Bosch 8 VarioComfort TDS80 Série Notice D'utilisation

Bosch 8 VarioComfort TDS80 Série Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour 8 VarioComfort TDS80 Série:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TDS80....
Serie I 8 VarioComfort
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch 8 VarioComfort TDS80 Série

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TDS80..Serie I 8 VarioComfort de Gebrauchsanleitung en Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso...
  • Page 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO BOS CH...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DE • Gebrauchsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Während der Benutzung, steht der Dampferzeuger unter Druck und die ❐ Entkalkungsöffnung darf nicht geöffnet werden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz ❐ angeschlossen ist. Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder ❐ restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen. Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden. ❐ Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie darauf, dass es auf ❐ einer stabilen Unterlage steht. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare ❐ Beschädigungen aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss es von einem zugelassenen technischen Kundendienst überprüft werden, bevor Sie es erneut benutzen. Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen alle am Gerät ❐ eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal eines autorisierten technischen Kundendienstes vorgenommen werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Außerdem ❐ dürfen es unter bestimmten Voraussetzungen Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch anwenden: Sie müssen bei der Nutzung beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht ohne Beaufsichtigung durchführen. Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern von Kindern unter 8 Jahren, ❐...
  • Page 7: Beschreibung

    • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses über eine bipolare 16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss verfügt. • Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des Wassertanks nicht unter den Wasserhahn. • Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. • Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Frost etc.). • Dieses Gerät wird sehr heiß und erzeugt bei der Benutzung Dampf, was bei unsachgemäßer Nutzung zu Verbrühungen oder Verbrennungen führen kann. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der heißen Bügeleisensohle in Kontakt kommt. Entsorgungshinweise Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in optimierter Verpackung. Dies bedeutet im Wesentlichen, dass umweltschonende Materialien verwendet werden, die als sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere Information zur Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung von Altgeräten in der EU vor.
  • Page 8: Befüllen Des Wassertanks

    Gebrauch Ihres Gerätes 1. Befüllen des Wassertanks Das Gerät ist für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser ausgelegt. Wichtig: Keine Zusätze verwenden! Der Zusatz von anderen Flüssigkeiten wie Parfüm, Essig, Stärke, Kondenswasser von Wäschetrocknern oder Klimageräten oder Chemikalien führt zu Beschädigungen des Geräts. Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der oben erwähnten Produkte zurückgeht, führt zum Gewährleistungsverlust! Abnehmen des Wassertanks (10). Wassertank befüllen. Niemals über die Markierung „max” für den maximalen Füllstand (11) befüllen! Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein. Wassertank nachfüllen, wenn die Anzeigelampe (4) aufleuchtet. Drei Pieptöne sind zu hören. Wichtig: Nach der Befüllung Taste (4) drücken. Tipp: Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion können Sie Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist,...
  • Page 9 Sobald das Gerät betriebsbereit ist, leuchten die Anzeigelampen (2, 16) dauerhaft und es sind zwei Pieptöne zuhören. 3. Bügelprogramme Drehen Sie den Programmwähler (1) zur Auswahl des zu bügelnden Stoffs. Temperatur Geeignet für Dessous ● Synthetik - Dessous Synthetik Seide Seide Wolle ●● Wolle Hemden Hemden Baumwolle Baumwolle Jeans ●●● Jeans Leinen Leinen dunkle und empfindliche Stoffe. AntiShine * Reduziert das Risiko, dass Glanzstellen entstehen. Hygiene * alle bügelbaren Stoffe i-Temp Der Wolle-Zyklus dieses Bügeleisens ist von The Woolmark Company zum Bügeln von Produkten aus reiner Wolle zugelassen, sofern die Produkte entsprechend den Angaben auf dem Kleidungsetikett und des Herstellers dieses Bügeleisens gebügelt werden. R1503 Warten, bis die Anzeigelampen (2, 16) dauerhaft und 2 Pieptöne zu hören sind.
  • Page 10 Das Bügeleisen auf den zu desinfizierenden Stoff oder Kleidungsstück setzen. Drücken Sie kontinuierlich die Dampfstoßtaste (14) für kraftvolle, hygienische Dampfstöße. Langsam das gesamte Kleidungsstück bügeln, um das Endergebnis zu verbessern. Anmerkung: Der Energiesparmodus „Eco” kann nicht aktiviert werden, wenn das Programm „Hygiene” ausgewählt ist. 4. Bügeln Um mit Dampf zu bügeln, die Dampfstoßtaste (14) drücken. Tipp: Führen Sie die letzten Striche mit dem Bügeleisen für ein besseres Bügelergebnis aus, ohne die Dampfstoßtaste (14) zu drücken, um das Kleidungsstück zu trocknen. Wichtig: Wenn Sie das Bügeleisen absetzen, darauf achten, dass die Hinterkante in den oberen Bereich des Bedienpaneels eingesetzt wird, wie in der Abbildung dargestellt. „PulseSteam”-Funktion Diese Anwendung verfügt über eine spezielle Funktion für schwierige Falten. Drücken Sie die Dampfstoßtaste (15). Es werden kraftvolle Dampfstöße ausgelöst. Vertikaldampf Zur Entfernung von Falten aus hängenden Kleidungsstücken, Vorhängen usw. 5” Den Programmwähler (1) auf „max” stellen. Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von 15 cm vom zu behandelnden Kleidungsstück halten. Drücken Sie die Dampfstoßtaste (14) mehrmals in Abständen von mindestens fünf Sekunden. 15 cm Achtung: Dampfstrahl niemals auf getragene Kleidungsstücke, Personen oder Tiere richten. B O SC H * Modellabhängig...
  • Page 11: Energiesparen

    5. Energiesparen Durch Auswahl des Energiesparmodus können Sie Energie und Wasser sparen und dabei bei den meisten Kleidungsstücken gute Bügelergebnisse erzielen. Drücken Sie die Energiespartaste „Eco” (5). Die Anzeigelampe leuchtet auf. Um in den normalen Energiemodus zurückzukehren, Taste „Eco” erneut drücken. Wir empfehlen, den normalen Energiemodus nur für dicke und sehr zerknitterte Stoffe zu verwenden. Tipps zum Energiesparen: • Wenn Sie Ihre Kleidung vor dem Bügeln im Wäschetrockner trocknen, verwenden Sie das Programm „Bügeltrocken“ des Trockners. • Bügeln Sie die Stoffe nach Möglichkeit solange sie noch feucht sind und reduzieren Sie die Dampfeinstellung. Der Dampf wird dann mehr durch den Stoff als durch das Bügeleisen erzeugt. 6. Automatische Abschaltung Zu Ihrer Sicherheit und um Energie zu sparen, schaltet sich das Bügeleisen automatisch aus, wenn es 8 Minuten lang nicht verwendet wird. Wenn die Abschaltautomatik aktiviert wurde, blinkt der Leuchtring um den Programmwähler (1). Gleichzeitig sind drei Pieptöne zu hören. Zum Wiedereinschalten der Dampfstation die Dampfstoßtaste (14) erneut drücken. Reinigung und Pflege 1. Entkalkung Wichtig: Um das Gerät über lange Zeit in einem guten Zustand zu bewahren, ist in regelmäßigen Abständen eine Entkalkung vorzunehmen.
  • Page 12 Dampfkessel entkalken Achten Sie sorgfältig darauf, dass das Gerät kalt und ausgesteckt ist. Wassertank entleeren. Bügeleisen von der Ablage (12) entfernen. „Calc’nClean”- Verschluss herausdrehen und entfernen (9). Dampfkessel komplett entleeren. 300 ml Dampfkessel mit etwa 300 ml Leitungswasser befüllen. Dampfkessel verschließen und kurz schütteln. Anschließend komplett entleeren. Wichtig: Wir empfehlen, diesen Vorgang zweimal durchzuführen, um das beste Ergebnis zu erzielen. Bevor der Kessel wieder verschlossen ist, sicherstellen, das sich kein Wasser im Dampfkessel befindet. Sofern Ihr Gerät mit einem Kalk-Kollektor (9*) ausgestattet ist, muss dieser gereinigt werden (siehe Abschnitt „Entkalkung des Kalk-Kollektors”). Fügen Sie den Behälter wieder ein und verschließen Sie den Deckel. Entkalkung des Kalk-Kollektors * Legen Sie den Kalk-Kollektor unter den Wasserstrahl. Reinigen Sie ihn, bis die Kalkablagerungen entfernt worden sind. Bügeleisen entkalken 2” Wassertank (10) mit Leitungswasser befüllen. Netzstecker (7) einstecken und zum Einschalten des Geräts Taste (2) drücken. Entkalkungstaste (3) 2 Sekunden lang drücken. Die Anzeigelampe leuchtet dauerhaft. B O SC H * Modellabhängig...
  • Page 13: Reinigung Des Geräts

    Warten, bis die Anzeigelampen (2) aufhört zu blinken und dauerhaft leuchtet und zwei Pieptöne zu hören sind. Bügeleisen senkrecht über ein leeres Behältnis halten, um das Wasser einzufangen. Sofern Ihr Gerät mit einem „Calc‘nClean”-Behälter (18*) ausgestattet ist, stellen Sie das Bügeleisen darauf ab. Achtung: Der Behälter darf nur verwendet werden, um den Entkalkungsvorgang auszuführen.Er darf nicht als Gestell für das Bügeleisen beim Bügeln eingesetzt werden. Dampfstoßtaste (14) 2 Sekunden lang drücken. Der Entkalkungsvorgang startet automatisch. Achtung: Kochendes Wasser und Wasserdampf treten aus und 5” lösen eventuell vorhandenem Kalkstein und/oder Ablagerungen. Während des Vorgangs ist alle 5 Sekunden 2”...
  • Page 14: Aufbewahrung Des Geräts

    Aufbewahrung des Geräts Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät abkühlen lassen. Wassertank (10) entleeren. Bügeleisen aufrecht auf die Ablage der Dampfstation (12) abstellen. Sofern Ihr Gerät mit einem Bügeleisen- Verriegelungssystem (13*) ausgestattet ist, Bügeleisen verriegeln. Zunächst das Hinterteil und dann die Spitze einsetzen und durch Schieben des Verriegelungssystems das Bügeleisen verriegeln. Dampfschlauch (6) und Netzkabel (7) in den Halter (8) ablegen. Wenn Ihr Gerät mit einem Kabelaufroller (7*) ausgestattet ist, ziehen Sie kurz am Netzkabel und lassen es dann los. Der Kabelaufroller wickelt sich dann automatisch auf. Ziehen Sie das Kabel nicht über die maximale Ausziehmarkierung heraus. Störungsbeseitigung Problem Mögliche Ursachen Lösung Nach dem Einschalten 1. Bei erstmaliger Verwendung: 1. Das ist normal und hört nach entsteht Rauch am Bestimmte Gerätekomponenten ein paar Minuten auf.
  • Page 15 Wasserleckagen am 1. „Calc’nClean”- Verschluss (9) ist 1. Deckel festziehen Dampfkessel. lose. Die Anzeige 1. Der Wassertank ist leer oder 1. Füllen Sie den Wassertank “Wassertank leer” (4) nicht korrekt in das Gerät oder setzen Sie ihn richtig leuchtet auf. eingesetzt. ein. Wenn oben genannte Hinweise das Problem nicht lösen, setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung. Sie können sich diese Gebrauchsanleitung von den lokalen Webseiten von Bosch herunterladen. BOS CH * Modellabhängig...
  • Page 16: General Safety Instructions

    EN • Operating instructions General safety instructions During the use, the decalcifying or rinsing aperture of the boiler is under ❐ pressure and must not be opened. The appliance must not be left unattended while it is connected to the ❐ supply mains. Remove the plug from the socket before filling the appliance with water or ❐ before pouring out the remaining water after use. The appliance must be used and placed on a stable surface. ❐ When placing the iron on its stand or on its heel, make sure that the surface ❐ on which the stand or heel is placed is stable. The appliance should not be used if it has been dropped, if there are visible ❐ signs of damage or if it is leaking water. It must be checked by an authorised Technical Service Centre before it can be used again. With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the ❐ appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorised Technical Service Centre. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and ❐ persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of ❐ age when it is turned on or cooling down. This appliance is designed only for household use up to 2000m above sea ❐...
  • Page 17: Advice On Disposal

    • The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable. • Never immerse the iron in water or any other fluid. • Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.) • This appliance reaches high temperatures and produces steam during use, this could cause scalds or burns if not used properly. • Do not allow the power cable to come into contact with the soleplate when it is hot. Advice on disposal Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
  • Page 18: Using Your Appliance

    Using your appliance 1. Filling the water tank This appliance has been designed to use normal tap water. Important: Do not use additives! The addition of other liquids, such as perfume, vinegar, starch, condensation water from tumble dryers or air conditioning systems, or chemicals will damage the appliance. Any damage caused by the use of the aforementioned products will make the guarantee void! Remove the water tank (10). Fill the water tank. Never fill beyond the level “max” (11) for maximum filling ! Fit the water tank back onto the appliance. Refill the water tank when the indicator light (4) comes on. Three beeps will be heard. Important: Once refilled, press button (4). Tip: To prolong the optimum steam function, you may mix tap water with distilled water 1:1. If the tap water in your area is very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
  • Page 19 When the iron is ready to use, the indicator lights (2, 16) will remain permanently lit. Two beeps will be heard. 3. Ironing programmes Turn the programme selector (1) to choose the kind of fabric to be ironed. Programme Suitable for Dessous ● synthetics-lingerie Synthetik Seide silk Wolle ●● wool Hemden shirts Baumwolle cotton Jeans ●●● jeans Linen linen dark and delicate fabrics. AntiShine * Reduces the risk of shiny marks Hygiene * all fabrics that can be ironed i-Temp The wool cycle of this iron has been approved by The Woolmark Company for the ironing of pure wool products provided that the products are ironed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1503. Wait until the indicator lights (2, 16) remain lit permanently. Two beeps will be heard.
  • Page 20: Vertical Steam

    Place the iron on the garment or fabric you want to disinfect. Continuously press the steam release button (14) to release powerful shots of hygienic steam. Slowly iron the whole garment to enhance the final result. Note: The energy saving setting “Eco” cannot be activated while the “Hygiene” programme is selected. 4. Ironing Press the steam release button (14) for ironing with steam. Important: When placing the iron on the pad, be sure to first insert the heel in the upper side of the control panel, as shown in the figure. Tip: For better ironing results, iron the last strokes without pressing the steam release button (14) to dry the garment. “PulseSteam” function This appliance has a special function for tackling difficult creases. Press the steam release button (15). Powerful shots of steam will be released. Vertical steam Can be used to remove creases from hanging clothes, curtains, etc. 5” Choose the “max” setting by turning the selector (1). Hold the iron in an upright position 15 cm away from the garment to be steamed. Press the steam release button (14) repeatedly with pauses 15 cm of at least 5 seconds. Warning! : never point the steam jet at garments being worn, or at people or animals.
  • Page 21: Energy Saving

    5. Energy saving If the energy saving setting is selected, you can save energy and water and still achieve good results when ironing most of your garments. Press the energy saving button “Eco” (5). The indicator light will come on. To switch back to the normal energy setting, press the “Eco” button again. It is advisable to use the normal energy setting to get optimum results on thick and very wrinkled fabrics. Tips to help you save energy: • If you tumble dry your fabrics before ironing them, set the tumble drier on the iron dry programme. • Try to iron the fabrics while they are still damp and reduce the steam setting. Steam will be generated from the fabrics rather than the iron. 6. Auto switch off For your safety and to save energy, the appliance switches off automatically when it has not been used for 8 minutes. The illuminated ring around the programme selector (1) will flash when auto shut-off has been activated. At the same time, three beeps will be heard. To switch the steam station back on, press the steam release button (14) again. Cleaning & Maintenance 1. Descaling process Important: to keep your appliance in good condition for a long time, you should carry out the descaling process after a period of use.
  • Page 22: Descaling The Boiler

    Descaling the boiler 1 Take special care to ensure that the appliance is cold and unplugged. 2 Empty the water tank. 3 Remove the iron from the pad (12). 4 Unscrew and remove the boiler cap (9) and take it out. Empty the boiler completely. 300 ml 5 Fill the boiler with approximately 300 ml of tap water. Close the boiler cap and shake the base unit for a few moments. Then, empty it completely. Important: To obtain the best result, we recommend that this operation be performed twice. Before re-closing, make sure no water remains in the boiler. 6 If your appliance is equipped with scale collector (9*), it must be washed (see the “Descaling the scale collector” section). 7 Replace and tighten up the cap. Descaling the limescale collector * 1 Place the limescale collector under the water tap. 2 Wash it up until limescale residues are removed. Descaling the iron 2”...
  • Page 23: Cleaning The Appliance

    4 Wait until the indicator light (2) stops flashing and remains lit permanently. Two beeps will be heard. 5 Hold the iron in a horizontal position over an empty sink to collect the water. If your appliance is equipped with a “Calc'nClean” container (18*), place the iron on it. Warning: the container must only be used to perform the descaling process. It must not be used as a stand for the iron while ironing. 6 Press the steam release button (14) for 2 seconds. The 5” descaling process will start automatically. Warning: boiling 2” water and steam will be released through the soleplate, carrying limescale and/or deposits that may be inside.
  • Page 24: Storing The Appliance

    Storing the appliance Unplug the appliance and let it cool down. Empty the water tank (10). Place the iron on the steam station, standing on the pad (12). If your steam station is equipped with iron lock system (13*), fix the iron to it. First insert the heel and then block the tip moving the lock system against the iron. Store the steam hose (6) and the mains cable (7) on the storage holder (8). If your appliance is supplied with a cord reel (7*), briefly pull on the power cord and then release it. The cord will rewind automatically. Do not pull the cable out beyond the maximum extraction mark. Trouble shooting Problem Possible causes Solution The iron begins to 1. During first use: certain 1. This is completely normal and smoke when components on the appliance will stop after a short while. switched on.
  • Page 25 1. This is normal. It is caused by 1. Place the hose on the opposite during use. the steam passing through the side so that you do not touch the hose during steam ironing. hose during ironing. Water leakage from 1. Boiler cap (9) is loose. 1. Tighten the cap. the boiler. The "Water tank 1. The water tank is empty or not 1. Fill the water tank or fit it empty” indicator correctly fitted onto the correctly. light (4) comes on. appliance. If the above tips do not solve the problem, get in touch with our customer service. You can download this manual from the Bosch local homepages. BOS CH * Model dependent...
  • Page 26: Consignes Générales De Sécurité

    FR • Notice d’utilisation Consignes générales de sécurité Lorsque l’appareil est utilisé, l’ouverture de détartrage ou de rinçage de la ❐ chaudière est sous pression et ne doit pas être débouchée. Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au ❐ courant électrique. Débranchez la prise de la fiche avant de remplir l’appareil d’eau ou avant de ❐ verser le reste d’eau après utilisation. L’appareil doit être utilisé sur une surface stable. ❐ Quand il sera placé sur le support,veillez à le poser sur une surface stable. ❐ Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il présente de signes ❐ visibles de détérioration ou en cas de fuite d’eau. Dans les situations précitées, confiez l’appareil pour révision à un Service d’Assistance Technique Agréé avant de l’utiliser à nouveau. Afin d’éviter les situations dangereuses, toute maintenance ou réparation ❐ nécessaire de l’appareil, par ex. le remplacement d’un câble secteur défectueux, doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié d’un centre d’assistance technique agréé. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des ❐ personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou bien un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu des explications ou des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil de manière sécurisée et qu’ils en comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance. Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans ❐...
  • Page 27: Information Sur L'élimination Des Déchets

    • Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle dispose bien d’une prise de 16 A bipolaire avec mise à la terre. • Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour remplir d’eau le réservoir. • Ne pas tirer le cordon pour débrancher l’appareil de la prise. • Ne pas introduire le fer à repasser ni le réservoir vapeur dans l’eau ni dans aucun autre liquide. • Ne pas exposer l’appareil aux intempéries(pluie, soleil, givre, etc.). • Cet appareil atteint des températures élevées et produit de la vapeur pendant son utilisation, il faudra par conséquent être très prudent pour éviter tous risques de brûlures dans le cas d’une utilisation incorrecte. • Evitez le contact du cordon d‘alimentation avec la semelle lorsqu‘elle est chaude Information sur l’élimination des déchets Nos produits sont livrés dans des emballages optimisés. Cela consiste principalement à réutiliser les matériaux non-polluants en les recyclant via le service local de recyclage des déchets. Le service compétent de votre commune vous apportera les informations nécessaires sur la mise au rebut d’appareils obsolètes. Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). La directive détermine le cadre de la réutilisation et du recyclage des déchets des appareils électriques et électroniques pour l’Union européenne.
  • Page 28: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil 1. Remplissage du réservoir d’eau Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de l‘eau du robinet. Important : ne pas utiliser de produits ! L‘utilisation d‘autres produits, tels que du parfum, du vinaigre, de l‘amidon, de l‘eau condensée provenant d‘un sèche-linge ou d‘un système d‘air conditionné ou des produits chimiques, peut endommager l‘appareil. Tout dommage provoqué par l‘emploi des produits mentionnés annulera la garantie ! Retirez le réservoir d’eau (10). Remplissez le réservoir d’eau. Ne dépassez jamais le niveau de remplissage maximum « max » (11) ! Replacez le réservoir d’eau sur l’appareil. Remplissez de nouveau le réservoir d’eau lorsque le voyant lumineux (4) s’allume. Trois bips sont émis. Important : une fois rempli, appuyez sur le bouton (4).
  • Page 29: Programmes De Repassage

    Lorsque le fer à repasser est prêt à être utilisé, les voyants lumineux (2, 16) restent allumés. Deux bips sont émis. 3. Programmes de repassage Tourner le sélecteur de programme (1) pour choisir le type de tissu à repasser. Température Adapté pour Dessous ● synthétiques-lingerie Synthetik Seide soie Wolle ●● laine chemises Hemden Baumwolle coton Jeans ●●● jeans Linen les tissus noirs et délicats. AntiShine * Réduit le risque de traces brillantes. Hygiene * tous les tissus qui peuvent être repassés i-Temp Le cycle de la laine de ce fer à repasser a été approuvé par The Woolmark Company , pour le repassage de vêtements en laine pure, à condition de les repasser conformément aux instructions de l‘étiquette du vêtement et du fabricant du fer à repasser. R1503 2 Attendez que tous les voyants lumineux (2, 16) restent allumés. Deux bips seront émis.
  • Page 30: Repassage

    1 Placez le fer à repasser sur le vêtement ou le tissu que vous souhaitez désinfecter. 2 Appuyez sur le bouton d’expulsion de la vapeur (14) en continu, pour expulser des jets puissants de vapeur désinfectants. Repassez lentement tout le vêtement pour optimiser le résultat. Remarque : le bouton d‘économie d‘énergie « Eco » ne peut pas être activé lorsque le programme « Hygiene » est sélectionné. 4. Repassage Appuyez sur le bouton de libération de vapeur (14) pour repasser à la vapeur. Important : Au moment de placer le fer à repasser sur le repose-fer, assurez-vous d‘insérer d‘abord le talon dans la partie supérieure du panneau de commande, comme indiqué sur l‘illustration. Conseil : pour de meilleurs résultats, effectuez les derniers passages du fer sans appuyer sur le bouton de libération de vapeur (14), pour sécher le vêtement. Fonction « PulseSteam » Cet appareil dispose d‘une fonction spéciale pour lisser les plis difficiles. 1 Appuyez sur le bouton de libération de vapeur (15). De puissants jets de vapeur sont produits. Repassage vertical Ce repassage peut être utilisé pour défroisser les vêtements sur cintre, les rideaux, etc. 5” 1 Sélectionnez le réglage « max »en tournant le sélecteur (1).
  • Page 31: Économie D'énergie

    5. Économie d’énergie Si le bouton d‘économie d‘énergie a été sélectionné, vous économiserez de l‘énergie et de l‘eau, tout en obtenant de bons résultats lors du repassage de la plupart de vos vêtements. 1 Appuyez sur le bouton d’économie d’énergie « Eco » (5). Le voyant lumineux s‘allume. 2 Pour revenir au réglage d’énergie normal, appuyez de nouveau sur le bouton « Eco ». Il est recommandé d‘utiliser le réglage d‘énergie normal pour obtenir les meilleurs résultats sur les tissus épais et très froissés. Astuces pour économiser de l‘énergie : • si vous utilisez un sèche-linge avant le repassage, utilisez le programme de repassage à sec. • Essayez de repasser le tissu alors qu’il est encore humide afin de limiter la production de vapeur. La vapeur sera alors produite par le tissu plutôt que par le fer à repasser. 6. Arrêt automatique Pour votre sécurité et pour économiser de l‘énergie, l‘appareil s‘arrête automatiquement lorsqu‘il n‘a pas été utilisé pendant 8 minutes. L’anneau lumineux qui entoure le sélecteur de programme (1) clignote lorsque l’arrêt automatique est activé. En même temps, trois bips se font entendre. 1 Pour rallumer la centrale vapeur, appuyez sur le bouton de libération de vapeur (14) une nouvelle fois. Nettoyage et maintenance 1.
  • Page 32: Détartrage De La Chaudière

    Détartrage de la chaudière Veillez tout particulièrement à ce que l’appareil soit froid et qu’il ait été débranché. 2 Videz le réservoir d’eau. 3 Retirez le fer à repasser du repose-fer (12). 4 Dévissez et retirez le bouchon de la chaudière (9). Videz entièrement la chaudière. 300 ml 5 Remplissez la chaudière d’environ 300 ml d’eau du robinet. Fermez le bouchon de la chaudière et secouez la base pendant quelques instants. Puis videz-la entièrement. Important : Pour obtenir les meilleurs résultats, nous recommandons de réaliser deux fois cette opération. Avant de refermer, vérifiez qu‘il n‘y a plus d‘eau dans la chaudière. 6 Si votre appareil est équipé d’un filtre (9*), il doit être rincé (voir la section « Détartrage du filtre anti-calcaire »). 7 Replacez et resserrez le bouchon. Détartrage du filtre anti-calcaire* 1 Placez le filtre anti-calcaire sous l’eau du robinet. 2 Lavez-le jusqu’à disparition des résidus calcaires. Détartrage du fer à repasser 2”...
  • Page 33: Nettoyage De L'appareil

    4 Attendez jusqu’à ce que le voyant lumineux (2) arrête de clignoter et reste allumé. Deux bips sont émis. 5 Maintenez le fer à repasser en position horizontale au- dessus d’un évier vide, afin de récupérer l’eau. Si votre appareil est équipé d‘un réservoir « Calc‘nClean » (18*), placez-y votre fer à repasser. Avertissement : le réservoir ne doit être utilisé que pour réaliser le processus de détartrage. Il ne doit pas être utilisé comme socle pour le fer à repasser au cours du repassage. 6 Appuyez sur le bouton de libération de vapeur (14) pendant 2 secondes. Le processus de détartrage démarrera automatiquement. Avertissement : de l‘eau bouillante et...
  • Page 34: Rangement De L'appareil

    Rangement de l’appareil 1 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. le réservoir d’eau (10). 2 Placez le fer à repasser sur la centrale vapeur, la semelle posée sur le repose-fer (12). Si votre centrale vapeur est équipée d‘un système de verrouillage du fer à repasser (13*), fixez-y le fer à repasser. Insérez d‘abord le talon puis bloquez la pointe en déplaçant le système de verrouillage contre le fer à repasser. 3 Rangez le tuyau à vapeur (6) et le câble principal (7) dans le casier de rangement (8). Si votre appareil a été fourni avec un enrouleur de cordon (7*), tirez légèrement sur le cordon d’alimentation et relâchez-le. Le cordon s’enroulera automatiquement. Ne tirez pas sur le câble au-delà de la marque d’extraction maximale. Détection de panne Problème Causes possibles Solution Le fer à repasser 1. À la première utilisation : 1. Celai est normal et cessera après commence à fumer certains composants de...
  • Page 35 Coulures d’eau de 1. Le bouchon de la chaudière 1. Serrez le bouchon. la chaudière. (9) est desserré. Le voyant lumineux 1. Le réservoir d’eau est vide ou 1. Remplissez le réservoir d’eau ou « réservoir d’eau n’a pas été correctement placé placez-le correctement. vide » (4) s’allume. sur l’appareil. Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec votre service technique agréé. Vous pouvez télécharger ce manuel depuis les pages d’accueil locales des sites Internet Bosch. BOS CH * En fonction du modèle...
  • Page 36: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    IT • Istruzioni per l’uso Istruzioni generali di sicurezza Durante l’uso, l’apertura di pulizia e decalcificazione della caldaia è sotto ❐ pressione e non deve essere aperta. Non abbandonare il ferro da stiro mentre questo è collegato alla rete di ❐ alimentazione elettrica. Prima di riempire l’apparecchio con acqua e prima di eliminare l’acqua ❐ rimanente dopo l’uso, scollegare la spina dalla presa elettrica. L’apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra una superficie stabile. ❐ Quando questi è collocato nel supporto, assicurasi di situarlo su una ❐ superficie stabile. Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se ha segni visibili di danni ❐ oppure se fuoriesce dell’acqua. Dovrà essere controllato da un servizio di assistenza tecnica autorizzato prima di utilizzarlo di nuovo. Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale riparazione o intervento ❐ richiesto dall’apparecchio, ad es. sostituzione del cavo di collegamento difettoso, può essere eseguito solo dal personale specializzato di un centro di assistenza tecnica autorizzato. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli ❐ 8 anni e da persone inesperte o con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, a condizione che sia fornita loro la necessaria assistenza e che conoscano le istruzioni sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni ordinarie di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza adeguata supervisione. Quando è acceso o in fase di raffreddamento, tenere il ferro e il relativo cavo ❐...
  • Page 37: Avvertenza Per Lo Smaltimento

    • Quest’apparecchio deve collegarsi ad una presa provvista di messa a terra. Se si utilizza una prolunga, assicuratevi di avere a disposizione una presa di corrente 16 A bipolare con messa a terra. • Non collocare l’apparecchio direttamente sotto il rubinetto per riempire il serbatoio con acqua. • Non scollegare l’apparecchio dalla presa tirando dal cavo. • Non introdurre il ferro da stiro oppure il serbatoio del vapore oppure in un qualsiasi altro liquido. • Non lasciare l’apparecchio alle intemperie (pioggia, sole, gelo, ecc). • Quest’apparecchio raggiunge altissime temperature e produce vapore durante il suo uso, ciò potrebbe provocare scottature o bruciature in caso di utilizzo non corretto. • Non permettere che il cavo entri in contatto con la piastra del ferro quando questi è caldo. Avvertenza per lo smaltimento I nostri prodotti vengono forniti in un imballaggio ottimizzato, fondamentalmente composto da materiali non inquinanti, che devono essere consegnati al servizio di smaltimento rifiuti locale come materie prime secondarie. Informarsi presso la municipalità locale in merito allo smaltimento degli apparecchi obsoleti. Il contrassegno presente su questo apparecchio indica la sua conformità alla direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche RAEE).
  • Page 38: Utilizzo Dell'apparecchio

    Utilizzo dell’apparecchio 1. Riempimento del serbatoio dell’acqua Questo apparecchio è stato concepito per funzionare con acqua del rubinetto normale. Importante: Non utilizzare additivi! Se vengono aggiunti altri liquidi, come profumo, aceto, amido, acqua di condensazione di asciugatrici o di sistemi di condizionamento o prodotti chimici, l‘apparecchio si danneggerà. Qualunque danno provocato dall‘impiego dei suddetti prodotti annulla la garanzia! Rimuovere il serbatoio dell’acqua (10). 2 Riempire il serbatoio dell’acqua. Non superare mai la tacca “max” del livello massimo di riempimento (11)!. Reinserire il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio. Rabboccare il serbatoio dell’acqua se la spia (4) si accende. Verranno emessi tre segnali acustici. Importante: Una volta completato il rabbocco, premere il pulsante (4).
  • Page 39 5 Quando il ferro da stiro è pronto all’uso, le spie (2, 16) rimarranno accese in modo continuo. Verranno emessi due segnali acustici. 3. Programmi di stiratura 1 Ruotare il selettore di programma (1) per selezionare il tipo di tessuto da stirare. Temperatura Adatta per Dessous ● sintetico/biancheria intima Synthetik Seide seta Wolle ●● lana Hemden camicie Baumwolle cotone Jeans ●●● jeans Linen lino tessuti scuri e delicati. AntiShine * Riduce il rischio di aloni lucidi. Hygiene * tutti i tessuti che possono essere stirati i-Temp Il ciclo della lana di questo ferro da stiro è stato approvato da The Woolmark Company per la stiratura di prodotti in pura lana. I prodotti devono essere stirati seguendo le istruzioni riportate sull’etichetta del capo e secondo le istruzioni fornite dal produttore di questo ferro da stiro. R1503...
  • Page 40 1 Situare il ferro da stiro sul capo o tessuto che si desidera disinfettare. 2 Premere continuamente il pulsante del vapore (14) per erogare potenti getti di vapore igienico. Stirare lentamente l’intero capo per migliorare il risultato finale. Nota: La funzione risparmio energetico “Eco” non può essere attivata se è selezionato il programma “Hygiene”. 4. Stiratura Premere il pulsante del vapore (14) per stirare usando il vapore. Importante: Mentre si posiziona il ferro da stiro sul poggiaferro, assicurarsi di inserire prima la base nel lato superiore del pannello di controllo, come mostrato nella figura. Suggerimento: Per ottenere una stiratura migliore, eseguire le ultime passate senza premere il pulsante del vapore (14) in modo da asciugare il capo. Funzione “PulseSteam” Questo apparecchio è dotato di una speciale funzione per il trattamento delle pieghe difficili. 1 Premere il pulsante del vapore (15). Verranno rilasciati potenti getti di vapore. Getto di vapore verticale Può essere utilizzato per rimuovere le pieghe da capi appesi, 5” tende, ecc. 1 Scegliere l’impostazione “max”ruotando il selettore (1). 2 Tenere il ferro da stiro in verticale a una distanza di 15 cm dal capo da stirare. 3 Premere il pulsante del vapore (14) ripetutamente, a 15 cm intervalli di almeno 5 secondi.
  • Page 41: Risparmio Energetico

    5. Risparmio energetico Se la funzione risparmio energetico è attivata, è possibile risparmiare energia e acqua continuando a ottenere ottimi risultati di stiratura per la maggior parte dei capi. 1 Premere il tasto per il risparmio energetico “Eco” (5). La spia si accenderà. 2 Per fare ritorno all’impostazione energetica normale, premere nuovamente il pulsante “Eco”. È consigliabile utilizzare l‘impostazione energetica normale per ottenere risultati ottimali per tessuti spessi e molto stropicciati. Suggerimenti per risparmiare energia: • Se si asciugano i tessuti nell’asciugatrice prima di stirarli, impostare l’asciugatrice sul programma “stiratura a secco”. • Cercare di stirare i tessuti quando sono ancora umidi e ridurre la regolazione del vapore. Il vapore verrà generato dai tessuti invece che dal ferro da stiro. 6. Spegnimento automatico Per la tua sicurezza e per risparmiare energia, l’apparecchio si spegne automaticamente se non viene usato per 8 minuti. L’anello luminoso attorno al selettore di programma (1) lampeggerà all’attivazione dell’autospegnimento (Auto shut-off). Contemporaneamente, verranno emessi tre segnali acustici. 1 Per riattivare la stazione da stiro, premere nuovamente il pulsante del vapore (14). Pulizia e manutenzione 1. Procedura di rimozione del calcare Importante: per mantenere l’apparecchio in buone condizioni a lungo, è...
  • Page 42 Rimozione del calcare dalla caldaia Accertarsi che l’apparecchio sia freddo e scollegato. 2 Svuotare il serbatoio dell’acqua. 3 Togliere il ferro da stiro dal poggiaferro (12). 4 Svitare e togliere il tappo della caldaia (9). Svuotare completamente la caldaia. 300 ml 5 Riempire la caldaia con all’incirca 300 ml di acqua del rubinetto. Chiudere il tappo della caldaia e agitare l’unità di base per qualche secondo. Quindi, svuotarla completamente. Importante: Si raccomanda di ripetere quest‘operazione due volte per ottenere i migliori risultati. Prima di richiudere, assicurarsi che non rimanga acqua nella caldaia. 6 Se il tuo apparecchio è dotato di un filtro anticalcare (9*), dev’essere lavato (vedere la sezione “Rimozione del calcare dal collettore calcare”). 7 Sostituire e fissare il tappo. Rimozione del calcare dal collettore calcare* 1 Posizionare il collettore calcare sotto il rubinetto dell’acqua. 2 Lavarlo fino a quando non vengono rimossi tutti i residui di calcare.
  • Page 43: Pulizia Dell'apparecchio

    4 Attendere fino a quando la spia (2) smette di lampeggiare e rimane accesa in modo continuo. Verranno emessi due segnali acustici. 5 Mantenere il ferro da stiro in posizione orizzontale sopra un lavabo vuoto per raccogliere l’acqua. Se l’apparecchio è dotato di un contenitore “Calc’nClean” (18*), posizionare il ferro da stiro su di esso. Avvertenza: il contenitore deve essere usato solo per il processo di rimozione del calcare. Non deve essere utilizzato come supporto del ferro durante la stiratura. 6 Premere il pulsante del vapore (14) per 2 secondi. La procedura di rimozione del calcare inizierà automaticamente. Avvertenza: dalla piastra usciranno 5”...
  • Page 44: Conservazione Dell'apparecchio

    Conservazione dell’apparecchio 1 Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare.il serbatoio dell’acqua (10). 2 Posizionare il ferro da stiro sulla stazione da stiro, appoggiato sul poggiaferro (12). Se la stazione da stiro è dotata di un sistema di blocco del ferro da stiro (13*), fissare il ferro da stiro a essa. Inserire innanzitutto la base, quindi bloccare la punta spostando il sistema di blocco contro il ferro da stiro. 3 Conservare il tubo del vapore (6) e il cavo di alimentazione (7) nell’apposito contenitore (8). Se l’apparecchio è dotato di avvolgicavo (7*), tirare leggermente il cavo di alimentazione per poi rilasciarlo. Il cavo si riavvolge automaticamente. Non tirare il cavo oltre il segno che indica il massimo punto di estrazione. Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause Soluzione All’accensione, il 1. Al primo utilizzo: certi 1. Questo è completamente ferro da stiro inizia...
  • Page 45 Perdite d’acqua 1. Il tappo della caldaia (9) è 1. Serrare il tappo. dalla caldaia. allentato. La spia di 1. Il serbatoio dell’acqua è vuoto o 1. Riempire il serbatoio dell’acqua “Serbatoio non montato correttamente o montarlo correttamente. dell’acqua vuoto” nell’apparecchio. (4) si accende. Se i suggerimenti sopra riportati non risolvono il problema, contattare il nostro servizio clienti. È possibile scaricare il presente manuale dalla pagina web locale di Bosch. BOS CH * A seconda del modello...
  • Page 46 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 001 DS80 VarioComfort DE/EN/FR/IT 02/17 9001281231...

Ce manuel est également adapté pour:

Tds80 i8 série

Table des Matières