално налягане МПа Мощност кВт Максимално входно температура °C Максимално входно налягане МПа Сила на отблъскване на пистолета при максимално налягане Н 24,3 24,3 24,3...
  • Page 40 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů v ní uvedených. Při připojování, používání a údržbě zařízení je třeba zajistit vlastní...
  • Page 41 Česky Garantovaná hladina akustického výkonu Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířil vodním paprskem na osoby, zvířata, elektrická zařízení, ani na vlastní přístroj. Tento produkt se řadí do I. třídy ochrany. To znamená, že je vybaven uzemňovací svorkou (pouze pokud je tento symbol umístěn na přístroji).
  • Page 42 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 V . NEDOVOLTE dětem používat přístroj. Mějte je pod dohledem, aby si aroVání nemohly s přístrojem hrát. 3.1.2 V . Vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. aroVání 3.1.3 V NEPOUŽÍVEJTE spolu s hořlavými nebo toxickými kapalinami ani s aroVání...
  • Page 43 Česky 3.1.19 V . Zajistěte, aby vozidla nepřejížděla přes vysokotlaké hadice. aroVání 3.1.20 V . NEPŘEMÍSŤUJTE přístroj tahem za vysokotlakou hadici. aroVání 3.1.21 V . Vodní paprsek nesmí dopadat přímo na pneumatiky, ventily pneumatik ani aroVání jiné díly, které jsou pod tlakem, protože by je mohl poškodit. Nepoužívejte soupravu s rotační...
  • Page 44 Česky 3.2.13 V . DODRŽUJTE předpisy místního rozvodného vodárenského závodu. Podle aroVání normy IEC 60335-2-79 může být přístroj připojen k vodovodní síti pitné vody pouze v případě, že je na přívodní hadici instalován zpětný ventil s vypouštěním v souladu s normou EN 12729 typ BA. Zpětný ventil lze objednat u výrobce. 3.2.14 V .
  • Page 45 Česky 3.2.27 V . Než přístroj zapnete, umístěte soupravu s trubkovou tryskou směrem dolů aroVání k červenému znaku.
  • Page 46 Česky Pokud teplota vody překročí teplotu nastavenou výrobcem, VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 termostatický ventil bude vypouštět horkou vodu a napouštět Používání návodu takový objem studené vody, který se rovná objemu vypuštěné Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou- vody, dokud není...
  • Page 47 Česky Nastavení čisticího prostředku Doplňování a používání čisticího prostředku Čisticí prostředek musí být aplikován pomocí příslušenství a Aby byl čisticí prostředek pod správným tlakem, nastavte trysku (E) postupem popsaným v bodě 7.3. (je-li namontována) na symbol " " nebo upevněte soupravu s čis- Pokud použijete vysokotlakou hadici, která...
  • Page 48 Česky ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Náprava Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak, Čerpadlo nedosahuje požadované- V čerpadle je vzduch dokud proud vytékající...
  • Page 49 12.4 Při čištění jakýchkoli částí vozidla nepoužívejte pracovní nástavec „Turbo“. 12.5 Další informace naleznete v části: „8.7 Doporučený postup čištění“. ES Prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky : Označení přístroje Vysokotlaký čistič Model č.
  • Page 50 Česky Technická data Technické údaje Jednotka: 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Průtok: l/min Maximální průtok l/min Tlak Maximální tlak Výkon Maximální vstupní teplotu °C Maximální vstupní tlak Odpudivá síla pistole při maximálním tlaku 24,3 24,3 24,3 24,3 Typ čerpadlového oleje 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40...
  • Page 51 Dansk SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så maskinen og personer i nærheden beskyttes i forbindelse med tilslutning, brug og vedligeholdelse af maskinen.
  • Page 52 Dansk Garanteret lydeffektniveau Forbud, som gør brugeren opmærksom på, at den nationale lovgivning kan forby- de tilslutning af produktet til drikkevandsforsyningen. Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen. Dette produkt er i isoleringsklasse I.
  • Page 53 Dansk SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 a : Maskinen må ikke benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, så de dVarsel ikke benytter maskinen som legetøj. 3.1.2 a : Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. dVarsel 3.1.3 a IKKE apparatet sammen med brandfarlige og giftige væsker eller dVarsel...
  • Page 54 Dansk 3.1.19 a : Sørg for, at motorkøretøjer ikke kører hen over højtryksslangen. dVarsel 3.1.20 a : Flyt IKKE maskinen ved at trække i højtryksslangen. dVarsel 3.1.21 a : Hvis højtryksstrålen rettes mod dæk, dækventiler og andre dele under dVarsel tryk, udgør den en potentiel fare.
  • Page 55 Dansk 3.2.12 a : HOLD FAST omkring pistolen, når der trækkes i grebet, idet der er fare dVarsel for udslyngning. 3.2.13 a : OVERHOLD forskrifterne fra den lokale vandforsyningsmyndighed. dVarsel I henhold til standarden IEC 60335-2-79 må maskinen kun forbindes direkte til drikkevandsforsyningen, hvis der i forsyningsslangen installeres en ventil, der forhindrer tilbagestrømning og samtidigt muliggør dræning (type BA) jf.
  • Page 56 Dansk 3.2.26 a : Sluk maskinen og frakobl strømmen inden montering, rengøring, dVarsel justering, vedligeholdelse, opbevaring og transport. 3.2.27 a : Stik udstyret til rengøring af slanger ind til det røde hak, inden dVarsel maskinen tændes.
  • Page 57 Dansk Hvis vandtemperaturen overskrider den temperatur, som er fast- GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 sat af producenten, bortleder termostatventilen det varme vand Brug af vejledningen og indsuger en tilsvarende mængde koldt vand for at genetablere Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbeva- den korrekte temperatur.
  • Page 58 Dansk 4) Tag stikket ud af stikkontakten. JUSTERINGER (FIG. 3)/SIDE 5 5) Tøm og afvask beholderen til rengøringsmiddel efter arbejdet. Justering af dyse (afhængigt af model) Afvask beholderen ved at benytte rent vand i stedet for rengø- Drej dysen (E) for at justere vandstrålen. ringsmiddel.
  • Page 59 Dansk FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Der suges luft ind i systemet. Kontrollér koblingerne. Pumpen kører ikke med det fore- Sluk for maskinen og brug pistolen, indtil der kommer en skrevne tryk.
  • Page 60 12.4 Brug aldrig turbolansen i forbindelse med afvaskning af køretøjer. 12.5 Vedrørende yderligere oplysninger henvises til afsnittet “8.7 Anbefalet fremgangsmåde ved korrekt rensning med højtryksrenseren”. EF-konformitetserklæring Vi - Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien - erklærer, at følgende maskine/maskiner: Maskinbetegnelse Højtryksrenser Modelnr.
  • Page 61 Dansk Tekniske specifikationer Tekniske data Måleenhed 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Kapacitet l/min Maks. kapacitet l/min Tryk Maks. tryk Effekt Maks. forsyningstemperatur °C Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk 24,3 24,3 24,3 24,3 Olietype til pumpe 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40 Beskyttelsesklasse...
  • Page 62 Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Page 63 Deutsch II EIN-Stellung des Geräteschalters (BY-PASS MODE ON) Garantierter Schallleistungspegel Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen mögli- cherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
  • Page 64 Deutsch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 a . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtung Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Page 65 Deutsch 3.1.16 a . KEINE unbefugten Eingriffe am Regelventil und an den chtung Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und ihre Einstellungen nicht verändern. 3.1.17 a . NICHT den Originaldurchmesser der Düse verändern. chtung 3.1.18 a . Das Gerät NICHT am NETZKABEL ziehen. chtung 3.1.19 a .
  • Page 66 Deutsch 3.2.8 a . Beim Gebrauch der Hochdruckreiniger könnten Aerosole entstehen. chtung Das Einatmen von Aerosolen kann für die Gesundheit gefährlich sein. 3.2.9 a . Die Bedienungsperson muss die Risiken abwägen und je nach zu chtung reinigender Oberfläche und vorliegender Umgebung gegebenenfalls geeignete Maßnahmen zum Schutz vor Aerosolen ergreifen.
  • Page 67 Deutsch 3.2.20 a . Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit dem vom Hersteller gelieferten chtung oder empfohlenen Reinigungsmitteln konstruiert. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder chemischen Produkten kann sich nachteilig auf seine Sicherheit auswirken. 3.2.21 a . Den Kontakt der Haut und vor allem der Augen mit dem Reinigungsmittel chtung unbedingt vermeiden! Nach Augenkontakt sofort mit reichlich Wasser ausspülen und unverzüglich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen!
  • Page 68 Deutsch Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil. Beim Lösen ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 des Hebels der Pistole öffnet sich das Ventil und das Wasser läuft zurück Gebrauch der Bedienungsanleitung zur Saugseite der Pumpe oder wird auf den Boden abgelassen. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil - Thermostatventil (D1, falls vorgesehen) des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch spä-...
  • Page 69 Deutsch 2) Den Restdruck über die Pistole ablassen, bis das gesamte Wasser EINSTELLUNGEN (ABB. 3)/SEITE 5 aus dem Gerät ausgetreten ist. Einstellung der Düse (falls vorgesehen) 3) Das Gerät ausschalten (OFF/0). Den Wasserstrahl an der Düse (E) regulieren. 4) Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Einstellung der Reinigungsmittelabgabe 5) Nach der Arbeit den Reinigungsmitteltank entleeren und Damit das Reinigungsmittel mit dem richtigen Druck ausgegeben...
  • Page 70 Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse verschlissen. Düse ersetzen. Wasserfilter verschmutzt. Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn ganz öffnen. Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. Pumpe erreicht nicht den Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe.
  • Page 71 12.4 Niemals die Turbodüse zum Reinigen irgendeines Teils des Fahrzeugs verwenden. 12.5 Für weitere Informationen siehe den Abschnitt “8.7 Ratschläge zum richtigen Gebrauch”. EG-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e : Bezeichnung des Geräts Hochdruckreiniger Modellnr.
  • Page 72 Deutsch Technische Daten Technische Daten Einheit 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Fördermenge l/min Max. Fördermenge l/min Druck Max. Druck Leistung Zulauftemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole beim max. Druck 24,3 24,3 24,3 24,3 Pumpenöltyp 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40 Schutzklasse Isolationsklasse Motor...
  • Page 73 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν υψηλής τεχνολογίας το οποίο κατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να...
  • Page 74 Ελληνικά Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Απαγόρευση, επισημαίνει στο χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγο- ρεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα κινδύνου, επισημαίνει στο χρήστη να μην κατευθύνει τη ροή του νερού προς...
  • Page 75 Ελληνικά ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, αλλά ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. 3.1.2 Π . Οι ροές υπό πίεση μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν χρησιμοποιούνται ροσοχή...
  • Page 76 Ελληνικά 3.1.15 Π . Ελέγχετε αν το μηχάνημα διαθέτει την πινακίδα με τα χαρακτηριστικά, ροσοχή σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε το κατάστημα πώλησης. Τα μηχανήματα που δεν διαθέτουν πινακίδα ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι ανώνυμα και πιθανώς επικίνδυνα. 3.1.16 Π .
  • Page 77 Ελληνικά 3.2.6 Π . Χρησιμοποιήστε μόνο εξουσιοδοτημένες ηλεκτρικές προεκτάσεις και ροσοχή με κατάλληλη διατομή αγωγιμότητας. 3.2.7 Π . Να αποσυνδέετε πάντα τον διακόπτη όταν αφήνετε το μηχάνημα ροσοχή αφύλακτο. 3.2.8 Π . Κατά τη χρήση των πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης μπορεί ροσοχή...
  • Page 78 Ελληνικά 3.2.18 Π . ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ μόνο απορρυπαντικά που είναι συμβατά με τα υλικά ροσοχή επένδυσης του σωλήνα υψηλής πίεσης / ηλεκτρικού καλωδίου. 3.2.19 Π . ΚΡΑΤΑΤΕ τα άτομα και τα ζώα σε ελάχιστη απόσταση 15 μ. ροσοχή 3.2.20 Π . Το παρόν μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται με ροσοχή...
  • Page 79 Ελληνικά πεται από τον κατασκευαστή, η θερμοστατική βαλβίδα εκκενώνει το ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 ζεστό νερό και αναρροφά μία ποσότητα κρύου νερού ίση με το νερό Χρήση του εγχειριδίου που εκκενώθηκε μέχρι να αποκατασταθεί η σωστή θερμοκρασία. Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του μηχανήματος, φυλάξτε το - Ασφάλεια...
  • Page 80 Ελληνικά 3) Σβήστε το μηχάνημα (OFF/0). ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΕΙΚ.3)/ΣΕΛΙΔΑ 5 4) Βγάλτε το φις από την πρίζα. Ρύθμιση της κεφαλής (όπου προβλέπεται) 5) Αδειάστε και πλύνετε το ντεπόζιτο απορρυπαντικού στο τέλος της Χρησιμοποιήστε την κεφαλή (E) για να ρυθμίσετε τη ροή του νερού. εργασίας.
  • Page 81 Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε τα ρακόρ Η αντλία δεν φθάνει την καθορισμένη Σβήστε...
  • Page 82 12.4 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον “Εκτοξευτήρα τούρμπο” για να πλένετε ένα οποιοδήποτε μέρος του οχήματος. 12.5 Για περαιτέρω πληροφορίες διαβάστε το μέρος: “8.7 Συμβουλές για τη σωστή πλύση”. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Μοντενα, Iταλία, δηλώνουμε ότι το(τα) ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) : Ονομασία του μηχανήματος Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης...
  • Page 83 Ελληνικά Τεχνικά Στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Μονάδες 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Παροχή l/min Μέγιστη παροχή l/min Πίεση Μέγιστη πίεση Ισχύς Μέγιστη Θερμοκρασία τροφοδοσίας °C Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Δύναμη ανάκρουσης του πιστολιού στη μέγιστη πίεση 24,3 24,3 24,3 24,3 Τύπος λαδιού αντλίας 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40...
  • Page 84 Español INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Page 85 Español Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Page 86 Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 a . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo tención impropio.
  • Page 87 Español 3.1.16 a . NO alterar ni modificar la calibración de la válvula de regulación ni de tención los dispositivos de seguridad. 3.1.17 a . NO modificar el diámetro original del chorro de la boquilla. tención 3.1.18 a . NO desplazar la máquina tirando del CABLE ELÉCTRICO. tención 3.1.19 a .
  • Page 88 Español 3.2.9 a . El operador deberá evaluar los riesgos con el fin de establecer las tención medidas necesarias de protección contra aerosoles en función de la superficie que se vaya a limpiar y el entorno. Para protegerse de los aerosoles acuosos deben llevarse mascarillas respiratorias de clase FFP 2 o bien equivalente o superior.
  • Page 89 Español 3.2.21 a . Evitar que el detergente entre en contacto con la piel ¡y especialmente tención con los ojos! ¡En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos con agua limpia y solicitar asistencia médica inmediatamente! 3.2.22 a . Los tubos de alta presión, los racores y las juntas son importantes para tención la seguridad de la máquina.
  • Page 90 Español Si la temperatura del agua supera el valor previsto por el fabricante, la INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 válvula termostática descarga el agua caliente y aspira una cantidad de Uso del manual agua fría igual a la cantidad de agua descargada hasta que se restablez- El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guar- ca la temperatura correcta.
  • Page 91 Español Puesta fuera de servicio AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 5 1) Cerrar la llave de paso del agua. Ajuste de la boquilla(si está previsto) 2) Descargar la presión residual de la pistola hasta que se vacíe toda Girar la boquilla (E) para ajustar el chorro de agua. el agua de la máquina.
  • Page 92 Español INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso Aspiración de aire Comprobar los racores La bomba no alcanza la presión pre- Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga un chorro Aire en la bomba determinada...
  • Page 93 12.4 No usar nunca la «lanza turbo» para lavar ninguna parte del vehículo. 12.5 Para mayor información, consultar el apartado «8.7 Consejos para efectuar un lavado correcto». Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) : Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º...
  • Page 94 Español Datos técnicos Datos técnicos Unidad 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Caudal l/min Caudal máximo l/min Presión Presión máxima Potencia Temperatura de alimentación m.xima °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima 24,3 24,3 24,3 24,3 Tipo de aceite de la bomba...
  • Page 95 Eesti keel OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. Et teie seade töötaks võimalikult hästi, lugege see brošüür tähelepanelikult läbi ja järgige juhiseid igal kasutuskorral. Ühendamise, kasutamise ja hooldamise ajal rakendage kõiki ohutusabinõusid, et tagada iseenda ning teiste lähedal viibijate ohutus.
  • Page 96 Eesti keel Garanteeritud müravõimsustase. Keelumärk, mis teavitab kasutajaid, et kohalikud eeskirjad võivad keelata toote ühendamist joogiveevõrku. Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, looma- de, elektriseadmete ega toote enda poole. See toode on liigitatud I isolatsiooniklassi. See tähendab, et toode on varustatud kaitsemaandusjuhtmega (üksnes juhul, kui seadmel on vastav tähis).
  • Page 97 Eesti keel OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID OHUTUSKEELUD 3.1.1 h ! ÄRGE lubage lastel seadet kasutada; jälgige, et lapsed ei mängiks oiatus sellega. 3.1.2 h ! Väära kasutamise korral võib kõrgsurvejuga olla ohtlik. oiatus 3.1.3 h ! ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate või mürgiste vedelikega ega mis oiatus tahes toodetega, mis ei sobi kokku selle õige kasutusviisiga.
  • Page 98 Eesti keel 3.1.19 h ! Ärge laske sõidukitel sõita üle kõrgsurvevooliku. oiatus 3.1.20 h ! ÄRGE liigutage seadet kõrgsurvevoolikust tõmbamisega. oiatus 3.1.21 h ! Rehvide, rehviventiilide või muude surve all olevate osade poole oiatus suunatud kõrgsurvejuga võib olla ohtlik. Ärge kasutage pöörddüüsi komplekti ja hoidke juga puhastamise ajal vähemalt 30 cm kaugusel.
  • Page 99 Eesti keel 3.2.12 h ! Enne päästiku vajutamist HAARAKE püstol kindlalt kätte, et tagasilöögiga oiatus toime tulla. 3.2.13 h ! JÄRGIGE kohaliku veevarustusameti eeskirju. Standardi IEC 60335-2-79 oiatus kohaselt tohib seadme ühendada joogiveevõrku üksnes juhul, kui toitevoolik on varustatud standardi EN 12729 tüübile BA vastava tagasivoolu tõkestava klapiga, millel on olemas tühjendusseadis.
  • Page 100 Eesti keel 3.2.26 h ! Enne kokkupanekut, puhastamist, reguleerimist, hooldustöid, oiatus hoiustamist või transporti lülitage seade välja ja ühendage toiteallikast lahti. 3.2.27 h ! Enne seadme sisselülitamist sisestage torujoa komplekt kuni punase oiatus märgini.
  • Page 101 Eesti keel laseb termostaadi klapp kuuma vett välja ja tõmbab sisse välja- ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1) / LK 3 lastud veega võrdses koguses külma vett, kuni on taastatud õige Juhendi kasutamine temperatuur. Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidiseks - Kaitseriiv (D): takistab vee tahtmatut pihustamist.
  • Page 102 Eesti keel Puhastusaine reguleerimine Puhastusaine lisamine ja kasutamine Puhastusaine etteandmiseks tuleb kasutada punktis 7.3 nime- Et puhastusaine etteanne toimuks õigel rõhul, seadke düüs (E) (kui tatud lisatarvikuid ja kirjeldatud toiminguid. on paigaldatud) asendisse „ ” või paigaldage puhastusaine komp- Kui kasutada kõrgsurvevoolikut, mis on koos seadmega tarnitust lekt (C13) (kui on saadaval) joonise järgi.
  • Page 103 Eesti keel TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Lahendus Düüs on kulunud. Vahetage düüs välja. Veefilter on saastunud. Puhastage filter (L) (joonis 5). Ebapiisav veevarustus. Keerake veekraan täies ulatuses lahti. Süsteemi imetakse õhku. Kontrollige voolikuliitmike pingust. Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut korduvalt Pump ei saavuta töörõhku.
  • Page 104 12.3 Rehvide ja rataste ümbruse puhastamisel kasutage seadet madalaimal rõhuseadistusel. 12.4 Ärge kasutage sõiduki pesemisel kõrgsurvepesuri seadistust Turbo Lance. 12.5 Lisateavet vaadake jaotisest: „8.7 Soovitatav puhastustoiming”. EÜ vastavusdeklaratsioon Annovi Reverberi S.p.A, Modena, Itaalia, deklareerib, et alljärgnev(ad) i masin(ad): masina nimetus kõrgsurvepesur mudeli nr...
  • Page 105 Eesti keel Tehnilised andmed Tehnilised andmed Seade 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Voolukiirus l/min Maksimaalne voolukiirus l/min Rõhk Maksimumrõhk Võimsus Maks. sisendtemperatuur °C Maksimaalne sisendrõhk Püstoli tõukejõud maksimumrõhu juures 24,3 24,3 24,3 24,3 Pumbaõli tüüp 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40 Kaitse klass Mootori isolatsioon...
  • Page 106 Suomi TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ne huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liitännän, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi.
  • Page 107 Suomi Taattu äänitehotaso Kielto, joka varoittaa käyttäjää, että kansalliset määräykset saattavat kieltää koneen liitännän juomavesiverkkoon. Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai konetta kohti. Tämän koneen eristysluokka on I. Se tarkoittaa, että kone on varustettu maadoitus- johtimella (ainoastaan jos symboli on koneessa). Tämä...
  • Page 108 Suomi TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. uomio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. uomio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen uomio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Page 109 Suomi 3.1.21 h . Renkaisiin, täyttöventtiileihin tai muihin paineistettuihin osiin uomio kohdistettu korkeapainesuihku on potentiaalisesti vaarallinen. Älä käytä pyörivää suutinta. Suihkuta joka tapauksessa vähintään 30 cm:n etäisyydeltä puhdistuksen aikana. 3.1.22 h . Älä käytä ei-alkuperäisiä tai eri mallille tarkoitettuja varusteita. Älä uomio muuta konetta;...
  • Page 110 Suomi 3.2.13 h . NOUDATA paikallisen vesilaitoksen määräyksiä. Standardin IEC 60335- uomio 2-79 mukaan kone voidaan liittää suoraan julkiseen juomavesiverkkoon ainoastaan, jos tulovesiletkuun on asennettu standardin EN 12729 mukainen BA-tyypin tyhjentävä takaisinvirtauksen estolaite. Takaisinvirtauksen estolaite voidaan tilata valmistajalta. 3.2.14 h .
  • Page 111 Suomi 3.2.27 h . Työnnä putken puhdistusyksikkö punaiseen merkkiin asti ennen koneen uomio käynnistystä.
  • Page 112 Suomi YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 ASENNUS (KUVA 2)/SIVU 4 Käyttöoppaan käyttö Kokoonpano Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä se huo- Huomio - vaara! lellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti ennen asennusta Kaikki asennus- ja kokoonpanotoimenpiteet tulee suo- ja käyttöä.
  • Page 113 Suomi Suositeltava pesutapa KÄYTTÖ (KUVA 4)/SIVU 5 Liuota lika levittämällä kuivalle pinnalle pesuainetta. Työskentele Ohjauslaitteet pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. Anna pesuaineen vaikuttaa - Käynnistyskatkaisin (H) 1–2 minuuttia, mutta älä päästä pintaa kuivaksi. Suihkuta korkeapai- Aseta käynnistyskatkaisin (ON/I)-asentoon  asettaaksesi moottorin nesuihkulla vähintään 30 cm:n etäisyydeltä ja työskentele alhaalta toimintatilaan "TSS MODE ON".
  • Page 114 Suomi VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. Pumppu ei tuota määriteltyä Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi suih- painetta.
  • Page 115 12.3 Käytä konetta aina matalimmalla paineella suorittaessasi puhdistusta pyörien ja renkaiden lähellä. 12.4 Älä koskaan käytä turbosuutinta ajoneuvon osien pesuun. 12.5 Etsi lisätietoja käyttöoppaan osasta: 8.7 Suositeltava pesutapa. EY-vaatimustenmukaisuustodistus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Modena, Italia, vakuutamme että seuraava(t) -kone(et): Koneen nimike Korkeapainepesuri Mallinro...
  • Page 116 Suomi Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mitt. 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Virtaama l/min Maksimivirtaama l/min Paine Maksimipaine Teho Maks. tulolämpötila °C Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella 24,3 24,3 24,3 24,3 Pumpun öljytyyppi 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40 Suojausluokka Moottorin eristys Class Moottorin suojaus...
  • Page 117 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Page 118 Français Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent inter- dire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les per- sonnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même. Classe d'isolation I.
  • Page 119 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent ttention pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Page 120 Français 3.1.16 a . NE PAS modifier ni dérégler la vanne de régulation ou les dispositifs de ttention sécurité. 3.1.17 a . NE PAS changer le diamètre d'origine de la buse. ttention 3.1.18 a . NE PAS tirer sur le CÂBLE ÉLECTRIQUE pour déplacer l'appareil. ttention 3.1.19 a .
  • Page 121 Français 3.2.9 a . L'opérateur doit effectuer une évaluation des risques afin de définir les ttention mesures de protection nécessaires contre les aérosols, en fonction de la surface à nettoyer et de son environnement. Pour la protection contre les aérosols d'eau, il convient de porter des masques de protection respiratoire de classe FFP 2, équivalente ou supérieure.
  • Page 122 Français 3.2.21 a . Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les yeux ! ttention En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment sous le robinet et consulter immédiatement un médecin ! 3.2.22 a . Les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints sont tous ttention importants pour permettre le fonctionnement sécurisé...
  • Page 123 Français cant, le robinet thermostatique évacue l'eau chaude et aspire une INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 quantité d'eau froide égale à l'eau évacuée jusqu'au rétablissement Utilisation du manuel de la bonne température. Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé - Loquet (D) : évite que la gâchette ne soit actionnée accidentellement.
  • Page 124 Français résiduelle et pour évacuer l'eau contenue dans l'appareil. RÉGLAGES (FIG.3)/PAGE 5 3) Éteindre l'appareil (OFF/0). Réglage de la buse (si prévu) 4) Débrancher l'appareil de la prise. Tourner la buse (E) pour ajuster le jet d'eau. 5) Vider et nettoyer le réservoir de détergent à la fin de la séance Réglage de la distribution de détergent de travail.
  • Page 125 Français DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet Aspiration d'air Contrôler les raccords La pompe n'atteint pas la pression Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à requise Air dans la pompe ce que sorte un jet continu.
  • Page 126 12.4 Ne jamais utiliser la « lance turbo » pour laver une partie quelconque du véhicule. 12.5 Pour plus d'informations, lire le paragraphe : « 8.7 Conseils pour un bon lavage ». Déclaration de conformité CE Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l'/les appareil/s désigné/s ci-dessous : Dénomination de l'appareil Nettoyeur haute pression...
  • Page 127 Français Données techniques Données techniques Unité 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Débit l/min Débit maximal l/min Pression Pression maximale Puissance Température eau d'alimentation maximale °C Pression maximale eau d'alimentation Force de recul du pistolet avec pression maximale 24,3 24,3 24,3 24,3 Type d’huile pompe 0,26 15W40...
  • Page 128 Hrvatski SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Uređaj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je izradio jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Kako biste ostvarili najbolje performanse svog uređaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite uređaj. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja uređaja poduzmite sve moguće mjere opreza kako biste zajamčili osobnu sigurnost i sigurnost drugih ljudi u neposrednoj blizini.
  • Page 129 Hrvatski Zajamčena razina jačine zvuka Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak upozorenja upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu. Ovaj proizvod ima nazivnu izolaciju klase I.
  • Page 130 Hrvatski SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE „ZABRANE” 3.1.1 u . NEMOJTE dopustiti da djeca koriste uređaj, pratite ih kako biste Pozorenje osigurali da se ne igraju strojem. 3.1.2 u . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno koriste. Pozorenje 3.1.3 u .
  • Page 131 Hrvatski 3.1.18 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem ELEKTRIČNOG KABELA. Pozorenje 3.1.19 u . Nemojte dopustiti vozilima da prelaze preko crijeva pod tlakom. Pozorenje 3.1.20 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem za visokotlačno crijevo. Pozorenje 3.1.21 u . Kad se usmjeri prema gumama, ventilima guma ili drugim komponentama Pozorenje pod tlakom, visokotlačni mlaz potencijalno je opasan.
  • Page 132 Hrvatski 3.2.13 u . PRIDRŽAVAJTE se lokalnih propisa o vodoopskrbi. Prema normi IEC Pozorenje 60335-2-79 uređaj se smije spojiti na glavnu vodovodnu mrežu pitke vode samo ako je opremljen ventilom za sprječavanje povratnog toka i odvodom u skladu s normom EN 12729, tip BA.
  • Page 133 Hrvatski 3.2.27 u . Prije uključivanja uređaj umetnite komplet mlazne cijevi dok ne Pozorenje dođe do crvene oznake.
  • Page 134 Hrvatski nu hladne vode koja je jednaka količini ispuštene vode sve dok se OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 ne uspostavi odgovarajuća temperatura. Uporaba priručnika - Sigurnosna hvataljka (D): sprječava nehotično raspršivanje vode. Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za kasnije. - Prekidač...
  • Page 135 Hrvatski 4) Uklonite utikač iz utičnice. PRILAGODBE (SL. 3)/STRANICA 5 5) Ispustite i isperite spremnik sredstva za čišćenje na kraju radne sesije. Prilagodba mlaznice za raspršivanje (Za modele s ovom Za pranje spremnika koristite čistu vodu umjesto sredstva za čišćenje značajkom) 6) Priključite sigurnosnu hvataljku pištolja (D).
  • Page 136 Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Korektivna radnja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav vodeni filtar Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Isključite uređaj i nastavite pritiskati okidač pištolja dok voda Crpka ne doseže radni tlak Zrak u crpki protok vode ne postane stabilan.
  • Page 137 12.4 Nikada nemojte koristiti „turbo pištolj” za pranje bilo kojeg dijela vozila. 12.5 Dodatne informacije potražite u odjeljku: „8.7 Preporučeni postupci čišćenja”. Izjava o sukladnosti sa standardima Europske zajednice Mi, Annovi Reverberi S.p.A, izjavljujemo da je sljedeći stroj (strojevi) tvrtke : Oznaka stroja Visokotlačni uređaj za pranje...
  • Page 138 Hrvatski Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Brzina protoka l/min Maksimalna brzina protoka l/min Tlak Maksimalni tlak Snaga Maksimalni ulazni temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja pri maksimalnom tlaku 24,3 24,3 24,3 24,3 Vrsta crpke ulja 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40...
  • Page 139 Magyar BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő utasításokat. A készülék csatlakoztatása, használata és szervizelése során a saját és a közvetlen közelében tartózkodók biztonsága érdekében tegyen meg minden lehetséges óvintézkedést.
  • Page 140 Magyar Garantált hangteljesítményszint Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, álla- tokra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani. A termék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy földelő védő- vezetékkel rendelkezik (csak ha a szimbólum a készüléken szerepel).
  • Page 141 Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK 3.1.1 F . Ne engedje, hogy gyermekek használják a készüléket; felügyeletükkel igyelmeztetés biztosítsa, hogy semmiképpen ne játszhassanak vele. 3.1.2 F . A nagynyomású vízsugár nem megfelelő használat esetén veszélyt jelenthet. igyelmeztetés 3.1.3 F .
  • Page 142 Magyar 3.1.17 F . Ne változtassa meg a szórófej fúvókájának átmérőjét. igyelmeztetés 3.1.18 F . Ne mozgassa a készüléket az ELEKTROMOS KÁBELNÉL húzva. igyelmeztetés 3.1.19 F . Ügyeljen arra, hogy ne hajthassanak át gépjárművek a nagynyomású tömlőn. igyelmeztetés 3.1.20 F .
  • Page 143 Magyar 3.2.12 F . A ravasz meghúzása előtt a visszalökődés megakadályozása érdekében igyelmeztetés TARTSA erősen a szórópisztolyt. 3.2.13 F . KÖVESSE a helyi vízművek rendelkezéseit. A készülék az IEC igyelmeztetés 60335-2-79 szabvány szerint csak akkor csatlakoztatható az ivóvízhálózatra, ha a hálózati csatlakozótömlő...
  • Page 144 Magyar 3.2.27 F . A készülék bekapcsolása előtt csatlakoztassa a csőtisztító készletet a igyelmeztetés piros jelzésnél.
  • Page 145 Magyar - Termosztátszelep (D1, ha van ilyen) ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL Ha a vízhőmérséklet meghaladja a gyártó által beállított értéket, a Az útmutató használata termosztátszelep kiengedi a forró vizet és a megfelelő hőmérséklet Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás helyreállásáig ugyanilyen mennyiségű...
  • Page 146 Magyar 2) Nyomásmentesítse a szórópisztolyt úgy, hogy az összes víz BEÁLLÍTÁSOK (3. ÁBRA)/5. OLDAL kifolyjon a készülékből. A porlasztófúvóka beállítása (ilyen funkcióval rendelkező 3) Kapcsolja ki a készüléket (KI/0). típusok esetén) 4) Húzza ki a csatlakozódugaszt az aljzatból. A vízfolyás mértékét a fúvóka (E) szabályozza. 5) A munka végeztével eressze le és mossa ki a tisztítószertartályt.
  • Page 147 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a szórópisztoly A szivattyú...
  • Page 148 12.4 A „Turbólándzsa” lehetőség a jármű egyik részének a tisztításához sem használható. 12.5 További információk a kézikönyv „8.7. Ajánlott tisztítási eljárás” című fejezetében találhatók. EK-megfelelőségi nyilatkozat Az Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő készülék(ek): Készülék megnevezése Nagynyomású tisztítóberendezés Típusszám...
  • Page 149 Magyar Műszaki adatok Műszaki adatok Egység 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Átfolyási sebesség l/perc Maximális átfolyási sebesség l/perc Nyomás Maximális nyomás Teljesítmény Maxim.lis bemeneti hőmérséklet °C Maximális bemeneti nyomás Szórópisztoly ellenereje maximális nyomáson 24,3 24,3 24,3 24,3 Szivattyúolaj típusa 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40...
  • Page 150 Lietuviškai SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus produktas, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Norėdami išgauti geriausias galimas įrenginio charakteristikas, atidžiai perskaitykite šią brošiūrą, ir kiekvieną kartą jį naudodami vadovaukitės instrukcijomis. Prijungdami įrenginį, jį naudodami ir atlikdami jo techninę...
  • Page 151 Lietuviškai II Įjungimo padėtis (BY-PASS MODE ON) Garantuotas garso galios lygis Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti produktą prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens sro- vės į žmones, gyvūnus, elektros įrangą arba patį produktą. Šio produkto izoliacija priskiriama I klasei.
  • Page 152 Lietuviškai SAUGOS TAISYKLĖS / LIKUTINĖ RIZIKA NEREKOMENDUOJAMI SU SAUGUMU SUSIJĘ VEIKSMAI 3.1.1 Į . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. sPėjimas 3.1.2 Į . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei bus naudojami netinkamai. sPėjimas 3.1.3 Į .
  • Page 153 Lietuviškai 3.1.20 Į . NEJUDINKITE įrenginio traukdami jį už aukšto slėgio žarnos. sPėjimas 3.1.21 Į . Kai aukšto slėgio purkštukas nukreipiamas į padangas, padangų ventilius sPėjimas ar kitus slėginius komponentus, jis gali sukelti pavojų. Nenaudokite sukamojo antgalio rinkinio ir, kai plaunate, visada išlaikykite mažiausiai 30 cm atstumą. 3.1.22 Į...
  • Page 154 Lietuviškai 3.2.13 Į . VADOVAUKITĖS vietos vandens tiekimo institucijų reglamentais. Pagal sPėjimas IEC 60335-2-79, įrenginys gali būti prijungtas prie geriamojo vandens tiekimo, jei tiekimo žarna yra įrengta su apsauginiu atbuliniu vožtuvu su nutekėjimo įrenginiu, atitinkančiu BA tipą pagal EN 12729. Apsauginį atbulinį vožtuvą galima užsisakyti iš...
  • Page 155 Lietuviškai 3.2.27 Į . Prieš įjungdami įrenginį, vamzdinio purkštuvo agregatą įkiškite iki sPėjimas raudonos žymos.
  • Page 156 Lietuviškai vandens, kiek išleido karšto, tol, kol atkuriama tinkama temperatūra. BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV. / 3 PSL.) - Saugiklis (D): apsaugo nuo netyčinio vandens purškimo. Vadovo naudojimas - Perkrovos saugiklis: sustabdo įrenginio veikimą esant perkrovai. Vadovas yra integrali įrenginio dalis. Jį reiktų išsaugoti, kad būtų galima ĮRENGIMAS (2 PAV.
  • Page 157 Lietuviškai Ploviklio papildymas ir naudojimas ties „ “ arba, kaip pavaizduota, uždėkite ploviklio agregatą (C13) Ploviklis turi būti tiekiamas naudojant 7.3 punkte nurodytus (jei galima). priedus ir procedūras. Naudojamo ploviklio kiekis reguliuojamas naudojant reguliatorių (F). Jei naudojama aukšto slėgio žarna yra ilgesnė nei žarna, kuri buvo Darbinio slėgio reguliavimas (modeliuose su šia funkcija) iš...
  • Page 158 Lietuviškai TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Priemonė Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas vanduo Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Išjunkite įrenginį ir spauskite bei atlaisvinkite pistoleto gaiduką Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Į...
  • Page 159 12.4 Transporto priemonių dalių niekada neplaukite naudodami „Turbo Lence“. 12.5 Daugiau informacijos ieškokite skyriuje: „8.7. Rekomenduojama valymo procedūra“. EB atitikties deklaracija Mes, „Annovi Reverberi S.p.A.“, pareiškiame, kad toliau nurodyta (-os) „“ mašina (-os): Mašinos pavadinimas Aukšto slėgio plautuvas 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK...
  • Page 160 Lietuviškai Techniniai duomenys Techniniai duomenys Vienetas 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Srautas l/min Maksimalus srautas l/min Slėgis Maksimalus slėgis Galia Maks. Įleidimo temperatūra °C Maksimalus įleidimo slėgis Pistoleto stūmos jėga esant maksimaliam slėgiui 24,3 24,3 24,3 24,3 Siurblio alyvos tipas 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40...
  • Page 161 Latviešu DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnoloģiski moderns produkts, kuru izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Lai izmantotu savu ierīci maksimāli efektīvi, uzmanīgi izlasiet šo bukletu un ievērojiet norādījumus katrā lietošanas reizē. Ierīces pievienošanas, lietošanas un apkopšanas laikā veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai sargātu savu un tuvākajā...
  • Page 162 Latviešu Garantētais skaņas intensitātes līmenis Aizlieguma zīme informē lietotājus, ka vietējie noteikumi var aizliegt pievienot ierīci dzeramā ūdens apgādes sistēmai. Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu produktu. Šis produkts atbilst izolācijas klasei I. Tas nozīmē, ka tas ir aprīkots ar aizsardzības zemējuma vadu (tikai tad, ja simbols parādās uz ierīces).
  • Page 163 Latviešu DROŠĪBAS NOTEIKUMI/ATLIKUŠAIS RISKS DROŠĪBAS "AIZLIEGUMI" 3.1.1 B . NEĻAUJIET bērniem lietot ierīci; pieskatiet viņus, lai viņi nespēlētos rīdinājums ar ierīci. 3.1.2 B . Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. rīdinājums 3.1.3 B . NELIETOJIET ierīci ar uzliesmojošiem vai indīgiem šķidrumiem rīdinājums vai produktiem, kas nav piemēroti tās pielietojumam.
  • Page 164 Latviešu 3.1.18 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz ELEKTRĪBAS VADA. rīdinājums 3.1.19 B . Neļauj transportlīdzekļiem braukt pāri augstspiediena šļūtenei. rīdinājums 3.1.20 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz augstspiediena šļūtenes. rīdinājums 3.1.21 B . Pavēršot pret riepām, riepu ventiļiem vai citiem zem spiediena esošiem rīdinājums komponentiem, augstspiediena strūkla var būt bīstama.
  • Page 165 Latviešu 3.2.12 B . Pirms sprūda nospiešanas stingri SATVERIET pistoli, lai slāpētu atsitienu. rīdinājums 3.2.13 B . IEVĒROJIET vietējos ūdens apgādes noteikumus. Saskaņā ar IEC rīdinājums 60335-2-79 ierīci var pievienot dzeramā ūdens padevei tikai tad, ja padeves šļūtene ir aprīkota ar drenējamu pretvārstu, kas atbilst EN 12729 BA tipam. Pretvārstu var pasūtīt no ražotāja.
  • Page 166 Latviešu 3.2.27 B . Pirms ierīces ieslēgšanas ievietojiet caurules strūklas komplektu līdz rīdinājums sarkanajai atzīmei.
  • Page 167 Latviešu dzumu aukstā ūdens, līdz tiek atjaunota pareizā temperatūra. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (1. ATT)/3. LPP. - Drošības aizslēgs (D): novērš nejaušu ūdens izsmidzināšanu. Rokasgrāmatas lietošana - Pārslodzes slēdzis: izslēdz ierīci pārslodzes gadījumā. Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa un ir jāsaglabā izmantošanai nākotnē.
  • Page 168 Latviešu Mazgāšanas līdzekļa regulēšana Mazgāšanas līdzekļa uzpildīšana un lietošana Mazgāšanas līdzeklis ir jāpadod, izmantojot aksesuārus un Lai padotu mazgāšanas līdzekli ar pareizu spiedienu, iestatiet ievērojot 7.3 punktā aprakstīto kārtību. sprauslu (E) (ja tā ir uzstādīta) pozīcijā " " vai uzstādiet mazgāša- Ja tiek izmantota augstspiediena šļūtene, kas ir garāka nekā...
  • Page 169 Latviešu PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Nodilusi sprausla Nomainiet sprauslu Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves vārstu Sistēmā tiek iesūknēts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Izslēdziet ierīci un spiediet un atlaidiet pistoles sprūdu, Sūknis nesasniedz darba spiedienu Gaiss sūknī...
  • Page 170 12.3 Veicot tīrīšanu ap riteņiem un riepām ar ierīci, vienmēr lietojiet zemākā spiediena iestatījumu. 12.4 Nekad nevienas transportlīdzekļa daļas mazgāšanā nelietojiet „turbo rokturi”. 12.5 Sīkāku informāciju skat. sadaļā: “8.7 Ieteicamā tīrīšanas procedūra”. EK atbilstības deklarācija. Mēs, Annovi Reverberi S.p.A, paziņojam, ka šāda(s) ierīce(s): Ierīces apzīmējums Augstspiediena mazgātājs Modeļa Nr...
  • Page 171 Latviešu Tehniskie dati Tehniskie dati Mērv. 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Caurplūde l/min Maksimālais plūsmas ātrums l/min Spiediens Maksimālais spiediens Jauda Maks. ieplūdes temperatūra °C Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles prettrieciens pie maksimālā spiediena 24,3 24,3 24,3 24,3 Sūkņa eļļas veids 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40...
  • Page 172 Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben we deze voorschriften opgesteld die aandachtig moeten worden gelezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet worden opgevolgd.
  • Page 173 Nederlands II Stand ingeschakelde schakelaar (BY-PASS MODE ON) Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Verbod, informeert de gebruiker dat de nationale normenstelsels de aansluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk kunnen verbieden. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet recht- streeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten.
  • Page 174 Nederlands VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWING: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om et oP er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Page 175 Nederlands 3.1.17 l . Verander de originele diameter van de straal van het mondstuk NIET. et oP 3.1.18 l . Trek niet aan de VOEDINGSKABEL om de machine te verplaatsen. et oP 3.1.19 l . Voorkom dat voertuigen over de hogedrukslang rijden. et oP 3.1.20 l .
  • Page 176 Nederlands 3.2.9 l . De bediener zal een risicobeoordeling moeten uitvoeren om de et oP noodzakelijke maatregelen ter bescherming tegen aerosolen vast te stellen, afhankelijk van de te reinigen oppervlakken en omringende omgeving. Als bescherming tegen waterhoudende aerosolen is het raadzaam om ademhalingsmaskers van FFP2-, gelijkwaardige of hogere klasse te dragen.
  • Page 177 Nederlands 3.2.21 l . Vermijd contact van het reinigingsmiddel met de huid en in het bijzonder et oP de ogen! Bij contact met de ogen moet u die onmiddellijk spoelen met schoon water en medische hulp inroepen. 3.2.22 l . De hogedrukslangen, de fittingen en koppelingen zijn belangrijk voor de et oP veiligheid van de machine.
  • Page 178 Nederlands door de pompaanzuiging of wordt het naar de grond afgevoerd. ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 - Thermostaatklep (D1 waar voorzien) Gebruik van de handleiding Wanneer de watertemperatuur de door de fabrikant voorziene Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; waarde overschrijdt, zal de thermostaatklep het warme water bewaar hem voor latere raadpleging.
  • Page 179 Nederlands Regeling reinigingsmiddeldosering 5) Maak na het gebruik de reinigingsmiddeltank leeg en schoon. Voor een reinigingsmiddelafgifte met de juiste druk moet u het Voor het schoonmaken van de tank moet u in plaats van het reinigingsmiddel schoon water gebruiken. mondstuk (E) (waar voorzien) in de stand " "...
  • Page 180 Nederlands INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen De pomp bereikt de voorgeschreven Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de waterstraal druk niet Er is lucht in de pomp...
  • Page 181 Gebruik nooit de "Turbolans" voor het wassen van enig deel van de auto. 12.5 Lees, voor meer informatie, de sectie: “8.7 Tips voor een correcte wasbeurt”. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italië dat de onderstaand vermelde machine(s) : Benaming van de machine Hogedrukreiniger 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK...
  • Page 182 Nederlands Technische gegevens Technische Gegevens Eenheid 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Debiet l/min Maximaal debiet l/min Druk Maximumdruk Vermogen Max. temperatuur voeding °C Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk 24,3 24,3 24,3 24,3 Type olie pomp 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40...
  • Page 183 Norsk SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksvasker. For best mulig ytelse har vi har sammenfattet disse linjene du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Page 184 Norsk Garantert lydeffektnivå Forbud: Varsler brukeren om at landets gjeldende regelverk kan forby tilkoblingen av maskinen til drikkevannsforsyningen. Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elek- trisk utstyr eller selve maskinen. Maskinen er i isolasjonsklasse I. Det betyr at den har en jordleder (kun hvis symbo- let finnes på...
  • Page 185 Norsk SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE “FORBUD” 3.1.1 a . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med maskinen. dVarsel 3.1.2 a . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. dVarsel 3.1.3 a . IKKE bruk maskinen med brannfarlige eller giftige væsker, eller andre dVarsel produkter som ikke er egnet for en korrekt bruk av maskinen.
  • Page 186 Norsk 3.1.21 a . Hvis høytrykksstrålen rettes mot dekk, dekkventiler og andre trykksatte dVarsel deler, utgjør den en potensiell fare. Unngå bruk av rotordysen, og hold alltid strålen på minst 30 cm avstand under vaskingen. 3.1.22 a . Det er forbudt å bruke ikke originalt tilbehør eller tilbehør som ikke er dVarsel spesifikt for modellen.
  • Page 187 Norsk 3.2.14 a . Vann som renner inn i tilbakestrømningsbeskyttelsene klassifiseres dVarsel ikke som drikkevann. 3.2.15 a . Vedlikehold og/eller reparasjoner av elektriske komponenter MÅ dVarsel utføres av kvalifisert personale. 3.2.16 a . SLIPP UT resttrykket før slangen kobles fra maskinen. dVarsel 3.2.17 a .
  • Page 188 Norsk - Termostatventil (D1 hvis finnes) GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 Hvis vanntemperaturen overstiger produsentens fastsatte tem- Hvordan bruke bruksanvisningen peratur, tømmer termostatventilen ut det varme vannet og suger Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for inn tilsvarende mengde kaldt vann for å...
  • Page 189 Norsk 6)  Sett på sikringen (D) for sprøytepistolen. JUSTERINGER (FIG. 3)/SIDE 5 Fylling og bruk av vaskemiddel Justering av sprøytedysen (avhengig av modell) Vaskemidlet må tilføres med tilbehøret og som forklart i punkt 7.3. Drei på sprøytedysen (E) for å justere vannstrålen. Bruk av en lenger høytrykksslange enn den som følger med Justering av vaskemiddeltilførselen maskinen, eller en ekstra forlengerslange, kan føre til at innsugingen...
  • Page 190 Norsk FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse. Skift ut dysen. Vannfilteret er tilsmusset. Rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Luft suges inn i systemet. Kontroller koblingene. Pumpen virker ikke ved foreskre- Slå av maskinen og bruk sprøytepistolen helt til vann- vet trykk.
  • Page 191 12.3 Bruk alltid maskinen med laveste trykk ved vasking i nærheten av hjul og dekk. 12.4 Bruk aldri turbolansen til vasking av kjøretøy. 12.5 For mer informasjon les avsnittet: “8.7 Råd for korrekt vasking”. EF-samsvarserklæring Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, erklærer at følgende maskin/er: Maskinbenevnelse Høytrykksvasker Modellnr.
  • Page 192 Norsk Tekniske data Tekniske data Unit 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Kapasitet l/min Maks kapasitet l/min Trykk Maks. trykk Effekt Maks. matetemperatur °C Maks. matetrykk Sprøytepistolens rekyl ved maks. trykk 24,3 24,3 24,3 24,3 Olje for pumpe 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40 Beskyttelsesklasse...
  • Page 193 Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem zaprojektowanym przez jednego z  wiodących europejskich producentów myjek ciśnieniowych. Aby zapewnić najwyższą skuteczność działania urządzenia, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję i  przestrzegaj zawartych w niej zaleceń przy każdym użyciu urządzenia. Podczas użytkowania i  konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Page 194 Polski II Przełącznik w pozycji włączonej (BY-PASS MODE ON) Gwarantowany poziom mocy akustycznej Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kie- rować...
  • Page 195 Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. Nie pozostawiaj strzeżenie dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki ciśnieniowe mogą być niebezpieczne. strzeżenie 3.1.3 o .
  • Page 196 Polski 3.1.15 o . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana do strzeżenie urządzenia. W przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne. 3.1.16 o . NIE WOLNO manipulować ustawieniami zaworu bezpieczeństwa ani strzeżenie pozostałych zabezpieczeń.
  • Page 197 Polski 3.2.4 o . Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCB) stanowi strzeżenie dodatkową ochronę operatora (30 mA). 3.2.5 o . Modele dostarczane bez wtyczki muszą być montowane przez strzeżenie wykwalifikowany personel. 3.2.6 o . Należy korzystać wyłącznie z atestowanych przedłużaczy elektrycznych strzeżenie o odpowiednim przekroju przewodu. 3.2.7 o .
  • Page 198 Polski 3.2.18 o . STOSUJ WYŁĄCZNIE detergenty, które nie są żrące dla materiałów strzeżenie powierzchniowych węża wysokociśnieniowego i przewodu elektrycznego. 3.2.19 o . UPEWNIJ SIĘ, że wszystkie osoby i zwierzęta znajdują się w minimalnej strzeżenie odległości 15 metrów. 3.2.20 o . Ze względów konstrukcyjnych z urządzeniem należy stosować strzeżenie odpowiednie detergenty, dostarczone lub zalecane przez producenta.
  • Page 199 Polski i wpompuje odpowiednią ilość zimnej wody, równą ilości wody INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 usuniętej z urządzenia, aby uzyskać właściwą temperaturę. Korzystanie z instrukcji - Zamek bezpieczeństwa (D): zapobiega przypadkowemu rozlewa- Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia niu wody. i powinna zostać zachowana na przyszłość. Należy wnikliwie zapo- - Zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe zatrzymuje urządzenie znać...
  • Page 200 Polski Przechowywanie REGULACJA (RYS. 3)/STRONA 5 1) Zakręć zawór źródła zasilania w wodę. Regulacja dyszy spryskującej (dotyczy modeli wyposażonych 2) Zwolnij ciśnienie resztkowe z pistoletu do momentu usunięcia całej w tę funkcję) pozostałej wody z urządzenia. Regulacji natężenia przepływu wody dokonuje się poprzez regu- 3) Wyłącz urządzenie, ustawiając przełącznik w położeniu (OFF/0).
  • Page 201 Polski USUWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust pistoletu, Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego.
  • Page 202 12.3 Myjąc powierzchnie wokół kół i opon myjką ciśnieniową, należy zawsze korzystać z najniższego ustawienia ciśnienia. 12.4 Nie należy myć elementów pojazdu za pomocą „lancy Turbo”. 12.5 Więcej informacji znajduje się w części „8.7 Zalecana procedura czyszczenia”. Deklaracja zgodności WE W imieniu firmy Annovi Reverberi S.p.A, deklaruję, że następująca maszyna Oznaczenie maszyny Myjka ciśnieniowa Model...
  • Page 203 Polski Dane techniczne Dane techniczne Urząd. 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Natężenie przepływu l/min Maksymalne natężenie przepływu l/min Ciśnienie Ciśnienie maksymalne Maksymalne temp. wlotowa °C Maksymalne ciśnienie wlotowe Siła odpychająca pistoletu przy maksymalnym ciśnieniu 24,3 24,3 24,3 24,3 Typ oleju stosowanego do pompy 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40...
  • Page 204 Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
  • Page 205 Português Nível de pressão acústica garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Page 206 Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
  • Page 207 Português 3.1.16 a . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 a . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. tenção 3.1.18 a . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 a .
  • Page 208 Português 3.2.9 a . O operador deverá efetuar uma avaliação do risco a fim de estabelecer tenção as medidas necessárias para se proteger dos aerossóis, consoante a superfície a limpar e o ambiente à sua volta. Para a proteção contra os aerossóis aquosos, recomenda-se usar máscaras de classe FFP 2 ou equivalente, ou superior.
  • Page 209 Português 3.2.22 a . Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a tenção segurança da máquina. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante. 3.2.23 a . Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças tenção sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele.
  • Page 210 Português quente e aspira uma quantidade de água fria igual à quantidade INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 de água descarregada, até a temperatura correta ser restabelecida. Uso do manual - Dispositivo de segurança (D): evita o jato de água acidental. Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado - Proteção térmica: se acontecer uma sobrecarga, a proteção térmi- para toda futura consulta.
  • Page 211 Português 3) Desligue a máquina (OFF/0). REGULAÇÕES (FIG.3)/PÁGINA 5 4) Tire a ficha da tomada de corrente. Regulação do bico(quando prevista) 5) Esvazie e lave o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Rode o bico (E) para regular o jato de água. Para a lavagem do tanque, utilize água limpa no lugar do Regulação do fornecimento de detergente detergente.
  • Page 212 Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira Aspiração de ar Controlar as juntas A bomba não alcança a pressão Desligar a máquina e acionar a pistola até...
  • Page 213 12.4 Nunca utilize a “Lança turbo” para lavar uma parte qualquer do veículo. 12.5 Para obter mais informações, leia a secção: “8.7 Conselhos para a lavagem correta”. Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) : Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º...
  • Page 214 Português Dados técnicos Dados técnicos Unidade ID10.13 MD15.15 MD15.20 HD15.20 Caudal l/min 10,5 Caudal máximo l/min Pressão Pressão máxima Potência Temp. alimentação m.x. °C Pressão máx. de alimentação Força repulsiva da pistola à pressão máxima 25,50 32,80 44,60 44,60 Tipo de óleo da bomba 0,26 15W40 0,435 15W40 0,435 15W40...
  • Page 215 Română INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1.1 Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la aparatul dvs., citiţi cu atenţie această broşură şi respectaţi instrucţiunile de fiecare dată...
  • Page 216 Română Nivelul garantat al puterii acustice Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă potabilă. Semnul de pericol, avertizează utilizatorii să nu îndrepte jetul de apă spre persoane, animale, echipamente electrice sau spre aparatul în sine.
  • Page 217 Română REGULI DE SIGURANŢĂ/RISCURI REZIDUALE OPERAŢII INTERZISE 3.1.1 a . NU permiteţi copiilor să utilizeze aparatul; supraveghiaţi copiii pentru a vă Vertizare asigura că nu se joacă cu acesta. 3.1.2 a . Jeturile cu înaltă presiune pot fi periculoase dacă sunt utilizate incorect. Vertizare 3.1.3 a .
  • Page 218 Română 3.1.19 a . Nu permiteţi vehiculelor să treacă peste furtunul de înaltă presiune. Vertizare 3.1.20 a . NU mutaţi aparatul prin tragere de furtunul de înaltă presiune. Vertizare 3.1.21 a . Când este îndreptat înspre anvelope, supape de anvelopă sau alte componente Vertizare sub presiune, jetul de înaltă...
  • Page 219 Română 3.2.12 a . Înainte de a apăsa dispozitivul de deblocare a pistolului, ŢINEŢI pistolul bine Vertizare pentru a contracara reculul. 3.2.13 a . RESPECTAŢI reglementările autorităţilor locale în domeniul alimentării cu Vertizare apă. În conformitate cu IEC 60335-2-79, aparatul poate fi racordat la sursa de alimentare cu apă...
  • Page 220 Română 3.2.26 a . Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare cu energie înainte Vertizare de asamblare, curăţare, reglare, întreţinere, depozitare şi transport. 3.2.27 a . Introduceţi setul de curăţat conducte până la marcajul roşu înainte de a Vertizare porni aparatul.
  • Page 221 Română restabilirea temperaturii corecte. INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 - Zăvorul de siguranţă (D): previne pulverizarea accidentală a apei. Utilizarea manualului - Deconectare la suprasarcină: opreşte aparatul în caz de suprasar- Manualul este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat pentru cină.
  • Page 222 Română 2) Evacuaţi presiunea reziduală din pistol până când toată apa iese REGLAJE (FIG.3)/PAGINA 5 afară din aparat. Reglarea duzei de pulverizare (la modelele cu această opţiune) 3) Opriţi aparatul (OFF/0). Debitul de apă este reglat cu ajutorul duzei (E). 4) Scoateţi ştecherul din priză.
  • Page 223 Română DEPANAREA Problemă Cauze posibile Rezolvare Duză uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare Pompa nu ajunge la presiunea Aer în pompă...
  • Page 224 12.4 Nu utilizaţi niciodată ţeava turbo pentru spălarea niciunei părţi a vehiculului. 12.5 Pentru mai multe informaţii consultaţi secţiunea: „8.7 Procedura de curăţare recomandată”. Declaraţie de conformitate CE Noi, Annovi Reverberi S.p.A, declarăm faptul că următorul utilaj (următoarele utilaje) : Denumirea utilajului Aparat de spălat cu înaltă presiune Model nr.
  • Page 225 Română Date tehnice Date tehnice Unitate 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Debit l/min Debit maxim l/min Presiunea Presiunea maximă Puterea Max. temperatura admisie °C Presiunea maximă la admisie Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă 24,3 24,3 24,3 24,3 Tip de ulei pentru pompă...
  • Page 226 Русский ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации...
  • Page 227 Русский II Выключатель во включенном положении (BY-PASS MODE ON) Гарантированный уровень звуковой мощности Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи воды на людей, животных, электрооборудование и на саму моечную машину. Это...
  • Page 228 Русский ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . Не позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного нимание...
  • Page 229 Русский 3.1.15 В . Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку с нимание характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку они становятся неидентифицируемыми и потенциально опасными. 3.1.16 В . НЕ нарушайте и не изменяйте настройку регулировочного нимание...
  • Page 230 Русский 3.2.5 В . Модели, не оборудованные вилкой, должны устанавливаться нимание квалифицированным персоналом. 3.2.6 В . Используйте лишь только разрешенные электрические нимание удлинители с необходимым сечением проводников. 3.2.7 В . Всегда выключайте выключатель, когда вы оставляете машину без нимание присмотра. 3.2.8 В...
  • Page 231 Русский 3.2.16 В . Перед отключением шланга от моечной машины СБРАСЫВАЙТЕ нимание давление. 3.2.17 В . Перед каждым использованием, а также периодически нимание ПРОВЕРЯЙТЕ затяжку болтов и исправное состояние компонентов машины, проверяйте отсутствие сломанных или изношенных частей. 3.2.18 В . ИСПОЛЬЗУЙТЕ только те моющие средства, которые совместимы нимание...
  • Page 232 Русский 3.2.27 В . Вставьте аксессуар для чистки труб до красной отметки перед нимание тем, как включить моечную машину.
  • Page 233 Русский - Термостатический клапан (D1 там, где предусматривается) ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 Если температура воды превышает предусмотренную изгото- Пользование руководством вителем температуру, термостатический клапан сбрасывает Данное руководство является неотъемлемой частью машины. горячую воду и забирает количество холодной воды, которое Сохраните...
  • Page 234 Русский Заправка и пользование моющим средством РЕГУЛИРОВКА (РИС. 3)/СТРАНИЦА 5 Моющее средство должно подаваться при помощи аксессу- Регулировка форсунки (если предусматривается) аров, способами, предусмотренными в пункте 7.3. Вращайте форсунку (Е) для регулировки струи воды. Использование более длинного шланга высокого давления, чем Регулировка...
  • Page 235 Русский ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточное давление воды Полностью откройте кран Попадание воздуха Проверить соединения Насос не достигает Выключите машину и включите пистолет до выхода Воздух...
  • Page 236 12.4 Никогда не используйте "Струйную трубку турбо" для мойки каких-либо частей транспортного средства. 12.5 Более подробную информацию читайте в разделе: "8.7 Рекомендации по правильной мойке". Декларация соответствия EC Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Модена, Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) : Наименование машины Моечная машина высокого давления...
  • Page 237 Русский Технические данные Технические данные Единица 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Производительность л/мин Максимальная производительность л/мин Давление МПа Максимальное давление МПа Мощность кВт Максимальное температура питания °C Максимальное давление питания МПа Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении Н 24,3 24,3 24,3 24,3 Тип...
  • Page 238 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1,1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky vyspelý produkt skonštruovaný jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Ak chcete, aby zariadenie dosiahlo čo možno najlepší výkon, pozorne si prečítajte tento návod a postupujte podľa pokynov zakaždým, keď ho používate. Počas pripájania, používania a ...
  • Page 239 Slovensky Zaručená hladina akustického výkonu Značka zákazu informuje používateľa o tom, že miestne predpisy môžu zakazovať pripojenie výrobku do systému zásobovania pitnou vodou. Značka nebezpečenstva varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia alebo samotný výrobok. Tento produkt je zaradený do triedy izolácie I. To znamená, že je vybavený ochran- ným uzemňovacím vodičom (iba ak je symbol uvedený...
  • Page 240 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 u . NEDOVOĽTE deťom používať zariadenie; dohliadnite na to, aby sa Pozornenie deti so zariadením nehrali. 3.1.2 u . Vysokotlakové trysky môžu byť pri nesprávnom použití nebezpečné. Pozornenie 3.1.3 u . NEPOUŽÍVAJTE zariadenie s horľavými alebo toxickými kvapalinami Pozornenie alebo s akýmikoľvek produktmi, ktoré...
  • Page 241 Slovensky 3.1.17 u . NEUPRAVUJTE pôvodný priemer hlavy trysky. Pozornenie 3.1.18 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za ELEKTRICKÝ KÁBEL. Pozornenie 3.1.19 u . Nedovoľte, aby po vysokotlakej hadici jazdili vozidlá. Pozornenie 3.1.20 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za vysokotlakovú hadicu. Pozornenie 3.1.21 u .
  • Page 242 Slovensky 3.2.12 u . Pred stlačením spúšte pištoľ pevne UCHOPTE, aby ste udržali spätný náraz. Pozornenie 3.2.13 u . DODRŽUJTE predpisy miestnych úradov o dodávaní vody. Podľa normy Pozornenie IEC 60335-2-79 môže byť zariadenie pripojené k prívodu pitnej vody len vtedy, keď je prívodná...
  • Page 243 Slovensky 3.2.27 u . Pred zapnutím zariadenia zasuňte prúdovú rúrku až po červenú Pozornenie značku.
  • Page 244 Slovensky - Bezpečnostná poistka (D): zabraňuje náhodnému vystreknutiu VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1)/STRANA 3 vody. Používanie návodu - Vypnutie pri preťažení: zastaví zariadenie v prípade preťaženia. Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať INŠTALÁCIA (OBR. 2)/STRANA 4 pre neskoršie použitie. Návod si pred inštaláciou/použitím zariade- nia pozorne prečítajte.
  • Page 245 Slovensky Doplňovanie a použitie čistiaceho prostriedku Nastavte nastaviteľnú trysku (E) na „ “ tak, aby bol čistiaci pro- striedok privádzaný pod správnym tlakom (v modeloch s touto Čistiaci prostriedok musí byť privádzaný pomocou príslušen- funkciou). stva a postupmi opísanými v bode 7.3. Množstvo privádzaného čistiaceho prostriedku sa nastavuje pomocou Použitie dlhšej vysokotlakovej hadice dodanej so zariadením alebo regulátora (F).
  • Page 246 Slovensky RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Znečistený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pištole, až Čerpadlo nedosiahne prevádz- Vzduch v čerpadle kým voda nebude vytekať...
  • Page 247 12.4 „Turbo nadstavec“ nikdy nepoužívajte na čistenie častí vozidla. 12.5 Ďalšie informácie nájdete v oddiele: „8.7 Odporúčaný postup čistenia“. Vyhlásenie ES o zhode My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., vyhlasujeme, že nasledujúci stroj/nasledujúce stroje : Označenie stroja Vysokotlakový čistič Č. modelu.
  • Page 248 Slovensky Technické údaje Technické údaje Jednotka 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Prietok l/min Maximálny prietok l/min Tlak Maximálny tlak Výkon Maximálny vstupný teplota °C Maximálny vstupný tlak Odpudivá sila pištole pri maximálnom tlaku 24,3 24,3 24,3 24,3 Druh čerpadlového oleja 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40...
  • Page 249 Slovenščina VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Da bi vaša enota kar najbolje delovala, natančno preberite to knjižico in vedno upoštevajte navodila. Med povezovanjem, uporabo in servisiranjem naprave poskrbite za vse varnostne ukrepe, da poskrbite za svojo varnost in varnost ljudi v svoji neposredni okolici.
  • Page 250 Slovenščina Zagotovljena raven moči zvoka Znak za prepoved. Uporabnika obvešča, da lokalni predpisi lahko prepovedujejo priklop tega izdelka na vodovod s pitno vodo. Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti ljudem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku. Ta izdelek je uvrščen v razred izolacije I.
  • Page 251 Slovenščina VARNOSTNA PRAVILA/PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNE PREPOVEDI 3.1.1 o . Otroci NE smejo uporabljati naprave. Nadzorujte jih, da se z njo ne Pozorilo bi igrali. 3.1.2 o . Visokotlačni curki so lahko pri napačni uporabi nevarni. Pozorilo 3.1.3 o . NE uporabljajte naprave z vnetljivimi ali strupenimi snovmi ali izdelki, Pozorilo ki niso združljivi z njenim pravilnim delovanjem.
  • Page 252 Slovenščina 3.1.19 o . Vozila ne smejo zapeljati čez visokotlačno cev. Pozorilo 3.1.20 o . NE premikajte naprave tako, da vlečete za visokotlačno cev. Pozorilo 3.1.21 o . Ko visokotlačni curek usmerite proti pnevmatikam, ventilom Pozorilo pnevmatik ali drugim komponentam pod tlakom, je potencialno nevaren. Ne uporabljajte kompleta vrtljive šobe, curek pa naj bo med čiščenjem vedno vsaj 30 cm stran od takih delov.
  • Page 253 Slovenščina 3.2.12 o . Preden pritisnete sprožilec, trdno PRIMITE pištolo, da preprečite Pozorilo povratni sunek. 3.2.13 o . UPOŠTEVAJTE lokalne predpise glede vodovodnega omrežja. Po Pozorilo IEC 60335-2-79 lahko napravo priključite neposredno na vodovod samo, če je dovodna cev opremljena s protipovratnim ventilom z izpustom, kot to določa EN 12729, tip BA.
  • Page 254 Slovenščina 3.2.27 o . Vstavite komplet cevi za curek do rdeče oznake, preden vklopite Pozorilo napravo.
  • Page 255 Slovenščina - Blokada pri preobremenitvi: zaustavi napravo, če je preobremenjena. SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) / 3. STRAN Uporaba priročnika NAMESTITEV (SLIKA 2)/STRAN 4 Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za pri- Sestavljanje hodnjo uporabo. Pred namestitvijo in uporabo enote ga natančno Pozor - nevarnost! preberite.
  • Page 256 Slovenščina Priporočeni postopek čiščenja INFORMACIJE O UPORABI NAPRAVE (SLIKA 4)/STRAN 5 Umazanijo raztopite tako, da na suho površino nanesete detergent, Krmilni elementi pomešan z vodo. - Zaganjalnik (H). Pri delu z navpičnimi površinami čistite od spodaj navzgor. Pustite, Stikalo zaganjalnika nastavite na vklop (ON/I) pripravite motor na zagon da detergent deluje 1-2 minuti, vendar ne pustite, da se površina "TSS MODE ON".
  • Page 257 Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Morebitni razlog Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Vodni filter je umazan Očistite filter (L) (slika 5) Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec, Črpalka ne doseže delovnega tlaka Zrak v črpalki dokler voda ne izteka enakomerno.
  • Page 258 Slovenščina KAKO PREPREČITI POŠKODBE POVRŠIN OPOZORILO 12.1 Naprava lahko pri pranju poškoduje pnevmatike, poleg tega pa je uporaba naprave za pranje pnevmatik nevarna. 12.2 Visokotlačnega curka nikoli ne usmerite neposredno v pnevmatiko. 12.3 Pri čiščenju okolice koles in pnevmatik vedno uporabljajte najnižjo nastavitev za tlak na napravi. 12.4 »Turbošobe«...
  • Page 259 Slovenščina Tehnični podatki Tehnični podatki Enota 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Pretok l/min Maksimalni pretok l/min Tlak Maksimalni tlak Moč Maksimalni vhodni temperatura °C Maksimalni vhodni tlak Povratna sila pištole pri največjem tlaku 24,3 24,3 24,3 24,3 Tip olja za črpalko 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40...
  • Page 260 Svenska SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle.
  • Page 261 Svenska Garanterad ljudeffektnivå Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av maskinen till dricksvattennätet. Varningssymbol som påminner användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda maskinen. Maskinen tillhör isolerklass I. Det betyder att den är försedd med en jordledare (endast om symbolen finns på...
  • Page 262 Svenska SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 V ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med maskinen. arning 3.1.2 V ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. arning 3.1.3 V INTE maskinen tillsammans med vätskor som är lättantändliga, arning nVänd...
  • Page 263 Svenska 3.1.20 V ! Flytta INTE maskinen genom att dra i högtrycksslangen. arning 3.1.21 V ! Det är potentiellt farligt att rikta högtrycksstrålen mot däck, däckventiler arning och andra trycksatta delar. Undvik att använda det roterande munstycket och håll strålen på min. 30 cm avstånd under rengöringen. 3.1.22 V ! Det är förbjudet att använda piratreservdelar eller reservdelar som inte arning...
  • Page 264 Svenska 3.2.13 V ! FÖLJ anvisningarna från det lokala vattenverket. Enligt standard IEC arning 60335-2-79 får maskinen endast anslutas direkt till det allmänna dricksvattennätet om vattenledningen omfattar en backventil med tömningsmöjlighet av typ BA i överensstämmelse med standard EN 12729. Backventilen kan beställas från tillverkaren.
  • Page 265 Svenska 3.2.26 V ! Stäng av maskinen och frånkoppla den från elnätet före montering, arning rengöring, inställning, underhåll, förvaring och transport. 3.2.27 V ! För in rörrensaren till det röda märket innan maskinen slås på. arning...
  • Page 266 Svenska fastställts av tillverkaren, tömmer den termostatiska ventilen ut ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1)/SID. 3 det varma vattnet och suger in motsvarande mängd kallt vatten Användning av bruksanvisningen tills korrekt temperatur har återställts. Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för - Spärr (D): Skyddar mot oavsiktliga vattenstrålar.
  • Page 267 Svenska Reglage för fördelning av rengöringsmedel Påfyllning och användning av rengöringsmedel Fördela rengöringsmedlet med korrekt tryck genom att sätta Rengöringsmedlet ska fördelas med de tillbehör och tillväga- gångssätt som beskrivs i punkt 7.3. munstycket (E) (beroende på modell) i läge " "...
  • Page 268 Svenska FELSÖKNING Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. Pumpen arbetar inte med inställt Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen tills tryck.
  • Page 269 12.3 Använd alltid maskinen med lägsta tryck vid rengöring i närheten av hjul och däck. 12.4 Använd aldrig turbotryckröret för att rengöra någon del av fordonet. 12.5 För ytterligare information, läs kapitel 8.7 Råd för korrekt rengöring. EG-försäkran om överensstämmelse Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, försäkrar att följande maskin/maskiner : Maskinbenämning Högtryckstvätt Modell nr.
  • Page 270 Svenska Tekniska specifikationer Tekniska specifikationer Måttenhet 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Flöde l/min Max. flöde l/min Tryck Max. tryck Effekt Max. inloppstemperatur °C Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck 24,3 24,3 24,3 24,3 Typ av pumpolja 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40 Skyddsklass...
  • Page 271 Türkçe GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almış olduğunuz makine, yüksek basınçlı su ile yıkama makineleri hususunda Avrupa'nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makinenizden en üstün performansı elde etmeniz için, dikkatlice okunması ve kullanırken her defa uyulması gereken bu bilgileri sunmaktayız. Makinenin bağlanması, kullanımı...
  • Page 272 Türkçe Garanti edilen ses gücü seviyesi Yasak işareti, kullanıcıya ulusal yasal düzenlemelerin ürünün içme suyu dağıtım şebekesine bağlanmasını yasaklayabileceklerini belirtir. Tehlike işareti, kullanıcıya su jetlerini insanlara, hayvanlara, elektrikli ekipman- lara veya ürünün kendisine doğru yönetilmemesi gerektiğini belirtir. Bu ürün yalıtım sınıfı I çerçevesinde konumlanır. Bu, ürünün topraklama koruyucu bir iletkenle (sadece bu sembol makine üzerinde mevcut ise) donatılmış...
  • Page 273 Türkçe GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 di . Çocukların makineyi kullanmasına İZİN VERMEYİNİZ, çocukların makineyle kkat oynamadıklarından emin olmak için onları gözetim altında tutunuz. 3.1.2 di . Uygun kullanılmadıkları takdirde, basınçlı su jetleri tehlikeli olabilir. kkat 3.1.3 di .
  • Page 274 Türkçe 3.1.19 di . Taşıtların yüksek basınç hortumu üzerinden geçmesini önleyiniz. kkat 3.1.20 di . Yüksek basınç hortumunu çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. kkat 3.1.21 di . Lastikler, lastik supapları ve basınç altında bulunan diğer komponentler üzerine kkat yüksek basınçlı su jetlerinin yönlendirilmesi potansiyel tehlike oluşturur. Döner meme kitini kullanmaktan kaçınınız ve temizlik işlemleri sırasında, her halükarda su jetinden en az 30 cm’lik bir mesafeyi koruyunuz.
  • Page 275 Türkçe 3.2.11 di . Makine üzerinde çalışmadan önce fişi ÇEKİNİZ: kkat 3.2.12 di . Geri tepme nedeni, tetiğe basmadan önce tabancayı sağlam şekilde KAVRAYINIZ. kkat 3.2.13 di . Yerel su dağıtım kurumunun talimatlarına göre HAREKET EDİNİZ. IEC 60335-2-79 standardı kkat uyarınca, sadece su besleme hortumuna EN 12729 standardına uygun nitelikte BA tipi boşaltma tesisatlı...
  • Page 276 Türkçe 3.2.26 di . Montaj, temizleme, ayarlama, bakım, depolama ve nakliye işlemlerini kkat gerçekleştirmeden önce makineyi kapatınız ve güç besleme kaynağından fişini çıkarınız. 3.2.27 di . Makineyi açmadan önce boru temizleme kitini kırmızı işarete kadar yerine sokunuz. kkat...
  • Page 277 Türkçe Su sıcaklığı üretici tarafından öngörülen sıcaklığı aşar ise, termosta- GENEL BİLGİLER (ŞEKİL 1) SAYFA 3 tik vana sıcak suyu tahliye eder ve doğru sıcaklığı yeniden düzenle- Elkitabının kullanımı yene kadar boşaltılmış olan suya eşit miktarda soğuk su emer. - Emniyet mandalı (D): istenmeden tesadüfî su jetini önler. Bu elkitabı...
  • Page 278 Türkçe 2) Makineden bütün su dışarı akana kadar tabancadan artık basıncı AYARLAR (ŞEKİL 3)/SAYFA 5 boşaltınız. Püskürtme memesinin ayarlanması (bu özelliği bulunduran 3) Makineyi kapatınız (OFF/0). modellerde) 4) Fişi prizden çıkarınız. Su jeti (E) meme ayarlanarak düzenlenir. 5) Çalışma sonunda deterjan haznesini boşaltınız ve yıkayınız. Haznenin yıkanması...
  • Page 279 Türkçe ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştiriniz Su filtresi kirli Filtreyi temizleyiniz (L) (şekil 5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açınız Hava emmesi Rakorları kontrol ediniz Pompa öngörülen basınca Makineyi kapatınız ve sürekli bir jet çıkışı oluşana kadar ulaşmıyor Pompada hava tabancayı...
  • Page 280 12.4 Aracın herhangi bir kısmını yıkamak için asla "Turbo lans"ı kullanmayınız. 12.5 Detaylı bilgiler için burada belirtilen bölümü okuyunuz: “8.7 Doğru yıkama tavsiyeleri”. CE uygunluk beyanı Biz, Modena, İtalya'da kâin Annovi Reverberi S.p.A., aşağıdaki makinesi/makinelerinin: Makine adı Yüksek basınçlı yıkama makinesi Model No.
  • Page 281 Türkçe Teknik Veriler Teknik Veriler Birim 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Debi oranı l/dk Maksimum debi oranı l/dk Basınç Maksimum basınç Güç Maksimum besleme sıcaklığı °C Maksimum besleme basıncı Maksimum basınçta tabancanın itme kuvveti 24,3 24,3 24,3 24,3 Pompa yağ tipi 0,26 15W40 0,26 15W40 0,26 15W40...
  • Page 282 Українська ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Придбаний вами пристрій є високотехнологічною розробкою одного з провідних європейських виробників мийок високого тиску. Для того щоб пристрій працював з максимальною ефективністю, уважно прочитайте цю брошуру та завжди дотримуйтесь інструкцій під час експлуатації. Під час підключення, експлуатації та обслуговування...
  • Page 283 Українська II Положення «Увімкнено» (BY-PASS MODE ON). Гарантований рівень акустичної потужності. Знак заборони, який інформує користувачів про те, що місцеві норми можуть забороняти під’єднання виробу до системи постачання питної води. Знак небезпеки, який попереджає користувачів про те, що не можна спря- мовувати...
  • Page 284 Українська 3.1.3 П . НЕ використовуйте пристрій із займистими чи токсичними рідинами оПередження або будь-якими виробами, які не сумісні з його коректною роботою. Заборонено використовувати пристрій у потенційно легкозаймистій або вибухонебезпечній атмосфері. 3.1.4 П . РИЗИК ВИБУХУ. НЕ використовуйте пристрій для розбризкування оПередження...
  • Page 285 Українська 3.1.21 П . Струмінь високого тиску, спрямований на шини, вентилі шин чи оПередження інші компоненти під тиском, становить потенційну загрозу. Під час миття не використовуйте комплект поворотної насадки та завжди тримайте струмінь на відстані принаймні 30 см. 3.1.22 П . Заборонено використовувати неоригінальне приладдя та будь- оПередження...
  • Page 286 Українська 3.2.13 П . ДОТРИМУЙТЕСЯ місцевих норм із водопостачання. Згідно з вимогами оПередження IEC 60335-2-79 пристрій можна під’єднувати до лінії постачання питної води, лише якщо шланг подачі має зворотний клапан з дренажною здатністю відповідно до стандарту EN 12729, тип BA. Зворотний клапан можна замовити у виробника. 3.2.14 П...
  • Page 287 Українська 3.2.27 П . Перш ніж вмикати пристрій, вставте комплект трубки для оПередження розпилення до червоної позначки.
  • Page 288 Українська об’єм холодної води, який дорівнює об’єму випущеної води, доки ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1)/СТОР. 3 не буде відновлено нормальну температуру. Користування посібником - Запобіжний стопор (D): запобігає випадковому розпиленню води. Посібник є невід’ємною складовою комплекту постачання при- - Автоматичний вимикач: зупиняє пристрій у разі перевантаження. строю, тому...
  • Page 289 Українська входить до комплекту постачання пристрою, чи додаткового насадку (E) (якщо вона є) в положення « » або встановіть комплект подовжувача шланга може знизити чи повністю зупинити всмок- засобу для миття (C13) (за наявності), як показано на малюнку. тування засобу для миття. Кількість...
  • Page 290 Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Спосіб усунення Спрацювалася насадка Замініть насадку Забруднено водяний фільтр Почистіть фільтр (L) (мал. 5) Недостатнє водопостачання Повністю відкрийте кран подачі води До системи всмоктується повітря Перевірте щільність фітингів шланга Вимкніть пристрій, а потім натискайте та відпускайте пусковий Насос...
  • Page 291 12.4 Не користуйтеся турбонаконечником для миття будь-яких частин транспортного засобу. 12.5 Для отримання додаткової інформації див. розділ 8.7 «Рекомендована процедура чищення». Декларація відповідності директивам ЄС Ми, Annovi Reverberi S.p.A, заявляємо, що зазначений (-і) нижче пристрій (-ої) : Призначення пристрою: Мийка високого тиску...
  • Page 292 Українська Технічні характеристики Технічні характеристики Один. 630 K BLITZ 1510 AR2-10.15CMK Швидкість потоку л/хв Максимальна швидкість потоку л/хв Тиск МПа Максимальний тиск МПа Потужність кВт На вході °C Максимальний тиск на вході МПа Сила відштовхування пістолета-розпилювача при максимальному тиску Н 24,3 24,3 24,3...
  • Page 293 ✍...
  • Page 294 630K AR2-10.15CMK...
  • Page 295 OPTIONAL ACCESSORY KART KIT CODE 43972 OPTIONAL ACCESSORY HOSE REEL KIT KART VERSION (WITHOUT HOSE) CODE 41738 OPTIONAL ACCESSORY HOSE REEL KIT WALL MOUNT VERSION (WITHOUT HOSE) CODE 47704 OPTIONAL ACCESSORY DETERGENT KIT (FOR AR2-10.15CMK) CODE 47497...
  • Page 296 Manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King 3 41122 Modena (Italy) www.annovireverberi.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Blue clean 630kBlue clean blitz 1510Blue clean ar2-10.15cmk