Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NIK95I00UB
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
aeg.com\register
aeg.com/register
2
28
55

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG NIK95I00UB

  • Page 1 NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld NIK95I00UB aeg.com\register...
  • Page 2 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, informatie met betrekking tot service en reparatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............4 3. INSTALLATIE....................7 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............9 5.
  • Page 3 beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.
  • Page 4 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
  • Page 5 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien. apparaat.
  • Page 6 • Trek niet aan het netsnoer om het • Gebruik geen aluminiumfolie of andere apparaat los te koppelen. Trek altijd aan materialen tussen het kookoppervlak en de stekker. het kookgerei, tenzij anders aangegeven • Gebruik enkel correcte door de fabrikant van dit apparaat. isolatievoorzieningen: •...
  • Page 7 • Reinig het apparaat met een vochtige, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie zachte doek. Gebruik alleen neutrale te geven over de operationele status van schoonmaakmiddelen. Gebruik geen het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor schurende producten, schuursponsjes, gebruik in andere toepassingen en zijn oplosmiddelen of metalen voorwerpen, niet geschikt voor verlichting in tenzij anders aangegeven.
  • Page 8 4. Breng een nieuwe draadeindhuls aan op 2. Verwijder een deel van de isolatie van de het uiteinde van de gedeelde draad blauwe kabeluiteinden. (speciaal gereedschap vereist). 3. Sluit de uiteinden van twee blauwe kabels 5. Sluit de uiteinden van twee blauwe kabels aan.
  • Page 9 Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw opwarmen. AEG inductiekookplaat - installatie op het aanrecht" door de volledige naam die in de onderstaande afbeelding staat in te typen. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation min.
  • Page 10 4.2 Indeling bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip‐ Functie Omschrijving toets Aan / Uit Het apparaat in- en uitschakelen. Timer De functie instellen. De tijd verlengen of verkorten. Timerdisplay De tijd in minuten weergeven.
  • Page 11 4.3 Indicatielampjes op de display Indicatielampje Omschrijving Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3 stappen Restwarmte-indicator): doorgaan met koken/warm hou‐ den/restwarmte. 5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK 4. Druk op om af te sluiten. WAARSCHUWING! Vermogensniveaus Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Zie het hoofdstuk 'Technische gegevens'.
  • Page 12 terugplaatst op de geactiveerde kookzone, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld. Plaats het kookgerei weer op de kookzones binnen de aangegeven time-out om het koken te hervatten. 6.3 De kookzones gebruiken Plaats het kookgerei in het midden van de gekozen kookzone. Inductiekookzones 6.4 Warmte-instelling passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan de afmetingen van pannen...
  • Page 13 De inductiekookzones creëren de voor het De timer is klaar met aftellen, er klinkt een kookproces benodigde warmte rechtstreeks signaal en 00 knippert. Schakelt de kookzone in de bodem van het kookgerei. Het uit. Druk op een willekeurig symbool om het glaskeramiek wordt verwarmd door de signaal en te knipperen te stoppen.
  • Page 14 kookzones blijven werken met de Om gebruikersinstellingen in te voeren: 3 verlaagde warmte-instelling. Wijzig indien seconden ingedrukt houden . Houd nodig handmatig de warmte-instellingen vervolgens ingedrukt. De instellingen van de kookzones. verschijnen op de timer van de linker Zie de afbeelding voor mogelijke combinaties kookzones.
  • Page 15 Warmte-instelling De kookplaat wordt Als je de kookplaat uitschakelt, is de uitgeschakeld na functie nog steeds actief. Het 6 - 9 1,5 uur indicatielampje hierboven brandt. 7.2 Pauze Om de functie uit te schakelen: druk op Deze functie stelt alle kookzones in die op de Stel geen kookstandin.
  • Page 16 gecombineerd in twee kookzones met Plaats kookgerei met een bodem groter dan verschillende maten, of in één grote 160 mm diameter centraal tussen twee kookzone. U kiest de combinatie van de gedeelten. secties door de modus te kiezen die van toepassing is op de grootte van het kookgerei dat u wilt gebruiken.
  • Page 17 Onjuiste positie kookgerei: Flex Bridge Max Bridge mode (Maximale overbrugging) Flex Bridge Big Bridge-modus Om de modus te activeren, drukt u op u de juiste modusindicator ziet . Deze Om de modus te activeren, drukt u op modus verbindt alle secties in één kookzone. u de juiste modusindicator ziet .
  • Page 18 Gebruik slechts één pan met een minimale bodemdiameter van 160 mm wanneer u de functie gebruikt. PowerSlide Met deze functie kun je de temperatuur 1. Plaats het juiste kookgerei aan de aanpassen door het kookgerei naar een linkerkant van de kookzone. andere positie op de inductiekookzone te 2.
  • Page 19 Je kunt een timer instellen terwijl PowerSlide in werking is. In dit geval schakelt de timer de Automa‐ Koken 1) Bakken 2) kookzones niet uit als de ingestelde tijd is tisch verstreken. De timer beïnvloedt alle drie de lampje kookzones die tegelijkertijd door de functie Ventilator‐...
  • Page 20 Het lampje inschakelen bereikt en weer op drukt, stel je de Je kunt de kookplaat instellen om het licht ventilatorsnelheid in op 0 waardoor de automatisch te activeren wanneer je de afzuigkapventilator uitschakelt. Om de kookplaat activeert. Zet daarvoor de ventilator weer te starten met automatische modus op H1 –...
  • Page 21 8.2 Geluiden tijdens bedrijf • ritmisch geluid: kookgerei wordt gedetecteerd. 8.3 Öko Timer (Eco-timer) Deze geluiden zijn normaal en hebben Om energie te besparen schakelt het niets met een defect te maken. Geluiden verwarmingselement van de kookzone eerder van kookgerei kunnen variëren uit dan het signaal van de timer met afhankelijk van het materiaal van het aftelfunctie klinkt.
  • Page 22 Voor het volledige assortiment afzuigkappen afzuigkap niet af. dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze • Onderbreek het signaal tussen de website van de consument. De AEG- kookplaat en de afzuigkap niet afzuigkappen die met deze functie werken, (bijvoorbeeld met een hand, een handgreep van een pan of een grote pan).
  • Page 23 9. ONDERHOUD EN REINIGING 9.2 Het kookplaat reinigen WAARSCHUWING! • Verwijder onmiddellijk: gesmolten Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. kunststof, plastic folie, zout, suiker en suikerhoudend voedsel, anders kan dit 9.1 Algemene informatie schade aan de kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig om brandwonden te •...
  • Page 24 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De zekering is doorgeslagen. Verzeker je ervan dat de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zeke‐ ringen keer op keer doorslaan, neem je contact op met een erkende installa‐ teur. Je stelde gedurende 60 seconden Schakel de kookplaat opnieuw in en geen kookstand in.
  • Page 25 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De diameter van de panbodem is Gebruik alleen pannen met een diame‐ verkeerd voor de ingeschakelde ter die geschikt is voor de ingeschakel‐ functie of functiemodus. de functie of functiemodus. Zie ‘Flexi‐ bele inductiekookruimte’. Het indicatielampje boven het Kinderbeveiligingsinrichting of Blok‐...
  • Page 26 11. TECHNISCHE GEGEVENS 11.1 Typeplaatje Model NIK95I00UB PNC 949 598 104 00 Type 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inductie 7.35 kW Gemaakt in: Duitsland Serienr....7.35 kW 11.2 Specificatie kookzones Kookzone Nominaal vermo‐...
  • Page 27 Lengte (L) en breedte (W) van het kookgebied Links L 45.8 cm W 21.4 cm Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking) Middenachter 196.6 Wh/kg Rechtsvoor 187.3 Wh/kg Rechtsachter 179.6 Wh/kg Energieverbruik van het kookgebied (EC electric Links 191.1 Wh/kg cooking) Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) 189.4 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische...
  • Page 28 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............28 2.
  • Page 29 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Page 30 • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
  • Page 31 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.2 Branchement électrique 2.1 Installation AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. L’appareil doit être installé uniquement • Tous les raccordements électriques par un professionnel qualifié. doivent être effectués par un électricien qualifié AVERTISSEMENT! • L'appareil doit être raccordé à la terre. Risque de blessure ou de dommages •...
  • Page 32 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
  • Page 33 • Nettoyez l’appareil avec de et un chiffon température, les vibrations, l’humidité, ou doux et humide. Utilisez uniquement des sont conçues pour signaler des produits de lavage neutres. N’utilisez pas informations sur le statut opérationnel de de produits abrasifs, de tampons à l’appareil.
  • Page 34 4. Appliquez un nouveau manchon 2. Retirez une partie de l’isolation des d'extrémité à l'extrémité des fils partagés extrémités des câbles bleu. (outil spécial requis). 3. Branchez les extrémités des deux câbles 5. Branchez les extrémités des deux câbles bleus. bleus.
  • Page 35 Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction AEG - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation min.
  • Page 36 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Description sensiti‐ En fonctionnement / A l’arrêt Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt l’appareil. Minuteur Pour régler la fonction.
  • Page 37 4.3 Voyants de l’affichage Voyant Description Un dysfonctionnement s’est produit. + chiffre OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : poursuivre la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 3. Appuyez sur sur la minuterie AVERTISSEMENT! avant pour régler le niveau de puissance.
  • Page 38 dessus du bandeau de sélection correspondant commenceront à clignoter. Si vous ne replacez pas l’ustensile sur la zone de cuisson activée dans les 120 secondes, la zone de cuisson se désactive automatiquement. Pour reprendre la cuisson, veillez à replacer l’ustensile sur les zones de cuisson dans le délai indiqué.
  • Page 39 6.6 OptiHeat Control (Voyant de 3. Appuyez sur pour démarrer le chaleur résiduelle à trois niveaux) minuteur ou attendez 3 secondes. Le minuteur lance le compte à rebours. AVERTISSEMENT! Pour modifier la durée : sélectionnez la zone de cuisson en utilisant et appuyez Tant que le voyant est allumé, il existe un risque de brûlures...
  • Page 40 dans une phase, la puissance des zones de cuisson est automatiquement réduite. Sym‐ Réglage Options possi‐ • Le niveau de cuisson de la zone de bole bles cuisson sélectionnée en premier est Limitation de puis‐ 15 - 73 toujours prioritaire. La puissance restante sance sera répartie entre les autres zones de cuisson en fonction de l’ordre de sélection.
  • Page 41 • vous avez renversé quelque chose ou modification accidentelle du niveau de placé un objet sur le bandeau de cuisson. commande pendant plus de 10 secondes Réglez d’abord le niveau de cuisson. (une casserole, un torchon). Un signal Pour activer la fonction : appuyez sur la sonore retentit et la table de cuisson se met à...
  • Page 42 7.5 Bridge Pour basculer entre les modes, appuyez . Les niveaux de cuisson seront conservés. La fonction s'active lorsque le récipient recouvre le centre des deux zones. Pour plus d’informations sur le placement correct des ustensiles de cuisson, reportez-vous à la section « Utilisation des zones de cuisson ».
  • Page 43 > 160 mm Flex Bridge Mode Big Bridge Pour activer le mode, appuyez sur jusqu'à Flex Bridge Mode Standard ce que l'indicateur de mode approprié Ce mode s’active par défaut lorsque vous s'affiche. Ce mode regroupe les trois sections activez la fonction. Il relie les sections en arrière en une seule et même zone de deux zones de cuisson distinctes.
  • Page 44 Mauvaise position de l’ustensile : Mauvaise position de l’ustensile : Flex Bridge Mode Max Bridge Pour activer le mode, appuyez sur jusqu'à ce que l'indicateur de mode approprié PowerSlide s'affiche. Ce mode regroupe toutes les sections en une seule et même zone de Cette fonction vous permet de régler la cuisson.
  • Page 45 niveaux de cuisson la prochaine fois que Les niveaux de cuisson actualisés seront vous activerez cette fonction. enregistrés la prochaine fois que vous • L’affichage du niveau de cuisson du utiliserez la fonction. bandeau de sélection avant gauche 7. Répétez cette procédure pour les autres indique le niveau de cuisson pour cette zones de cuisson, si nécessaire.
  • Page 46 Modes automatiques Lorsque vous terminez la cuisson et Éclairage Ébulli‐ Friture 2) mettez à l’arrêt la table de cuisson, la automati‐ tion 1) ventilation de la hotte pourrait continuer à fonctionner pendant un certain temps. Au A l’arrêt A l’arrêt A l’arrêt bout d'un moment, le système désactive automatiquement la ventilation et vous...
  • Page 47 8. CONSEILS • L’efficacité de la zone de cuisson dépend AVERTISSEMENT! du diamètre du récipient. Pour un transfert de chaleur optimal, utilisez un récipient Reportez-vous aux chapitres concernant dont le diamètre du fond est similaire à la sécurité. celui de la zone de cuisson (c.-à-d. la valeur maximale du diamètre du récipient 8.1 Récipients de cuisson dans «...
  • Page 48 8.4 Guide de cuisson simplifié différents matériaux (conception « sandwich »). Le rapport entre le niveau de cuisson et la • bourdonnement : vous utilisez un niveau consommation énergétique de la zone de de puissance élevé. cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous Bruits liés à...
  • Page 49 • Ne recouvrez pas le bandeau de vous à notre site Web. Les hottes AEG commande de la table de cuisson. dotées de cette fonction doivent afficher le • Ne bloquez pas le signal entre la table de...
  • Page 50 Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures. L’imprimé sur la zone de cuisson à • Enlevez lorsque la table a induction flexible peut se salir ou changer suffisamment refroidi :traces de de couleur à...
  • Page 51 Problème Cause possible Solution Vous n’arrivez pas à sélectionner Les autres zones consomment déjà Diminuez la puissance des autres zo‐ le niveau de cuisson maximal de la puissance maximale disponible. nes de cuisson raccordées à la même l’une des zones de cuisson. Votre table de cuisson fonctionne phase.
  • Page 52 Assurez-vous d’utiliser 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle NIK95I00UB PNC 949 598 104 00 Type 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz FRANÇAIS...
  • Page 53 à celui 12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.1 Informations produits conformément aux réglementations d’écoconception de l’UE Identification du modèle NIK95I00UB Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Nombre de surfaces de cuisson...
  • Page 54 Consommation d’énergie de la surface de cuisson Gauche 191.1 Wh/kg (EC electric cooking) Consommation d’énergie de la table de cuisson (EC electric hob) 189.4 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Appareils de cuisson • Lorsque vous faites chauffer de l’eau, domestiques électriques - Partie 2 : Tables n’utilisez que la quantité...
  • Page 55 Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur erhalten Sie hier: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................55 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............58 3. MONTAGE....................60 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................63 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............64 6.
  • Page 56 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
  • Page 57 Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
  • Page 58 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN • Entfernen Sie Trennplatten, die im 2.1 Montage Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! 2.2 Elektrischer Anschluss Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. WARNUNG! Andernfalls besteht Verletzungsgefahr • Alle elektrischen Anschlüsse sollten von und das Gerät könnte beschädigt einem qualifizierten Elektriker werden.
  • Page 59 müssen so befestigt werden, dass sie • Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, nicht ohne Werkzeug entfernt werden trennen Sie das Gerät sofort von der können. Stromversorgung. So vermeiden Sie einen • Stecken Sie den Netzstecker erst nach elektrischen Schlag. Abschluss der Montage in die Steckdose.
  • Page 60 • Schalten Sie die Kochzonen nicht mit Dabei dürfen ausschließlich leerem Kochgeschirr oder ohne Originalersatzteile verwendet werden. Kochgeschirr ein. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät • Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit und separat verkaufter Ersatzlampen: einem beschädigten Boden kann Kratzer Diese Lampen müssen extremen an dem Glas / der Glaskeramik physikalischen Bedingungen in...
  • Page 61 4. Bringen Sie eine neue Aderendhülse am VORSICHT! Ende des gemeinsamen Drahts an (Spezialwerkzeug erforderlich). Verbindungen über Kontaktstecker sind 5. Verbinden Sie die Enden zweier blauer verboten. Kabel. 6. Bringen Sie eine neue Aderendhülse am VORSICHT! Ende des gemeinsamen Drahts an Bohre oder löte die Kabelenden nicht.
  • Page 62 Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Ist das Gerät über einer Schublade installiert,...
  • Page 63 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Das flexible Induktionskochfeld bestehend aus vier Abschnitten 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Geräts.
  • Page 64 Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld PowerSlide Ein- und Ausschalten der Funktion. Flex Bridge (Flexible Bridge) Umschalten zwischen den drei Modi der Funktion. Pause Ein- und Ausschalten der Funktion. Sperren / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. Bridge Ein- und Ausschalten der Funktion. Hob²Hood Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti‐...
  • Page 65 • P35 — 3500 W • P50 — 5000 W • P40 — 4000 W • P60 — 6000 W • P45 — 4500 W 6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Verwenden Sie für eine optimale Wärmeübertragung Kochgeschirr mit 6.1 Ein- und Ausschalten einem Boden, dessen Durchmesser der Größe der Kochzone entspricht (d.
  • Page 66 6.4 Kochstufe – Kochen fortsetzen, – Warmhalten, – Restwärme. Die Anzeige kann ebenso erscheinen: • für die benachbarten Kochzonen, auch wenn Sie sie nicht benutzen, 1. Drücken Sie die gewünschte Kochstufe • wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte auf der Einstellskala. Kochzone gestellt wird, Die Anzeigen oberhalb der Bedienleiste •...
  • Page 67 aber nicht in Betrieb sind. Die Heizstufeneinstellung zeigt 00. 1. Drücken Sie 2. Die Zeit wird mit oder eingestellt. Der Timer beendet das Herunterzählen, ein Signal ertönt und 00 blinkt. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um das Signal und das Blinken zu beenden.
  • Page 68 • Sie berühren, • der Timer heruntergezählt wird, Siehe „Menü-Struktur“. • Sie ein inaktives Symbol drücken. Wenn die Töne ausgeschaltet sind, können Sie den Ton immer noch hören, wenn: 7. ZUSATZFUNKTIONEN 7.1 Automatische Abschaltung Wenn die Funktion in Betrieb ist, kann Die Funktion schaltet das Kochfeld verwendet werden.
  • Page 69 Flex Bridge-Funktion Das flexible Induktionskochfeld besteht aus Wenn Sie das Kochfeld ausschalten, vier Abschnitten. Die Abschnitte können in bleibt die Funktion weiterhin aktiv. Die zwei Kochzonen mit unterschiedlicher Größe Anzeige über ist eingeschaltet. oder in einem großen Kochbereich kombiniert werden. Sie wählen die Kombination der Zum Deaktivieren der Funktion: Drücken Abschnitte, indem Sie den Modus wählen, .
  • Page 70 Falsche Position des Kochgeschirrs: 100-160mm Stellen Sie das Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser größer als 160 mm mittig zwischen zwei Felder. Flex Bridge Big-Bridge-Modus Um den Modus zu aktivieren, drücken Sie bis Sie die richtige Modusanzeige sehen. Dieser Modus verbindet die drei hinteren Bereiche zu einem Kochbereich.
  • Page 71 Falsche Position des Kochgeschirrs: Falsche Position des Kochgeschirrs: Flex Bridge Max-Bridge-Modus Um den Modus zu aktivieren, drücken Sie bis Sie die richtige Modusanzeige sehen. PowerSlide Dieser Modus verbindet alle Bereiche zu einem Kochbereich. Stellen Sie die Heizstufe Mit dieser Funktion können Sie die mit den beiden linken Bedienknöpfen ein.
  • Page 72 verwendet sie wieder, wenn Sie die Die aktualisierten Heizeinstellstufen werden Funktion erneut einschaltest. für die nächste Verwendung der Funktion • Die Heizstufenanzeige der linken vorderen gespeichert. Bedienleiste zeigt die Heizstufe für diese 7. Wiederhole den Vorgang bei Bedarf für Funktion an. Ändere bei Bedarf die die restlichen Kochbereiche.
  • Page 73 Automatikmodi Wenn Sie das Garen beenden und das Automati‐ Kochen 1) Braten 2) Kochfeld ausschalten, kann die sche Be‐ leuch‐ Dunstabzugshaube noch über einen tung bestimmten Zeitraum laufen. Nach dieser Zeit schaltet das System den Ventilator automatisch aus. Während der folgenden 30 Sekunden kann der Ventilator nicht wieder eingeschaltet werden.
  • Page 74 8. TIPPS UND HINWEISE • Die Kochzoneneffizienz hängt vom WARNUNG! Durchmesser des Kochgeschirrs ab. Verwenden Sie für eine optimale Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Wärmeübertragung Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser, der der Größe 8.1 Kochgeschirr der Kochzone entspricht (d. h. der maximale Kochgeschirrdurchmesserwert in „Technische Daten“...
  • Page 75 8.4 Vereinfachter Kochleitfaden unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion). Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und • Summen: Sie haben die Kochzone auf dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht eine hohe Stufe geschaltet. linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Kochfeldbezogene Geräusche: Energieverbrauch nicht proportional an. Das •...
  • Page 76 Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion nicht ab. ausgestattet sind, finden Sie auf unserer • Unterbrechen Sie den Signalfluss Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, zwischen dem Kochfeld und der die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Dunstabzugshaube nicht (z. B. mit der Hand, einem Kochgeschirrgriff oder haben das Symbol großen Topf).
  • Page 77 Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen. Der Aufdruck auf der flexiblen • Entfernen, wenn das Kochfeld Induktionskochfläche kann durch das ausreichend abgekühlt ist: Kalkringe, Bewegen des Kochgeschirrs verschmutzt Wasserringe, Fettflecken, glänzende werden oder seine Farbe verändern. Sie metallische Verfärbung.
  • Page 78 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Sie können die höchste Kochstu‐ Die anderen Kochzonen verbrau‐ Reduzieren Sie die Leistung der ande‐ fe für eine der Kochzonen nicht chen die maximal verfügbare Leis‐ ren Kochzonen, die an dieselbe Phase einschalten. tung. angeschlossen sind. Siehe „Leistungs‐ Ihr Kochfeld funktioniert einwandfrei.
  • Page 79 Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 11. TECHNISCHE DATEN 11.1 Typenschild Modell NIK95I00UB Produkt-Nummer (PNC) 949 598 104 00 Typ 62 E5A 07 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz...
  • Page 80 Kochgeschirr, das größer als der Verwenden Sie für optimale Durchmesser der Kochzone ist. Wärmeübertragungs- und Kochergebnisse 12. ENERGIEEFFIZIENZ 12.1 Produktinformationen gemäß der Ökodesign-Richtlinie der EU Modellbezeichnung NIK95I00UB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Anzahl der Kochflächen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Hinten Mitte 28.0 cm...
  • Page 81 IEC / EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte • Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder - Sie nur die Menge, die Sie benötigen. Verfahren zur Messung der Leistung. • Legen Sie nach Möglichkeit immer Deckel auf das Kochgeschirr.
  • Page 82 Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder als 100 cm² enthalten, und Geräte sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist beschränkt, bei denen mindestens eine der verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts äußeren Abmessungen mehr als 50 cm ein Altgerät des Endnutzers der gleichen beträgt.
  • Page 84 867379298-D-502024...