Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
DA50 SensorSecure
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з використання
ru Инструкци по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
‫إرشادات التشغيل‬
ar
kz П айдалану жөніндегі нұсқаулық

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch SensorSecure DA50 Serie

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome DA50 SensorSecure de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання fr Notice d’utilisation es Instrucciones de uso ru Инструкци по эксплуатации Istruzioni per l’uso pt Instruções de utilização ro Instrucţiuni de folosire ‫إرشادات التشغيل‬ nl Gebruiksaanwijzing el Οδηγίες χρήσης kz П айдалану жөніндегі нұсқаулық...
  • Page 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRKÇE POLSKI MAGYAR УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ROMÂN ҚАЗАҚ BOS CH...
  • Page 6 Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Website von Bosch herunterladen. allgemeine Sicherheitshinweise ❐ Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist.
  • Page 7 Wichtige Hinweise unbedingt nötig ist, ausschließlich Kabel für 16 A oder mehr und mit Schuko-Stecker • Dieses Gerät ist ausschließlich für den verwenden. häuslichen Gebrauch bestimmt und darf nicht • Unter ungünstigen Umständen kann für gewerbliche Zwecke verwendet werden. es im elektrischen Versorgungsnetz zu •...
  • Page 8 Temperatur aufheizt. Das Gerät ist für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser ausgelegt. 3. Dampfbügeln • Die Zugabe anderer Flüssigkeiten wie Parfüm (sofern sie nicht von Bosch empfohlen  Siehe ausfaltbare Seiten werden) beschädigt das Gerät. • Kein Kondenswasser aus Wäschetrocknern, Der Dampfregler (3) wird zur Einstellung der Klimaanlagen o.
  • Page 9 2. Die „SensorSecure”-Anzeigelampe (15) 5. vertikaldampf blinkt, wenn der Griff nicht angefasst wird und leuchtet dauerhaft auf, wenn sich die Hand am  Griff befindet. Siehe ausfaltbare Seiten 3. Wenn sich die Hand mehr als 10 Sekunden Hiermit können Sie Falten aus hängenden vom Griff des Bügeleisens löst, stoppt das Kleidungsstücken, Vorhängen usw.
  • Page 10 3. Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollten Sie den Kontakt mit scharfen Metallgegenständen Für eine gründliche Entkalkung wird die speziell vermeiden. Verwenden Sie zur Reinigung der von Bosch entwickelt Entkalkerflüssigkeit Bügelsohle niemals einen Topfreiniger oder empfohlen. Dieser Vorgang sollte alle drei Chemikalien.
  • Page 11 „Textileprotect“- „Storeprotect“ * Textilschutzsohle * TextileProtect StoreProtect  Siehe ausfaltbare Seiten Das „StoreProtect“-Zubehör (18 *) ermöglicht Der Textilschutz (16 *) dient dazu, eine sofortige, sichere Aufbewahrung des empfindliche Kleidungsstücke bei maximaler Bügeleisens, selbst mit heißer Bügelsohle (7). Temperatur mit Dampffunktion bügeln zu Dieses Zubehör ist bei unserem Kundendienst können, ohne dass sie beschädigt werden.
  • Page 12 EN • operating instructions Thank you for buying the Da50 SensorSecure open the leaflet sides steam iron from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
  • Page 13 Important notices • In order to avoid that, under unfavourable mains conditions, phenomena like transient • This appliance has been designed exclusively voltage drops or lighting fluctuations can for domestic use and must not be used for happen, it is recommended that the iron is industrial purposes.
  • Page 14 • The addition of other liquids, (unless 1 2 3 1 2 3 recommended by Bosch) such as perfume, Temperature Recommended position of will damage the appliance. control (12) the steam regulator (3) * •...
  • Page 15 3. Operate the iron in a vertical position at a 10. after ironing distance of 10 cm / 4 in, and press the shot of steam button (2) repeatedly with pauses of at least 5 seconds.  See the leaflet sides 1.
  • Page 16 Bosch. This procedure should be carried out 3. To keep the soleplate smooth, you should every 3 months. avoid hard contact with metal objects. Never 1.
  • Page 17 Trouble shooting problem probable cause Solution The iron does not 1. Temperature control (12) set to 1. Turn to a higher position. heat up. minimum. 2. The “SensorSecure” system has 2. Grip the handle of the iron to re-start it. been activated.
  • Page 18 Fr • Notice d’utilisation Nous vous remercions pour l’achat de votre Dépliez les instructions fer à vapeur Bosch Da50 SensorSecure. Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil et conservez-le au cas où vous auriez besoin de le consulter ultérieurement. vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
  • Page 19 remarques importantes • Afin d’éviter que sous des circonstances défavorables du réseau électrique il se • Cet appareil n’est destiné qu’à un usage produise des phénomènes comme une domestique et ne doit pas être utilisé à des variation de la tension et le clignotement de fins industrielles.
  • Page 20  voir dépliant • L’ajout d’autres liquides (sauf s’ils sont recommandés par Bosch), tels que des Le régulateur de vapeur (3) sert à régler la parfums, pourrait endommager l’appareil. quantité de vapeur produite lors du repassage.
  • Page 21 3. Lorsque la poignée du fer à repasser est 5. repassage vertical relâchée pendant plus de 10 secondes, le fer s’arrête automatiquement.  4. Lorsque la poignée est de nouveau saisie, le voir dépliant fer recommence à chauffer. Ce repassage peut être utilisé pour défroisser processus de chauffage initial : il n’est pas les vêtements sur cintre, les rideaux, etc.
  • Page 22 3. Afin que la semelle reste lisse, évitez tout d’utiliser le liquide anticalcaire spécialement contact avec des objets métalliques. N’utilisez conçu par Bosch. Cela doit être réalisé tous les jamais d’éponge abrasive ou de produits 3 mois. chimiques pour nettoyer la semelle.
  • Page 23 accessoire «Textileprotect» * «Storeprotect» * TextileProtect StoreProtect  voir dépliant L‘accessoire «StoreProtect» (18 *) permet le Ce protège-tissu (16 *) sert à repasser à la rangement sécurisé du fer sans attendre, vapeur et à température maximum des même quand la semelle est chaude (7). vêtements délicats sans les abîmer.
  • Page 24 È possibile eseguire il download del presente manuale dalla pagina web locale di Bosch. avvertenze generali per la sicurezza ❐ Quando è collegato alla presa di corrente, il ferro da stiro non deve essere lasciato incustodito.
  • Page 25 avvertenze importanti ad apparecchi da 16 A e che disponga di una presa con messa a terra. • Questo apparecchio è stato sviluppato • Per evitare che in circostanze sfavorevoli della esclusivamente per uso domestico e non può rete elettrica si producano fenomeni come la essere impiegato per scopi industriali.
  • Page 26 • L’aggiunta di altri liquidi (se non consigliata viene riportata alla temperatura impostata. da Bosch), come profumo, danneggia l’apparecchio. • Non impiegare acqua di condensa di 3. Stiratura a vapore asciugatrici, impianti di climatizzazione o simili.
  • Page 27 2. Premere ripetutamente il tasto per il getto di 1. Inserire la spina del ferro da stiro. vapore (2) a intervalli di 5 secondi. 2. Quando non si impugna il manico, la spia “SensorSecure” (15) lampeggia mentre, quando si afferra il manico, la spia rimane 5.
  • Page 28 3. Per mantenere la piastra liscia, evitare il raccomanda l‘uso del liquido anticalcare prodotto contatto con oggetti metallici. Non pulire la a questo scopo da Bosch. piastra con pagliette o detergenti chimici. Eseguire questa procedura ogni 3 mesi circa. 1. Riempire il serbatoio (11) con acqua del...
  • Page 29 Soletta di protezione “Storeprotect” * “Textileprotect” * TextileProtect StoreProtect  vedi elenco a discesa L‘accessorio di protezione “StoreProtect” La soletta di protezione (16 *) permette di (18 *) permette di riporre il ferro da stiro in stirare a vapore capi delicati, alla massima modo immediato e sicuro, anche con la temperatura, senza danneggiarli.
  • Page 30 U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch. algemene veiligheidsaanwijzingen ❐ Het apparaat mag nooit onbeheerd worden achtergelaten als het is aangesloten op het lichtnet.
  • Page 31 Belangrijke opmerkingen is voor 16A en dat het voorzien is van een geaarde contactdoos. • Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor • Om te vermijden dat onder ongunstige huishoudelijk gebruik en mag niet voor omstandigheden van het stroomvoorzieningsnet industriële doeleinden worden aangewend. spanningsvariaties optreden of de verlichting •...
  • Page 32 • Het toevoegen van andere vloeistoffen (tenzij  Zie de ontvouwbare zijkanten dit wordt aanbevolen door Bosch) zoals parfum, is schadelijk voor het apparaat. De stoomregeling (3) wordt gebruikt om de • Gebruik geen condensatiewater van hoeveelheid stoom tijdens het strijken te wasdrogers, airconditionings of soortgelijke regelen.
  • Page 33 brandt doorlopend als de handgreep wordt 5. verticale stoom vastgehouden. 3. Als de handgreep van het strijkijzer langer  dan 10 seconden wordt losgelaten, stopt het Zie de ontvouwbare zijkanten strijkijzer automatisch te verwarmen. Dit kan worden gebruikt om kreuken uit 4.
  • Page 34 Gebruik nooit schuursponsjes of Voor grondig ontkalken wordt aangeraden om de chemicaliën om de strijkzool te reinigen. speciaal door Bosch ontwikkelde ontkalkingsvloeistof te gebruiken. Deze procedure moet om de 3 maanden uitgevoerd worden. Meervoudig 1.
  • Page 35 “Textileprotect” “Storeprotect” * stofbescherming * TextileProtect StoreProtect  Zie de ontvouwbare zijkanten Dankzij het “StoreProtect” accessoire (18 *) De stofbescherming (16 *) wordt gebruikt kunt u het strijkijzer onmiddellijk en op een voor het stoomstrijken van fijne stoffen op veilige manier opbergen, zelfs met een hete maximumtemperatuur, zonder dat ze strijkzool (7).
  • Page 36 Da • Brugsanvisning Tillykke med dit nye Da50 SensorSecure Åbn udfoldningssiderne dampstrygejern fra Bosch. Læs brugsanvisningen til apparatet grundigt, og opbevar den med henblik på senere brug. Denne manual kan downloades via Boschs lokale hjemmeside. generel sikkerhedsvejledning ❐ Strygejernet må ikke efterlades uden opsyn med stikket i stikkontakten.
  • Page 37 • Producenten kan ikke holdes ansvarlig for kan brugeren spørge det offentlige skader, der opstår som følge af forkert brug eller forsyningsselskab om systemimpedansen ved grænsefladepunktet. brug til formål, apparatet ikke er beregnet til. • Apparatet bliver meget varmt og producerer •...
  • Page 38 • Brug af andre former for væske som f.eks. 1 2 3 1 2 3 parfume vil (med mindre de er anbefalet af Temperaturvælger Anbefalet position for Bosch) medføre skader på apparatet. • eco • • eco • (12) dampregulatoren (3) * • Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, 1 2 3 airconditionsystemer eller lignende.
  • Page 39 3. Placer strygejernet vandret med en afstand 10. Efter strygning på 10 cm, og tryk på knappen for dampskud (2) flere gange med pauser på mindst 5 sekunder.  Se udfoldnings siderne Stil dampregulatoren (3) fra til “max” og tilbage igen flere gange (selvrensning). 6.
  • Page 40 Grundig afkalkning foretages bedst ved hjælp af med en tykt sammenfoldet tør bomuldsklud. afkalkningsvæske, som er specielt udviklet af 3. For at bevare strygesålen glat, bør kontakt Bosch. med hårde genstande undgås. Brug aldrig Dette skal gøres hver tredje måned. skuresvampe eller kemikalier til rengøring af 1.
  • Page 41 Fejlfinding problem: Sandsynlig årsag løsning Strygejernet varmer 1. Temperaturvælgeren (12) står 1. Indstil en højere position. ikke op. på minimum. 2. Systemet “SensorSecure” er 2. Tag fat om strygejernets håndtag for at aktiveret. Strygejernet er i genstarte det. standby. Indikatorlampen 1.
  • Page 42 Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra de lokale nettsidene til Bosch. generelle sikkerhetsanvisninger ❐ Strykejernet må ikke etterlates uten tilsyn når det er koblet til strøm.
  • Page 43 viktig informasjon skjøteledning, må den være egnet for 16 A eller mer og ha jordet støpsel. • Dette produktet er utelukkende beregnet • For å unngå at, under uheldige forhold, for husholdningsbruk og må ikke brukes til fenomener som transiente spenningsfall industriformål.
  • Page 44 • Tilsetning av andre væsker (med mindre de • eco • • eco • (12) dampregulatoren (3) * er anbefalt av Bosch), som parfyme, skader 1 2 3 apparatet. 1 2 3 • Bruk ikke kondensvann fra tørketromler, air • eco •...
  • Page 45 6. Stryking uten damp 10. Etter strykingen  Se utbrettssidene  Se utbrettssidene Dette gjør at strykejernet kan brukes til 1. Flytt dampvelgeren (3) gjentatte ganger fra tørrstryking. til “max” og tilbake igjen (selvrensing). Sett dampregulatoren (3) på 2. Tøm tanken. Hold strykejernet med prikken ned, og rist lett.
  • Page 46 For dypere avkalking anbefales det å bruke 3. For å holde sålen glatt bør du unngå hard avkalkingsvæsken som er spesialutviklet av kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri en Bosch. skuresvamp eller kjemikalier til å rengjøre Denne prosedyren bør utføres hver 3 måned. sålen.
  • Page 47 Feilsøking problem Sannsynlig årsak løsning Strykejernet varmes 1. Temperaturvelgeren (12) stilt inn 1. Vri til en høyere posisjon. ikke opp. på minimum. 2. Funksjonen “SensorSecure” er 2. Grip om håndtaket på strykejernet aktivert. Strykejernet er satt til for å start det på nytt. stand-by.
  • Page 48 Sv • Bruksanvisning Tack för ditt köp av ångstrykjärnet Fäll ut sidostyckena Da50 SensorSecure från Bosch. Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den inför framtida behov. Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor. allmänna säkerhetsanvisningar ❐ Strykjärnet får inte lämnas utan uppsikt när det är anslutet till elnätet.
  • Page 49 viktiga anmärkningar • För att undvika att fenomen som att transient spänning sjunker eller • Apparaten har endast utformats för att belysningen fluktuerar vid dåliga hemanvändning och den får inte användas strömförsörjningsförhållanden, industriellt. rekommendera rvi att du ansluter • Apparaten får endast användas för avsett strykjärnet till ett strömförsörjningssystem bruk, det vill säga som strykjärn.
  • Page 50 Anbefalt innstilling for skada strykjärnet (om de inte rekommenderas (12) dampregulatoren (3) * • eco • • eco • av Bosch). 1 2 3 1 2 3 • Använd inte kondensvatten från torktumlare, luftkonditioneringssystem eller liknande. • eco • • eco •...
  • Page 51 3. Använd strykjärnet i vertikalt läge med ett 10. Efter strykning avstånd på 10 cm och tryck på knappen för ångtillförsel (2) flera gånger med pauser på minst 5 sekunder. 1. För ångreglaget (3) från till “max” och tillbaka igen flera gånger (självrens). 6.
  • Page 52 För större kalkansamlingar rekommenderar vi att torr bomullstrasa. du använder avkalkningsmedlet som Bosch har 3. För att hålla stryksulan slät ska du undvika tagit fram för detta ändamål. kontakt med hårda metallföremål. Använd Detta ska utföras var 3:e månad.
  • Page 53 Felsökning problem möjlig orsak lösning Strykjärnet värms 1. Temperaturkontrollen (12) står på 1. Välj en högre position. inte upp. lägsta nivå. 2. Systemet “SensorSecure” har 2. Ta tag i handtaget på strykjärnet för aktiverats. Strykjärnet är inställt på att starta om det. standby.
  • Page 54 FI • käyttöohjeet kiitämme teitä Bosch avaa levitettävät sivut Da50 SensorSecure höyrysilitysraudan valitsemisesta. Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten. voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivustolta. Turvallisuusohjeet ❐ Silitysrautaa ei saa jättää ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
  • Page 55 • Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi- jotka aiheutuvat laitteen väärinkäytöstä tai impedanssi on 0.28Ω.Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä liitoskohdan virheellisestä käytöstä. impedanssin. • Laite kuumenee ja tuottaa höyryä käytön aikana, ne voivat aiheuttaa palovammoja, • Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön täyttöä...
  • Page 56 1 2 3 1 2 3 • Muiden aineiden, kuten hajusteen, lisääminen Lämpötilasäädin Höyryn säätimen (3) * • eco • (ellei Bosch sitä suosittele) aiheuttaa • eco • (12) suositeltu asetus laitteeseen vaurioita. 1 2 3 1 2 3 •...
  • Page 57 6. Silittäminen ilman höyryä 10. Silittämisen jälkeen   katso käytettävät puolet katso käytettävät puolet Tämän asetuksen avulla voit silittää 1. Aseta höyryn säädin (3) asennosta silitysraudalla ilman höyryä. asentoon “max” ja takaisin useita kertoja Aseta höyryn säädin (3) asentoon (itsepuhdistus).
  • Page 58 ulkokuori ja silityspohja ainoastaan kostealla 9 Irrota silitysrauta pistorasiasta ja anna kankaalla. silityspohjan (7) jäähtyä. Puhdista silityspohja ainoastaan kostealla puuvillakankaalla. 2. Jos synteettinen kangas sulaa silityspohjan korkean lämpötilan vuoksi, kytke Calc’nClean kalkinpoistoaineella * höyrytystoiminto pois päältä ja hankaa jäämät välittömästi pois paksua kuivaa Käytä...
  • Page 59 vianmääritys ongelma mahdollinen syy ratkaisu Silitysrauta ei 1. Lämpötilasäädin (12) asetettu 1. Valitse suurempi asetus. kuumene. minimiasentoon. 2. “SensorSecure” -järjestelmä on 2. Tartu silitysraudan kahvaan sen kytketty päälle. Silitysrauta on käynnistämiseksi. asetettu valmiustilaan. “SensorSecure” 1. “SensorSecure” -järjestelmä on 1. Tartu silitysraudan kahvaan sen -merkkivalo (15) kytketty päälle.
  • Page 60 ES • Instrucciones de uso le agradecemos la compra de la plancha a abrir los desplegables laterales vapor Da50 SensorSecure de Bosch. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.
  • Page 61 avisos importantes • Para evitar que bajo circunstancias desfavorables de la red se puedan producir • El presente aparato ha sido diseñado fenómenos como la variación de la tensión y exclusivamente para uso doméstico,quedando el parpadeo de la iluminación, se recomienda por tanto excluido el uso industrial del mismo.
  • Page 62 Una vez que la plancha está • Añadir cualquier otro líquido (si no es caliente, se puede planchar también durante las recomendado por Bosch), como perfume, fases de calentamiento de la misma. puede ocasionar daños en el aparato. • No utilice agua de condensación de secadoras, aires acondicionados o similares.
  • Page 63 4. golpe de vapor 9. Función “SensorSecure” shot   ver desplegable ver desplegable Utilícelo para eliminar arrugas severas o al La función “SensorSecure” hace que la presionar sobre pliegues duros. plancha sólo caliente cuando el asa se encuentra agarrada, dejando de calentar al 1.
  • Page 64 3. Para mantener la suela suave, evite que entre desarrollado por Bosch. Debe hacerse cada 3 en contacto con objetos metálicos. No utilice meses nunca estropajos ni productos químicos para 1.
  • Page 65 Suela de protección textil * Storeprotect * TextileProtect StoreProtect  ver desplegable El accesorio “Storeprotect” (21 *) permite guardar la plancha de forma inmediata y La suela de protección textil (16 *) se utiliza para el planchado con vapor a máxima segura, incluso con la suela (7) caliente.
  • Page 66 • Instruções de serviço obrigado pela compra do ferro a vapor abra os lados móveis Da50 SensorSecure da Bosch. Leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o para futura referência. pode transferir este manual a partir dos websites locais da Bosch.
  • Page 67 • O fabricante não será responsável por recomendável que o ferro a vapor seja quaisquer danos resultantes de uma má desconectado da rede com uma impedância utilização ou utilização incorrecta. máxima de 0.28 Ω. Para mais informação, consulte com a empresa distribuidora de •...
  • Page 68 • A adição de outros líquidos (a menos que enquanto este volta a aquecer até à temperatura seja recomendada pela Bosch), tais como programada. perfume, vai danificar o aparelho. • Não utilize água de condensação de máquinas de secar roupa, sistemas de ar...
  • Page 69 2. Prima repetidamente o botão de jacto de 1. Ligue o ferro à tomada. vapor (2) a intervalos mínimos de 5 2. A luz “SensorSecure” (15) começa a piscar segundos. quando ninguém pega no ferro e acende-se fixamente assim que se pega nele. 3.
  • Page 70 Para uma remoção profunda do calcário, não dê pancadas com o ferro em objectos recomenda-se a utilização do líquido anticalcário metálicos. Nunca limpe a base do ferro com especialmente desenvolvido pela Bosch. esfregões de palha de aço ou produtos Este procedimento deve ser efectuado químicos.
  • Page 71 protector de tecidos “Storeprotect” * “Textileprotect” * TextileProtect StoreProtect  ver os lados móveis O acessório “StoreProtect” (18 *) permite O protector de tecidos (16 *) é utilizado para arrumar o ferro de forma imediata e segura, engomar peças delicadas com vapor, à mesmo com a base (7) quente.
  • Page 72 συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch. Οδηγίες ασφαλείας ❐ Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. ❐ Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα προτού γεμίσετε τη συσκευή...
  • Page 73 • Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τάσης ή διακυμάνσεις της τάσης ρεύματος, οποιαδήποτε ζημιά που προκαλείται από μη συνιστάται το σίδερο να είναισυνδεδεμένο στο σύστημα παροχής ρεύματος με μέγιστη σωστή ή ακατάλληλη χρήση. αντίσταση 0.28 Ω. Εάν είναι αναγκαίο, ο •...
  • Page 74 κανονικό νερό βρύσης.  • Η πρόσθεση άλλων υγρών, (εκτός αν Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν συνιστάται από τη Bosch) όπως άρωμα, θα Ο ρυθμιστής ατμού (3) χρησιμεύει για τον βλάψει τη συσκευή. έλεγχο της ποσότητας ατμού που παράγεται • Μην χρησιμοποιείτε συμπύκνωση νερού από...
  • Page 75 2. Η λυχνία (15) “SensorSecure” αναβοσβήνει 5. κάθετος ατμός όταν δεν πιάνετε τη χειρολαβή, και η λυχνία παραμένει αναμμένη ενώ πιάνετε τη χειρολαβή.  3. Αν δεν αφήσετε τη χειρολαβή για πάνω από Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν 10 δευτερόλεπτα, το σίδερο θα σταματήσει Αυτό...
  • Page 76 Για καλύτερη απασβέστωση, συνιστάται η χρήση χρησιμοποιείτε ποτέ το σφουγγαράκι για τα υγρού απασβέστωσης ειδικά ανεπτυγμένο από πιάτα ή χημικά για τον καθαρισμό της πλάκας την Bosch. του σίδερου. Αυτή η διαδικασία πρέπει να το πραγματοποιείται κάθε 3 μήνες. Πολλαπλό σύστημα...
  • Page 77 “Textileprotect” “Storeprotect” * προστατευτικό υφάσματος * TextileProtect StoreProtect  Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν Το εξάρτημα “StoreProtect” (18 *) βοηθάει Το προστατευτικό-υφάσματος (16 *) στην άμεση και ασφαλή αποθήκευση του χρησιμοποιείται για να σιδερώνετε στον ατμό σίδερου, ακόμα και με την πλάκα του σίδερου τα...
  • Page 78 Cihazın çalıştırma talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride referans olması için özenle saklayınız. Bu el kitabını Bosch‘un yerel internet sayfalarından indirebilirsiniz. genel güvenlik talimatları ❐ Ütü elektrik şebekesine bağlı olduğu sürece gözetimsiz bırakılmamalıdır. ❐ Cihaza su doldurmadan veya kullanım sonrasında kalan suyu dökmeden önce fişi prizden çıkarınız.
  • Page 79 Önemli notlar olduğundan ve bir toprak bağlantısına sahip olduğundan emin olunuz. • Bu cihaz tamamen ev tipi kullanım için • Geçici gerilim düşmesi durumu veya ışık tasarlanmıştır ve endüstriyel amaçlı olarak dalgalanmaları gibi elverişsiz şebeke kullanılmamalıdır. şartlarından kaçınmak için ütünün 0.28 Ω. •...
  • Page 80 ısısı azalıyorsa ütü ayarlanan ısıya ulaşmak için Bu cihaz normal musluk suyu kullanacak biçimde ısınıyorken ütü yapmaya devam edebilirsiniz. tasarlanmıştır. • Parfüm, sirke, kola gibi başka sıvıların eklenmesi, (Bosch tarafından önerilmediği 3. Buharlı ütüleme sürece) cihaza zarar verecektir. • Çamaşır kurutma makinesi, klima sistemleri ...
  • Page 81 3. Eğer ütünün sapı 10 saniyeden daha uzun 5. Dikey buhar süre bırakılırsa ütü ısıtmayı otomatik olarak durdurur.  4. Sapı yeniden tutulduğunda ütü yeniden ayrılabilir sayfalara bakınız ısınmaya başlar. Bu fonksiyon, askıda duran kıyafetlerden, İlk ısıtma süreci: Ütü ayarlanan sıcaklığa perdelerden, vs.
  • Page 82 (7) soğumasını bekleyiniz. Desteği “Calc’nClean”, tortu giderme sıvısı ile * ve ütü tabanını nemli bir pamuklu bezle temizleyiniz. Detaylı tortu giderme için özellikle Bosch tarafından geliştirilen kireç temizleme 2. Sentetik kumaşlar düşük ısı ayarlanmamışsa, solüsyonunun kullanılması önerilir. ütü tabanındaki yüksek sıcaklık nedeniyle eriyebilir, buharı...
  • Page 83 “Storeprotect” * StoreProtect “StoreProtect” aksesuarı (18 *), ütü tabanı (7) sıcak olsa bile ütünün hemen ve güvenli bir şekilde saklanmasına imkan tanır. Bu aksesuar satış sonrası hizmet veya yetkili mağazalardan tedarik edilebilir. aksesuar ismi: TDZ1750 Sorun giderme problem olası nedeni çözüm 1.
  • Page 84 • Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup żelazka parowego Da50 SensorSecure marki Bosch. otworzyć składaną instrukcję Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi urządzenia i przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.
  • Page 85 Ważne uwagi wystąpić takie zjawiska jak przejściowe spadki napięcia lub wahania napięcia, zatem • Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie zaleca się, aby żelazko podłączone było do do użytku domowego i nie może być sieci elektrycznej o maksymalnej impedancji stosowane do celów przemysłowych. wynoszącej 0.28 Ω.
  • Page 86 To urządzenie jest przystosowane do użycia zwykłej wody z kranu. 3. prasowanie przy użyciu pary • Dodawanie innych płynów (z wyjątkiem zalecanych przez firmę Bosch) - na przykład  otworzyć składaną instrukcję perfum - spowoduje uszkodzenie urządzenia. • Nie stosować wody uzyskanej w wyniku Regulator pary (3) służy do ustawiania ilości...
  • Page 87 2. Kontrolka “SensorSecure” (15) miga, gdy 5. pionowy strumień pary uchwyt żelazka nie jest trzymany w dłoni, natomiast świeci się światłem stałym, gdy  uchwyt żelazka jest przytrzymywany. otworzyć składaną instrukcję 3. Jeśli uchwyt żelazka zostanie wypuszczony Można go używać do usuwania zagnieceń z z dłoni na ponad 10 sekund, żelazko ubrań...
  • Page 88 W celu gruntownego odkamienienia, zaleca się jak najszybciej zetrzeć resztki tkaniny suchą, użycie płynu odkamieniającego, specjalnie kilkakrotnie złożoną, bawełnianą szmatką. opracowanego przez firmę Bosch. 3. Aby powierzchnia stopy pozostała gładka, nie Czynność tę należy wykonywać co trzy miesiące. należy dopuszczać do jej zetknięcia z ostrymi, metalowymi przedmiotami.
  • Page 89 Nakładka chroniąca tkaniny “Storeprotect” * “Textileprotect” * TextileProtect StoreProtect  otworzyć składaną instrukcję Akcesorium “StoreProtect” (18 *) umożliwia Nakładkę chroniącą tkaniny (16 *) stosuje się natychmiastowe, bezpieczne schowanie do prasowania parowego, w maksymalnej żelazka, nawet jeśli stopa (7) jest rozgrzana. temperaturze, delikatnych części garderoby, To akcesorium jest do nabycia w Dziale Obsługi w celu uniknięcia ich uszkodzenia.
  • Page 90 Hajtsa ki a kihajtható oldalakat Figyelmesen olvassa el a termék használati útmutatóját, és őrizze meg, mivel később még szüksége lehet rá. a használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról. Általános biztonsági utasítások ❐ Ne hagyja felügyelet nélkül az áramforráshoz csatlakoztatott készüléket.
  • Page 91 Fontos figyelmeztetések például a feszültség- vagy fényingadozás – elkerülésére ajánlott, hogy a vasalót maximum • Ez a készülék kizárólag háztartási használatra 0.28 Ω. Szükség esetén kérjen tájékoztatást a készült, ipari célú alkalmazása tilos. lakossági energiaszolgáltatótól az ellenállási • A készülék kizárólag rendeltetésszerűen értékekkel kapcsolatban.
  • Page 92 A készülék szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve. 1 2 3 1 2 3 Hőfokszabályzó A gőzszabályozó (3) javasolt • Egyéb hozzáadott folyadék (a Bosch által (12) helyzete * ajánlottak kivételével), mint például a parfüm, • eco • • eco •...
  • Page 93 3. Ha több mint 10 másodpercre elengedi a 5. Függőleges gőz fogantyút, a felfűtés automatikusan leáll. 4. Ha újra megfogja a fogantyút, a felfűtés újra  elkezdődik. lásd a kihajtható oldalakat kezdeti felfűtési folyamat: amíg a készülék Segítségével eltávolíthatók a felakasztott nem melegszik fel a beállított hőmérsékletre, ruhák, a függönyök stb.
  • Page 94 2. A magas hőmérséklet miatt a szintetikus „Calc‘nClean” vízkőoldó folyadékkal * anyagok ráolvadhatnak a vasalótalpra. Ilyenkor kapcsolja ki a gőzt, és azonnal Az alapos vízkőmentesítéshez a Bosch által dörzsölje le a maradványokat egy vastagon kifejlesztett vízkőoldó folyadék használata összehajtogatott, száraz pamutronggyal.
  • Page 95 „Storeprotect” * StoreProtect A „StoreProtect” tartozékkal (18 *) a vasaló forró talp (7) esetén is azonnal és biztonságosan tárolható. A tartozék beszerezhető a vevőszolgálaton vagy a szaküzletekben: Tartozék neve: TDZ1750 Hibaelhárítás probléma lehetséges ok megoldás A vasaló nem 1. Hőfokszabályzó (12) minimum 1.
  • Page 96 Uk • Інструкція з використання Дякуємо за придбання парової праски Da50 SensorSecure від компанії Bosch. Розгорніть складені сторінки Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб-сторінки Bosch для Вашої країни.
  • Page 97 • Виробник не несе відповідальності за будь-які 0.28 Ω.У разі потреби користувач може пошкодження, спричинені неправильним чи звернутися до енергопостачальної компанії недоречним використанням. за інформацією про опір мережі у місці з’єднання. • Під час використання цей пристрій розігрівається до високої температури та •...
  • Page 98 Див. складені сторінки Пристрій розрахований на використання звичайної водопровідної води. 3. Прасування з парою • Додавання інших рідин (крім тих, що рекомендовані компанією Bosch), наприклад  Див. складені сторінки ароматизаторів, може пошкодити пристрій. • Не використовуйте водяний конденсат із Парорегулятор (3) використовується для...
  • Page 99 мигає. Коли ж Ви беретеся за ручку, він 5. Вертикальна пара починає світитися постійним світлом. 3. Якщо відпустити ручку більше ніж на 10  Див. складені сторінки секунд, нагрівання праски автоматично припиниться. Цю функцію можна використовувати для видалення складок на підвішеному одязі, 4.
  • Page 100 Для якісного видалення накипу рекомендується жорсткі губки для миття посуду і хімічні використовувати рідину для видалення накипу, речовини. яку випускає компанія Bosch спеціально для цих цілей. Цю процедуру треба виконувати кожні 3 місяці. Система видалення накипу 1. Наповніть резервуар для води (11) AntiCalc водопровідною...
  • Page 101 Захисна насадка для делікатних «Storeprotect» * тканин «Textileprotect» * TextileProtect StoreProtect  Див. складені сторінки Захисна насадка «StoreProtect» (18 *) Захисна насадка для делікатних тканин (16 *) дозволяє швидко та безпечно розмістити використовується для безпечного прасування праску у місці зберігання, навіть якщо делікатних...
  • Page 102 • Инструкци по эксплуатации Благодарим Вас за приобретение парового утюга Da50 SensorSecure от компании Bosch. Разверните сложенные страницы Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации прибора и сохраните его для использования в будущем. Данное руководство можно загрузить с веб-страницы Bosch для Вашей страны.
  • Page 103 утюга. Любое другое использование считается приборов при неблагоприятных условиях ненадлежащим, а значит – опасным. работы сети, рекомендуется подключать утюг к • Производитель не несет ответственности электросети с максимальным сопротивлением за какие-либо повреждения, возникающие 0.28 Ω. При необходимости пользователь в результате неправильного или может...
  • Page 104 3. Глажение с паром использования обычной водопроводной воды.  • Добавление других жидкостей (если они не См. сложенные страницы рекомендованы компанией Bosch), например Парорегулятор (3) используется для отдушек, приведет к повреждению прибора. регулировки количества пара, • Не используйте водяной конденсат из сушильных...
  • Page 105 2. Когда Вы не прикасаетесь к ручке утюга, 5. Вертикальный пар световой индикатор «SensorSecure» (15) мигает. Когда же Вы беретесь за ручку, он  начнет светиться постоянным светом. См. сложенные страницы 3. Если отпустить ручку более чем на 10 секунд, Данную...
  • Page 106 металлическими предметами. Ни в коем рекомендуется использовать жидкость для случае не используйте для очистки подошвы удаления накипи, специально разработанную утюга жесткие губки для мытья посуды и компанией Bosch. химические вещества. Данную процедуру необходимо выполнять каждые 3 месяца. 1. Заполните емкость для воды (11) Многофункциональная...
  • Page 107 Защитная насадка для «Storeprotect» * деликатных тканей TextileProtect StoreProtect «Textileprotect» * Защитная насадка «StoreProtect» (18 *)  См. сложенные страницы позволяет безопасно хранить утюг, даже Защитная насадка (16 *) для деликатных если подошва утюга (7) еще не остыла. тканей используется для безопасного Эту...
  • Page 108 Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară. puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch. Instrucţiuni generale de siguranţă ❐ Fierul de călcat nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priza reţelei de alimentare.
  • Page 109 • Producătorul nu îşi va asuma răspunderea căderi temporare de tensiune sau fluctuaţii pentru niciuna din daunele provocate de de curent, se recomandă ca fierul de călcat să fie conectat la un sistem de alimentare utilizarea necorespunzătoare sau incorectă a aparatului.
  • Page 110 • Adăugarea altor lichide, (cu excepţia celor puteţi continua să călcaţi în timp ce fierul de recomandate de Bosch) precum parfum, vor călcat se reîncălzeşte la temperatura setată. deteriora aparatul. • Nu utilizaţi apa rezultată din condens de 3.
  • Page 111 3. Când mânerul fierului de călcat este eliberat 5. abur vertical din mână pentru mai mult de 10 secunde, încălzirea fierului de călcat se va opri automat.  4. Când mânerul va fi luat din nou în mână, fierul a se observa clapetele rabatabile de călcat va reîncepe să...
  • Page 112 şi îndepărtaţi special de Bosch. imediat reziduurile cu o lavetă din bumbac uscată, groasă şi împăturită. Această procedură ar trebui efectuată o dată la 3 luni.
  • Page 113 Înveliş „Textileprotect” „Storeprotect” * de protecţie a materialelor * TextileProtect StoreProtect  a se observa clapetele rabatabile Accesoriul „StoreProtect” (18 *) face posibilă Învelişul de protecţie a materialelor (16 *) depozitarea imediată şi în siguranţă a fierului este utilizat pentru călcarea cu abur şi la de călcat, chiar şi când talpa (7) a acestuia temperaturi maxime a articolelor delicate, este fierbinte.
  • Page 114 ‫التغلب على األعطال‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ .‫أدر المفتاح إلى وضع أعلى نسبيا‬ ‫مفتاح التحكم في درجة الحرارة‬ .‫المكواة ال تسخن‬ (12) .‫مضبوط على أدنى درجة‬ .‫أمسك مقبض المكواة إلعادة تشغيلها‬ ‫“. وتم‬ ” ‫تم تفعيل نظام‬ SensorSecure .‫ضبط المكواة على وضع االستعداد‬ .‫أمسك...
  • Page 115 “Calc’nClean” ‫وظيفة‬ ‫بإيقاف إطالق البخار وكشط البقايا الملتصقة على الفور‬ * ‫مع سائل إزالة الترسبات الكلسية‬ .‫باستخدام قطعة قماش قطنية جافة ومطوية طيات سميكة‬ ‫3. للحفاظ على نعومة قاعدة المكواة ينبغي تجنب االحتكاك الشديد‬ ‫إلزالة الترسبات الكلسية بشكل تام، يوصى باستخدام سائل إزالة‬ ‫بأجسام...
  • Page 116 ،‫3. قم بتشغيل المكواة في وضعية رأسية على مسافة 01 سم‬ ‫01. بعد الكي‬ ‫)2( على فترات‬ ‫وكرر الضغط على زر إطالق البخار‬ .‫فاصلة بمقدار 5 ثوان على األقل‬  ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫إلى الوضع‬ ‫1. قم بضبط منظم البخار )3( من الوضع‬ ‫6.
  • Page 117 :‫مناسب لـ‬ ‫أيقونة درجة الحرارة على الشاشة‬ ‫قبل استخدام الجهاز للمرة األولى‬ ‫ألياف صناعية‬ ● ‫حرير - صوف‬ ●● ‫قم بإزالة أي ملصق أو غطاء حماية موجود على قاعدة‬ ‫أقطان‬ ●●● .(7) ‫المكواة‬ ‫كتان‬ ‫أثناء أول استخدام للمكواة قد تنشأ أبخرة وروائح معينة، إال أنها‬ .‫ستتوقف...
  • Page 118 ‫مالحظات هامة‬ ‫• لتجنب حدوث ظواهر مثل انخفاض الفلطية المؤقت والتذبذبات‬ ‫الضوئية عندما تكون الوصالت في حالة سيئة، يوصى بتوصيل‬ ‫• تم تصميم هذا الجهاز بما يتناسب خصيصا مع االستخدام‬ .‫المكواة بنظام إمداد بالكهرباء بمعاوقة 82.0 أوم كحد أقصى‬ .‫المنزلي وال يجوز استخدامه لألغراض الصناعية‬ ‫وعند...
  • Page 119 • ar ‫نشكرك على شرائك لمكواة البخار‬ Da50 SensorSecure ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ .Bosch ‫من‬ ‫احرص على قراءة دليل استعمال الجهاز بكل عناية واحفظه في‬ .‫مكان آمن للرجوع إليه فيما بعد‬ ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة‬...
  • Page 120 KZ • Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Bosch компаниясының DA50 бу үтігін сатып алғаныңыз үшін алғысымызды білдіреміз. Жайылатын жақтарын ашу Аспапты❐пайдалану❐нұсқаулықтарын❐мұқият❐ оқып❐шығыңыз❐және❐алдағы❐уақытта❐қолдану❐ үшін❐сақтап❐қойыңыз. Бұл нұсқаулықты Bosch компаниясының жергілікті басты беттерінен жүктеп алуға болады. Жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары ❐ ❐ лектр❐қуатының❐желісіне❐қосылып❐тұрған❐үтікті❐қараусыз❐ қалдырмаңыз. ❐ ❐ Аспапқа❐су❐толтырудың❐алдында❐немесе❐оны❐пайдаланудан❐кейін❐...
  • Page 121 Маңызды ескертпелер •❐ Бұның❐алдын❐алу❐үшін❐өтпелі❐кернеудің❐ төмендеуі❐немесе❐жарықтандырудың❐ауытқуы❐ •❐ Бұл❐құрылғы❐тек❐тұрмыстық❐қолданыс❐үшін❐ құбылыстары❐секілді❐негізгі❐жағымсыз❐ арналған❐және❐өнеркәсіптік❐мақсаттарда❐ жағдайларда❐үтікті❐кедергісі❐0.28❐Ω❐барынша❐ пайдаланылмауы❐қажет. жоғары❐электр❐желісіне❐қосуға❐кеңес❐беріледі.❐ •❐ Бұл❐құрылғы❐тек❐тағайындалуы❐бойынша,❐ Қажет❐жағдайда❐пайдаланушы❐электрмен❐ яғни❐үтік❐ретінде❐ғана❐қолданылуы❐тиіс.❐ қамту❐компаниясынан❐қосылу❐нүктесіндегі❐ Кез❐келген❐басқа❐жолмен❐пайдалану❐дұрыс❐ кедергі❐туралы❐ақпаратты❐ала❐алады. емес,❐демек,❐қауіпті❐болып❐саналады.❐ •❐ Нақты❐ауа-райы❐жағдайларында❐аталған❐аспап❐ Өндіруші❐құрылғыны❐дұрыс❐немесе❐тиісті❐ жұмысында❐аздаған❐кідірістер❐болуы❐мүмкін. түрде❐пайдаланбаудан❐пайда❐болған❐кез❐ •❐ Құрылғыны❐әрбір❐қолданыстан❐кейін❐немесе❐ келген❐залал❐үшін❐жауаркершілік❐артпайды. ақаулық❐болуы❐мүмкін❐жағдайда❐қуат❐ •❐ Пайдалану❐барысында❐бұл❐құрылғы❐ желісінен❐ажыратыңыз. жоғары❐температураға❐дейін❐қызады❐және❐ •❐ Құрылғы❐айырының❐сымын❐ұяшықтан❐ бу❐шығарады,❐бұл❐дұрыс❐пайдаланбаған❐ жұлқып❐шығаруға❐болмайды. жағдайда❐күюлерді❐тудыруы❐мүмкін. •❐ Үтікті❐суға❐немесе❐басқа❐сұйықтыққа❐ -❐...
  • Page 122 1. Су багын толтырыңыз жалғастыруға❐болады.  Жайылатын жақтарын көру 3. Бумен үтіктеу Аталған❐құрылғы❐шүмек❐астындағы❐кәдімгі❐ суды❐пайдалануға❐арналған.  •❐ Иіссу❐сияқты❐басқа❐сұйықтықтарды❐қосу❐ Жайылатын жақтарын көру (Bosch❐компаниясы❐ұсынбаса)❐құрылғыны❐ Бу реттегіші (3) үтіктеу барысында зақымдайды. бөлінген будың мөлшерін реттеу үшін •❐ Кептіргіштер,❐ауа❐салқындатқыш❐жүйелері❐ қолданылады. 1 2 3 1 2 3 немесе❐осыларға❐ұқсас❐құрылғылардағы❐ Температураны❐...
  • Page 123 3.❐Үтіктің❐тұтқасы❐10❐секундтан❐артық❐ 5. Тік күйдегі бу жіберілген❐кезде,❐үтік❐автоматты❐түрде❐ қыздыруды❐тоқтатады.  4.❐Тұтқа❐қайта❐ұсталған❐кезде,❐үтік❐қайтадан❐ Жайылатын жақтарын көру қыздыруды❐бастайды. Бұл функция ілініп тұрған киімдердегі, Бастапқы қыздыру: Үтік❐орнатылған❐ перделердегі және т.б. бүктеулерді жазу температураға❐дейін❐қыздырылмағанша❐ үшін қолданылады. тұтқаны❐ұстаудың❐қажеті❐жоқ.❐Мұндай❐ 1.❐Температура❐реттегішін❐(12)❐“max”❐күйге❐ температураға❐жеткенде,❐индикатор❐шамы❐ орнатыңыз. (13)❐өшеді. 2.❐Киімдерді❐киім❐ілгішке❐іліңіз. 3.❐Үтікті❐тік❐күйде❐10❐см❐қашықтықта❐басқарыңыз❐ және❐бу❐соққысы❐түймесін❐ ❐(2)❐кем❐дегенде❐ 10. Үтіктеп болғаннан кейін 5❐секунд❐үзілістермен❐қайталап❐басыңыз.
  • Page 124 Қ ақты кетіруге арналған сұйықтығы матамен сүртіңіз. бар “Calc’nClean” функциясы 3. Үтік табаның тегіс, жылтыр күйде сақтау үшін, қатты металл заттармен жанасуын Қақты сапалы түрде кетіру үшін Bosch болдырмаңыз. Үтіктің табанын тазалау компаниясымен арнайы дайындалған қақты үшін ешқашан да ыдыс жууға арналған кетіру сұйықтығын пайдалану ұсынылады.
  • Page 125 “TextileProtect” мата “StoreProtect” * қорғауыш функциясы * TextileProtect StoreProtect  Жайылатын жақтарын көру “StoreProtect” қосымша жабдығы (18*) Мақта қорғауыш (16*) функциясы нәзік, табаны (7) тіпті ыстық күйде болған жұқа матадан дайындалған киімдерді кезде де үтікті дереу және қауіпсіз жоғары температурада бүлдіріп алмаусыз сақтауға...
  • Page 128 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 002 DA50 SensorSecure 01/15 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Ce manuel est également adapté pour:

Sensorsecure tda5029210