Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DXV30SPTA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DXV30SPTA

  • Page 1 DXV30SPTA...
  • Page 2 ..................4 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) ................10 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) ...................... 16 English (original instructions) ................22 Español (traducido de las instrucciones originales) ................ 28 Français (traduction de la notice d’instructions originale) ..................34 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ................40 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) ..................46...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D...
  • Page 4 Fig. F Fig. G Fig. I Fig. H Unlock lock Fig. J Fig. K...
  • Page 5 Fig. L Fig. M...
  • Page 6 • Efterlad aldrig apparatet, mens det er sluttet til en strømkilde.Træk stikket ud af stikkontakten, når det ikke Model DXV30SPTA er i brug, og før der foretages service på det. Strømforsyning • Lad ikke apparatet blive brugt som legetøj. Vær 220-240V / 50Hz / 1150W ekstra opmærksom, når apparatet bruges af eller i...
  • Page 7 Dansk • Anvend ikke apparatet til opsugning af farlige, giftige 3.Kontrollér ved hjælp af denne vejledning, at du har de eller kræftfremkaldende materialer som asbest eller rigtige ltre installeret til rengøringsopgaven, før pesticider. sugehovedet monteres igen. • Opsug aldrig eksplosive væsker (f.eks. benzin, diesel, 4.Monter sugehovedet igen, og tryk på...
  • Page 8 Dansk Beskrivelse (fig. A) direkte på DeWALT-kompatible værktøjer eller ved hjælp af en adapter (fås hos din lokale DEWALT- ADVARSEL: Apparatet eller dele heraf må under ingen leverandør). Se afsnittet Tilbehør for ere oplysninger omstændigheder ændres. Det kan medføre materiel om, hvilke adaptere der ndes.
  • Page 9 VEDLIGEHOLDELSE lade det tørre. Kassér kluden i en passende beholder. Dit DEWALT-apparat er konstrueret til at fungere i lang 5.Kontrollér ltrene for slitage, revner eller andre skader. BEMÆRK: tid med minimal vedligeholdelse. En vedvarende Hvis der er tvivl om standen af ltrene, tilfredsstillende funktion forudsætter dog, at apparatet...
  • Page 10 ADVARSEL: Da der ikke er afprøvet andre stikkontakten og tænde for apparatet. tilbehørsdele end dem, som DEWALT tilbyder, med FORSIGTIG:Brug høreværn ved brug af dette produkt, kan det være farligt at anvende sådant støvsugeren/blæseren i længere tid eller i et område tilbehør med dette apparat.For at mindske risikoen for...
  • Page 11 Dansk PROBLEM- LØSNING Kontrollér ledning, stik og strømudtag. Motoren kører ikke Kontrollér, at tænd-slukkontakten er i ON-position ( I ). Fjern tilstopninger i sugemundstykket, forlængerrøret, sugeslangen eller ltrene. Udskift papir- eller skindposen. Sugekapaciteten Kontrollér, at ltrene er korrekt falder isat. Rengør eller udskift ltrene.
  • Page 12 Vorsicht walten lassen. Luftstrom 42,5L/S • Dieses Gerät NUR wie in der Anleitung beschrieben Behälterkapazität 30L* verwenden.Nur von DEWALT empfohlene Anbauteile Schlauch 48mm x 2,1m verwenden. • Dieses Gerät nicht verwenden, wenn ein Netzkabel oder Netzkabel H07RN-F,3Gx1,5mm²/3,05m. Länge der Netzstecker beschädigt ist.
  • Page 13 Deutsch damit diese nicht mit dem Gerät spielen können. Sie Hochleistungs-Gummilaufrollen wie in dieser • Keine brennenden oder rauchenden Gegenstände wie Anleitung beschrieben. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche aufnehmen. 2.Lesen Sie die Anleitung vor dem Wiederanbringen des BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Saugkopfes, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Filter für Ihren Reinigungsbetrieb eingesetzt haben.
  • Page 14 Elektrowerkzeug. Der Anschluss wird direkt oder über WARNUNG: Es dürfen niemals Änderungen an diesem einen Adapter (erhältlich bei Ihrem lokalen DEWALT- Elektrogerät oder dessen Teilen vorgenommen werden. Lieferanten) an DeWALT-kompatible Vorrichtungen anges Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. chlossen.Einzelheiten zu verfügbaren Adaptern nden Sie Oberer Handgriff/Kabelaufwicklung im Abschnitt „Zubehör“.
  • Page 15 Maschine. anschließend gut trocknen.Entsorgen Sie das Tuch in WARTUNG einen geeigneten Behälter. Ihr DEWALT-Gerät wurde für langfristigen Betrieb mit 5.Prüfen Sie den Filter auf Verschleiß, Risse oder andere minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein Schäden. HINWEIS: Bei Zweifel über den Zustand der kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von...
  • Page 16 Gerät gefährlich sein. Um die 2.Es gibt 2 Optionen für den nächsten Schritt. Verletzungsgefahr zu minimieren, sollte nur von DEWALT Option 1: Schließen Sie das Werkzeug zuerst an den empfohlenes Zubehör mit diesem Produkt Staubsauger an, schließen Sie dann die Stromversorgung verwendet werden.
  • Page 17 Deutsch PROBLEM LÖSUNG Netzkabel, Stecker und Steckdose prüfen. Motor läuft nicht Der Ein-/Aus-Schalter muss sich in der Position ON (|) be nden. Blockierungen in der Saugdüse, im Saugrohr, im Saugschlauch oder in den Filtern beseitigen. Papier- oder Filzbeutel wieder Saugkapazität lässt einsetzen.
  • Page 18 • Do not leave the appliance when it is connected to a power source. Unplug it from outlet when not in use Model DXV30SPTA and before servicing. • Do not allow the appliance to be used as a toy. Pay...
  • Page 19 English • Do not use vacuum without lters in place, except 7. Attach one of the cleaning accessories (depending as described under WET PICK UP APPLICATIONS. on the cleaning requirements) to the extension • Some wood contains preservatives which can be wands.
  • Page 20 English DESCRIPTION (Fig. A) OPERATING INSTRUCTIONS CASTER INSTALLATION (Fig. A, F) WARNING : Never modify the power appliance or 1. Invert the dust tank and install the casters to the any part of it. Damage or personal injury could result. bottom of the dust tank and x them with screws.
  • Page 21 English SHUT DOWN/TRANSPORTATION (Fig. A) 3. Turn each lter counterclockwise by gripping it on the plastic end cover as shown, and carefully remove 1. Turn on/off control switch to the OFF position. from head, ensuring debris does not fall into mounting 2.
  • Page 22 English 3. Liquids may be emptied through the tank drain OPTIONAL ACCESSORIES To empty, turn the appliance off and remove the plug WARNING: Since accessories, other than those from the wall outlet. Remove the drain cap and deposit offered by D WALT, have not been tested with this the liquid waste conents in a suitable drain.
  • Page 23 English PROBLEM SOLUTION Check power cord, plugs and outlet. Motor does not run Ensure the on/off switch is in the ON position ( I ) Remove blockages in the oor nozzle, extension wands, hose or lter. Replace the disposable dust bag. Suction capacity Check for proper installation of decreases...
  • Page 24 Manguera 48 mm x 2,1 m en el manual.Utilice únicamente accesorios Cable de recomendados por DEWALT. H07RN-F,3Gx1,5mm²/ 3,05m.delongitud alimentación • No utilice este aparato si el cable o el enchufe está * La capacidad del tanque se re ere al volumen real del tanque dañado.
  • Page 25 Español • No recoja nada que esté ardiendo o desprenda humo, 1.Tire de los pestillos de la tapa hacia afuera, quite el como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. cabezal del motor y los accesorios que puedan haber • No lo utilice para aspirar materiales explosivos sido enviados en el depósito.
  • Page 26 Encontrará más 3.Su aspiradora de polvo de construcción DEWALT información en www.2helpU.com está equipada con el sistema de conexión DEWALT. Descripción (figura A) Este sistema permite una conexión rápida y segura entre la manguera de succión yla herramientaeléctrica.
  • Page 27 4. Si es necesario limpiar el lado inferior del cabezal MANTENIMIENTO utilice un paño humedecido con agua y jabón suave, y Su dispositivo DEWALT está diseñado para funcionar déjelo secar.Deseche el paño en un contenedor adecuado. por un período de tiempo prolongado como un mínimo 5.Inspeccione los ltros para veri car que no estén...
  • Page 28 Accesorios opcionales corriente y encienda el aparato. ADVERTENCIA: Debido a que los accesorios que no hayan sido suministrados por DEWALT no se han Conexión de la probado con este producto, su uso con este aparato herramienta eléctrica (Fig. L, M) podría resultar peligroso.Para reducir el riesgo de...
  • Page 29 Español DESCONECTE EL ENCHUFE CON CONEXIÓN A TIERRA DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE EFECTUAR LAS COMPROBACIONES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Generalmente, los problemas menores se pueden solucionar sin ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. PROBLEMA SOLUCIÓN Compruebe el cable de alimentación,...
  • Page 30 • Ne laissez pas l'appareil lorsqu'il est connecté à une SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT source d'alimentation. Débranchez-le de la prise lorsque Modèle DXV30SPTA vous ne l'utilisez pas et avant l’entretien. • Ne laissez pas l’appareil être utilisé comme jouet. Puissance 220-240V / 50Hz / 1150W Portez une attention particulière lorsque l'appareil est utilisé...
  • Page 31 Français 6.loquet jusqu'à ce qu'il s'enclenche fermement. • N’aspirez jamais de liquides explosifs (p. Ex. Essence, Assurez-vous que tous les loquets du couvercle sont diesel, oul, diluant à peinture, etc.), d'acides ou de bien serrés.Insérez l'extrémité du tuyau d'air dans solvants.
  • Page 32 Français Description (Fig. A) Le connecteur se connecte directement aux outils compatibles avec DeWALT ou à l'aide d'un adaptateur AVERTISSEMENT : Ne modi ez jamais l'appareil ou une (disponible auprès de votre fournisseur DEWALT local). partie de celui-ci. Des dommages ou des blessures pourraient Reportez-vous à...
  • Page 33 4. Lors du transport dans des véhicules, sécurisez la machine. récipient approprié. ENTRETIEN 5.Inspectez l e s l t res pour détecter toute usure, déchi r ure ou autre Votre appareil DEWALT a été conçu pour fonctionner sur dommage. une longue période de temps avec un minimum d'entretien. REMARQUE: En cas de doute sur l'état des ltres,...
  • Page 34 Étant donné que les accessoires, sa position d'origine. Pour continuer à utiliser, branchez autres que ceux proposés par DEWALT, n'ont pas été testés le cordon dans la prise murale et allumez l'appareil. avec ce produit, l'utilisation de ces accessoires avec cet appareil pourrait être dangereuse.Pour réduire le risque de...
  • Page 35 Français PROBLEME SOLUTION Véri ez le câble d'alimentation, les ches et la prise. Le moteur ne Assurez-vous que l'interrupteur fonctionne pas marche / arrêt est en position ON (I) Enlevez les obstructions dans la buse d'aspiration, le tube d'aspiration, le tuyau d'aspiration ou les ltres. Remplacez le papier ou le sac en molleton.
  • Page 36 Cavo di alimentazione • Utilizzare questo apparecchio SOLO come descritto Lunghezza nel manuale.Utilizzare solo gli accessori approvati da DEWALT. *La capacità del serbatoio si riferisce al volume effettivo del • Non utilizzare questo apparecchio se il cavo o la spina sono serbatoio e non ri ette la capacità...
  • Page 37 Italiano corretti per il tipo di pulizia che si intende svolgere. • Non usare per aspirare materiali pericolosi, tossici o cance 4.Sostituire la testa motrice e premere con i pollici su rogeni, come amianto o pesticidi. ciascun fermo nché scatta saldamente in posizione. •Non raccogliere mai liquidi esplosivi (come benzina, gasolio, 5.Veri care che tutti i fermi del coperchio siano bloccati combustibile per stufe, solventi per vernici ecosì...
  • Page 38 3.Svuotare il contenitore in un recipiente adeguato o ON (I). nel lavandino. 3. Questo aspiratore DEWALT è dotato del sistema di Riconversione dell'aspiratore per la collegamento DEWALT, che consente di collegare in raccolta di polvere (Fig. A) modo rapido e sicuro il tubo di aspirazione...
  • Page 39 MANUTENZIONE DEVONO essere sostituiti. NON utilizzare i ltri se sono danneggiati. Questo apparecchio DEWALT è progettato per funzionare AVVERTENZA: a lungo con una manutenzione minima. Il funzionamento non pulire mai i ltri con aria compressa o con spazzole, altrimenti la membrana del continuo ed ef cace dipende dalla corretta cura e dalla ltro verrà...
  • Page 40 AVVERTENZA: gli accessori non forniti da Per continuare a utilizzare, collegare il cavo alla presa DEWALT non sono stati testati con questo prodotto, a muro e accendere l'apparecchio. quindi potrebbe essere pericoloso utilizzare tali accessori con questo elettrodomestico.
  • Page 41 Italiano PROBLEMA SOLUZIONE Controllare il cavo di alimentazione, la spina e la presa elettrica. Il motore non funziona Veri care che l'interruttore di alimentazione sia in posizione ON (I) Rimuovere eventuali ostruzioni dal bocchettone di aspirazione, dal tubo di aspirazione o dai ltri. Sostituire il sacchetto di carta o di tessuto La capacità...
  • Page 42 • Gebruik het apparaat UITSLUITEND zoals wordt Slang 48 mm x 2,1 m beschreven in de handleiding.Gebruik alleen koppelstu kken die worden aanbevolen door DEWALT. Netsnoer H07RN-F,3Gx1.5mm²/lengte 3,05 m • Gebruik dit apparaat niet als het netsnoer of de *De tankinhoud verwijst naar het werkelijke tankvolume en stekker beschadigd is.
  • Page 43 Nederlands • ervaring en kennis, tenzij deze personen onder toezicht EEN ELEKTRISCHE SCHOK ZO KLEIN MOGELIJK EN staan of instructies krijgen met betrekking tot het gebruik STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN. van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is BEWAAR HET APPARAAT BINNENSHUIS.
  • Page 44 DEWALT-systeem. Er kan ervan. Dit kan schade of lichamelijk letsel tot gevolg hebben. ook een adapter worden gebruikt (verkrijgbaar bij uw Handgreep/snoerwikkelaar plaatselijke DEWALT-leverancier).
  • Page 45 ONDERHOUD bevochtigde doek en milde zeep gebruiken. Laat de Het DEWALT-apparaat is ontworpen om gedurende een stofzuigerkap daarna drogen. Gooi de doek in een lange periode te werken met slechts een minimale daarvoor bestemde container.
  • Page 46 WAARSCHUWING: Omdat dit product alleen is stopcontact en zet u het apparaat aan. getest met accessoires van DEWALT, kan het gebruik Elektrisch gereedschap aansluiten (fig. L, M) van andere accessoires in combinatie met dit apparaat 1. Zorg ervoor dat de schakelaar 3 in de stand 'Off' gevaarlijk zijn.Gebruik dit product alleen in combinatie...
  • Page 47 Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING! OM HET RISICO OP LETSEL DOOR BEWEGENDE ONDERDELEN EN/OF EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VERKLEINEN, MOET HET APPARAAT WORDEN UITGESCHAKELD EN DE GEAARDE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN GENOMEN VOORDAT ER CONTROLES VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WORDEN UITGEVOERD. Kleine problemen kunnen vaak worden opgelost zonder de klantendienst te bellen.
  • Page 48 Forseglingstrykk 13Kpa • Bruk dette apparatet KUN som beskrevet i håndboken. 42,5L/S Bruk kun tilbehør anbefalt av DEWALT. Luftstrøm • Ikke bruk dette apparatet hvis ledning eller støpsel er Beholder kapasitet 30L* skadet.
  • Page 49 Norsk • Ikke bruk støvsugeren uten ltre på plass, unntatt 7.Fest et av munnstykkene (avhengig av hva du trenger som beskrevet under Våt oppsugingsapplikasjoner. til rengjøringen) til slangeforlengeren. Vri litt for å • Noe treverk inneholder konserveringsmidler som stramme koblingen. kan være giftige.
  • Page 50 2. Sett på/av knappen i PÅ posisjon ( I ). våt beholder til tørr-støvsuging . 3. Din DEWALT støvsuger er utstyrt med DEWALT 3. Plasser vakuumhodet på et att underlag til det tilkoblingssystem. Det gir en rask og sikker forbindelse er tørt.
  • Page 51 Er du i tvil om tilstanden til ltrene MÅ de byttes VEDLIKEHOLD ut. IKKE bruk ltre som er skadet. Ditt DEWALT apparatet er designet for å operere over en ADVARSEL: Bruk aldri trykkluft eller en børste til å lang periode med minimum vedlikehold.Kontinuerlig rengjøre ltre, det kan oppstå...
  • Page 52 Valgfritt tilbehør ADVARSEL: Siden tilbehør, unntatt det som tilbys fra DEWALT, ikke har blitt testet med dette produktet, kan bruk at slikt tilbehør være skadelig. For å redusere risikoen for skade, bruk kun DEWALT anbefalt tilbehør til dette produktet.
  • Page 53 Norsk PROBLEM LØSNING Kontroller strømkabelen, pluggen og uttaket. Motoren går ikke Kontroller at på/av bryteren er i ON-stilling ( I ). Fjern blokkeringer i sugemunnstykket, sugeslangen eller ltre. Bytt papir- eller eecepose. Sugekapasiteten Kontroller monteringen av avtar ltrene. Rengjør eller bytt ltrene. Tøm beholderen, se Tøm beholder i Bruksanvisningen.
  • Page 54 Português • Não exponha este aparelho à chuva. Guarde-o no ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO interior. Modelo DXV30SPTA • Não deixe o aparelho quando estiver ligado a uma Potência 220-240V / 50Hz / 1150W fonte de alimentação. Desligue-o da cha quando não Pressão de...
  • Page 55 Português GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO RESUMO REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DE DESEMPACOTAMENTO E CONFIGURAÇÃO • Não apanhe nada que esteja a arder nem a fumegar, 1.Puxe os ganchos da tampa para o exterior e remova tais como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
  • Page 56 6.O extrator de poeiras de construção DeWALT tem locais. Estão disponíveis mais informações em o sistema de ligação DeWALT. Desta forma, é possível www.2helpU.com obter uma ligação rápida e segura entre a mangueira Descrição (Fig.
  • Page 57 MANUTENÇÃO certi cando-se de que não caem quaisquer resíduos O seu aparelho DeWALT foi concebido para funcionar no orifício de montagem. NOTA: durante um período de tempo prolongado com uma Tenha cuidado para não dani car os materiais manutenção mínima.
  • Page 58 CUIDADO: Uma vez que apenas os acessórios original. Para continuar o uso, conecte o cabo na disponibilizados pela DeWALT foram testados com este tomada e ligue o aparelho. produto, a utilização de acessórios de terceiros em Conexão da ferramenta elétrica (Fig. L, M) conjunto com este aparelho pode ser perigosa.Para...
  • Page 59 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CUIDADO! PARA REDUZIR O RISCO DE DANOS PESSOAIS PROVOCADOS PELAS PEÇAS MÓVEIS E/OU CHOQUE ELÉTRICO,, DESLIGUE O APARELHO E RETIRE A FICHA TERRA DA TOMADA ELÉTRICA ANTES DE EXECUTAR AS VERIFICAÇÕES DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS. Pode resolver alguns problemas pequenos sem ser necessário ligar para a assistência ao cliente.
  • Page 60 Suomi TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT • Älä poistu laitteen luota, kun se on kytketty verkkovirtaan. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun Malli DXV30SPTA laitetta ei käytetä. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta myös ennen huoltoa. Teho 220-240V / 50Hz / 1150W • Älä anna kenenkään käyttää laitetta leikkikaluna. Valvo...
  • Page 61 Suomi aiheuttavia aineita, kuten asbestia tai torjunta-aineita. 4.Aseta moottoriyksikkö takaisin paikalleen ja paina Älä koskaan ime imurilla mitään räjähtäviä nesteitä jokaista salpaa peukalolla, kunnes salpa napsahtaa (kuten bensiiniä, dieselöljyä, lämmitysöljyä, ohennetta, tiukasti kiinni. Varmista, että kaikki kannen salvat ovat jne.) äläkä happoja tai liuottimia. tiukasti kiinni.
  • Page 62 Suomi -yhteensopiviin työkaluihin suoraan tai sovittimen Kuvaus (kuva A) avulla (sovittimia on saatavana paikalliselta DEWALT- VAROITUS: Älä koskaan tee muutoksia jälleenmyyjältä).Sovitinvalikoima on lueteltu sähkötyökaluun tai mihinkään sen osaan. Lisävarusteet-kohdassa. Seurauksena voi olla omaisuus-tai henkilövahinko. HUOMAUTUS: Jos käytät sovitinta, varmista, että...
  • Page 63 4. Jos moottoriyksikön alapuoli on puhdistettava, YLLÄPITO käytä puhdistamiseen miedolla saippuavedellä DEWALT-laitteesi on suunniteltu toimimaan pitkiä aikoja kostutettua liinaa ja anna moottoriyksikön kuivua. Vie ja se tarvitsee vain vähän ylläpitoa. Laitetta on kuitenkin liina asianmukaiseen jäteastiaan. hoidettava oikein ja se on puhdistettava säännöllisesti, 5.Tarkista, ettei suodattimissa ole kulumia, repeämiä...
  • Page 64 Suomi TARVIKKEIDEN PIDIKKEIDEN KOKOAMINEN Säilytys (kuva A) (kuva J) 1.Tyhjennä säiliö, lisätietoja on ”Käyttö”-kohdan ” Aseta lisävarustepussin pidike vastaavaan pölysäiliön Tyhjennä säiliö”-alakohdassa. asentoon, asennus on valmis. 2. Puhdista imuri sisältä ja ulkoa. Lisätietoja on kohdassa ”Puhdistaminen”. Tyhjennä säiliö (kuva K) 3.Puhdista tai vaihda suodattimet, lisätietoja on VAROITUS: Laitteen tahaton käynnistyminen voi...
  • Page 65 Suomi ONGELMA RATKAISU Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia. Moottori ei toimi Varmista, että virtakytkin on ON-asennossa (I) Poista suulakkeessa, imuputkessa, imuletkussa tai suodattimissa olevat tukokset. Vaihda paperi- tai eecepussi. Imukyky heikkenee Tarkista, että suodattimet on asennettu oikein. Puhdista tai vaihda suodattimet. Tyhjennä...
  • Page 66 42,5L/S • Använd apparaten ENDAST på de sätt som beskrivs i bruksanvisningen.Använd endast tillbehör som Tankkapacitet rekommenderas av DEWALT. Slang 48 mm × 2,1 m • Använd inte den här apparaten med en skadad kabel eller kontakt. Om apparaten inte fungerar på rätt sätt Strömkabel...
  • Page 67 Svenska • Sug inte upp explosiva vätskor (till exempel bensin, 5.Se till att alla spärrar är ordentligt fastspända. dieselolja, eldningsolja, förtunningsmedel osv.), syra 6.Sätt in luftslangens ände i tankens inlopp.Sätt fast förlängningsröret i slangens ände. Tryck lätt tills det eller lösningsmedel. •...
  • Page 68 Återgå till torrdammsugning (Fig. A) 3.DEWALT-grovdammsugaren är utrustad med 1.Töm behållaren, se Tömma behållaren Instruktioner . DEWALT-kopplingssystemet. Det ger snabb och säker 2.Placera behållaren upp och ned tills den torkat. koppling mellan dammsugarslangen och elverktyget. Använd INTE en våt behållare för torrdammsugning .
  • Page 69 5.Undersök ltren för att se om det nns slitage, revor UNDERHÅLL eller andra skador. OBSERVERA:Om det nns någon tvekan om DEWALT-apparaten har utformats för att användas under lång tid med minimalt underhåll. Kontinuerlig ltrens skick MÅSTE de bytas ut. Fortsätt INTE att tillfredsställande användning är beroende av korrekt använda ltren om de är skadade.
  • Page 70 VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som upp ytande avfallsinnehåll i en lämplig avlopp. När DEWALT erbjuder inte har testats med den här tanken är tom, ska du dra tillbaka avtappningslocket produkten, kan användning av sådana tillbehör till sitt ursprungliga läge. För att fortsätta använda, vara farligt.För att minska risken för skador bör endast...
  • Page 71 Svenska PROBLEM LÖSNING Kontrollera strömkabeln, kontakterna och uttaget. Motorn startar inte Kontrollera att strömbrytaren är i ON-läget ( I ) Ta bort blockeringar i sugmunstycket, dammsugarslangen eller ltren. Byt ut papperspåsen eller ltpåsen. Sugkapaciteten Kontrollera att ltren har satts i på minskar rätt sätt.
  • Page 72 Sızdırmazlık basıncı kullanılırken çok dikkat edin. Hava akı ı 42,5L/S • Cihazı YALNIZCA kılavuzda belirtildiği gibi kullanın. Yalnızca DEWALT tarafından önerilen parçaları kullanın. Hazne kapasitesi 30L* • Bu cihazı hasarlı kablo veya le kullanmayın. Cihaz 48 mm x 2,1 m Hortum düzgün çalı...
  • Page 73 Türkçe • Islak Süpürme Uygulamaları bölümünde açıklandığı 7.Temizlik aksesuarlarından birini (temizlik durumlar haricinde elektrikli süpürgeyi ltresi takılı değilken gereksinimlerinize göre) uzatma borusuna takın. Bağlantıyı sıkmak için ha fçe döndürün. kullanmayın. • Bazı ah ap malzemeler, zehirli koruyucular içerebilir. Bu 8.Kabloyu elektrik prizine takın. Elektrikli süpürgeniz malzemeler üzerinde çalı...
  • Page 74 2. Açma/kapama düğmesini AÇIK konuma ( I ) getirin. hazneyi kuru süpürme i lemi için KULLANMAYIN. 3.DEWALT ürünü toz giderici, DEWALT bağlantı sistemiyle 3.Vakum ba lığını kuruyana kadar düz bir zemine donatılmı tır. Bu sistem, emi hortumu ile elektrikli cihaz koyun.
  • Page 75 4. Araç içinde ta ırken cihazı sabitleyin. Filtrelerin durumuyla ilgili herhangi bir üphe söz BAKIM konusu olursa ltreler DEĞİ TİRİLMELİDİR. Filtreler DEWALT cihazınız minimum bakım ile uzun süre çalı acak hasarlıysa kullanmaya devam ETMEYİN. UYARI: ekilde tasarlanmı tır Cihazın sürekli mü teri memnuniyeti Filtreleri temizlemek için asla basınçlı...
  • Page 76 çıkarın ve sıvı atık içeriğini uygun bir tahliye aksesuarların bu cihazla birlikte kullanımı tehlikeli olabilir. kabına koyun. Depo bo olduktan sonra, tahliye kapağını Yaralanma riskini azaltmak için yalnızca DEWALT orijinal pozisyonuna geri getirin. Kullanmaya devam etmek tarafından önerilen aksesuarlar bu ürünle birlikte için kabloyu duvar prizine takın ve cihazı...
  • Page 77 Türkçe SORUN ÇÖZÜM Güç kablosunu, leri ve prizi kontrol edin. Motor çalı mıyor Açma/kapama düğmesinin AÇIK konumda ( I ) olduğundan emin olun. Emi ucu, emi borusu, emi hortumu veya ltrelerdeki tıkanıklıkları giderin. Kağıt veya yün torbayı deği tirin. Emi gücü azaldı Filtrelerin doğru takılıp takılmadığını...
  • Page 78 Καλώδιο H07RN-F,3Gx1,5mm²/ 3,05m. Μήκο τροφοδοσία τα προσαρτή ατα που συστήνονται από την DEWALT. • Μην χρησι οποιείτε αυτήν τη συσκευή ε *Η χωρητικότητα τη δεξα ενή αναφέρεται στον πραγ ατικό όγκο τη δεξα ενή και δεν αντικατοπτρίζει τη διαθέσι η χωρητικότητα...
  • Page 79 Ελληνικά Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή. ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ & ΣΤΗΣΙΜΑΤΟΣ 1.Τραβήξτε τα άγκιστρα ασφάλιση του καλύ ατο...
  • Page 80 σύνδεσ ο συνδέεται απευθεία ε εργαλεία Επάνω λαβή/Θέση περιτύλιξη καλωδίου συ βατά ε DEWALT ή έσω τη χρήση προσαρ ογέα (διαθέσι ο από τον τοπικό προ ηθευτή DEWALT). Καλώδιο τροφοδοσία ∆ιακόπτη Ανατρέξτε στην ενότητα Αξεσουάρ για λεπτο έρειε ενεργοποίηση /απενεργοποίηση (On/Off) σχετικά...
  • Page 81 πιάνοντά το από το ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ πλαστικό κάλυ α του άκρου, όπω φαίνεται και Η συσκευή DEWALT έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί για αφαιρώντα το προσεκτικά από την κεφαλή, εγάλο χρονικό διάστη α ε ελάχιστη συντήρηση. Η διασφαλίζοντα ότι δεν θα πέσουν συντρί...
  • Page 82 Ελληνικά σκληρή επιφάνεια ή ξεπλύνετε ε νερό σε θερ οκρασία την πρίζα. Αφαιρέστε το καπάκι αποστράγγιση και τοποθετήστε τα περιεχό ενα υγρών αποβλήτων σε περιβάλλοντο και αφήστε το να στεγνώσει στον αέρα. κατάλληλο αγωγό. Αφού το δοχείο είναι άδειο, Συνήθω δεν απαιτείται καθάρισ α των φίλτρων, ακό α επαναφέρετε...
  • Page 83 ∆εδο ένου ότι δεν έχουν δοκι αστεί ε αυτό το προϊόν άλλα αξεσουάρ εκτό από Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσία , εκείνα που διατίθενται από την DEWALT, η χρήση τα βύσ ατα και την πρίζα. Ο κινητήρα δεν τέτοιων αξεσουάρ ε τη συγκεκρι ένη συσκευή θα...
  • Page 84 Kabel zasilający H07RN-F,3Gx1,5mm²/ 3,05m. długości przez rmę DEWALT. *Pojemnosc zbiornika odnosi sie do rzeczywistej objetosci • Nie używaj urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka są zbiornika i nie odzwierciedla pojemnosci dostepnej podczas pracy. uszkodzone. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, Zawartość...
  • Page 85 Polski ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE produktów. • Nie używaj odkurzacza do zasysania niebezpiecznych, INSTRUKCJA OBSŁUGI toksycznych lub rakotwórczych materiałów, np. azbestu ROZPAKOWYWANIE I REGULACJA lub pestycydów. 1.Pociągnij zaczepy do zewnątrz, wyjmij głowicę ssącą • Nie zasysaj odkurzaczem płynów wybuchowych (np. oraz inne akcesoria znajdujące się w pojemniku. benzyny, oleju napędowego, oleju opałowego, 2.Przymocuj cztery wytrzymałe, gumowe kółka zgodnie ze rozcieńczalnika itp.).
  • Page 86 1. Opróżnij zbiornik, patrz instrukcje na temat wykonuj prace naprawcze. Oczyszczania zbiornika. 1. Uruchomienie może doprowadzić do urazu. 2. Odkurzacze budowlane DeWalt wyposażone są w system połączeń DeWalt . Pozwala on na bezpośrednie połączenie węża ssącego elektronarzędziem lub poprzez adapter. Adaptery dostępne są...
  • Page 87 Polski założyć stosowną odzież ochronną,np. maskę chroniącą 2.Obróć zbiornik w odwrotną stronę i pozostaw do przed pyłem i rękawice. momentu wyschnięcia. NIE używaj mokrego zbiornika do 1. Ustaw przełącznik wł./wył w pozycji OFF i wyjmij czyszczenia na sucho. wtyczkę kabla z gniazdka. 3.Połóż...
  • Page 88 W przypadku uszkodzenia Odkurzacz jest automatycznie włączany i wyłączany przewodu zasilającego może on zostać wymieniony przez podłączone narzędzie elektryczne. wyłącznie przez rmę DEWALT lub autoryzowany Podłączone obciążenie elektronarzędzia nie może serwis. przekraczać maksymalnej mocy podanej w danych WYMIANA WTYCZKI SIECIOWEJ technicznych.
  • Page 89 Sprawdź, czy ltry są dobrze były sprawdzane z tym urządzeniem i dlatego ich użycie zamocowane. może być niebezpieczne.Aby zminimalizować ryzyko doznania urazu, jedynie oryginalne akcesoria DEWALT Dopilnuj, by ltry nie były uszkodzone; Podczas odkurzania w razie potrzeby wymień je. powinny być zastosowane.
  • Page 90 Czech TECHNICKÉ ÚDAJE obsluhovat, ho vypojte ze zásuvky. • Nedovolte, aby byl přístroj používán jako hračka. Model DXV30SPTA Dávejte dobrý pozor, používají-li spotřebič děti nebo je-li v jejich přítomnosti. Příkon 220-240V / 50Hz / 1150W • Přístroj používejte POUZE způsobem popsaným v 13Kpa Těsnicí...
  • Page 91 Czech • Vysavač nepoužívejte bez řádně umístěných ltrů 7.Připojte jedno z čisticích příslušenství (podle vašich kromě případů popsaných v oddíle Vysávání zamokra. požadavků na úklid) na prodlužovacítyč. Lehce jím • Některá dřeva mohou obsahovat konzervační látky, otočte k upevnění spojení. které...
  • Page 92 1. Nádobu vyprázdněte podle pokynů v oddíle. 2. Zapněte vypínač otočením do polohy ON ( I ). 3.Váš vysavač prachu DEWALT je vybaven systémem připojení DEWALT. Umožňuje to rychlé, bezpečné propojení sací hadice a pohonné jednotky. Konektor se připojí přímo ke kompatibilním přístrojům DeWALT nebo pomocí...
  • Page 93 4. Při přepravě ve vozidlech přístroj řádně zajistěte. jemným mýdlem a nechte usušit. Hadřík vyhoďte do ÚDRŽBA příslušného odpadního kontejneru. Váš spotřebič DEWALT je určen k dlouhodobému 5. Filtry zkontrolujte, zda nejsou opotřebované, provozu s minimální údržbou. Stálý uspokojivý chod roztržené nebo jinak poškozené.
  • Page 94 že zatáhnete za západky VAROVÁNÍ: Jelikož jiná příslušenství než ta v víka umístěné po stranách spotřebiče směrem ven. nabídce společnosti DEWALT nebyla u tohoto výrobku Vyndejte celek pohonného agregátu.Obsah nádoby testována, použití takových příslušenství s tímto vysypte do řádného kontejneru na odpad.
  • Page 95 Czech PROBLÉM ŘEŠENÍ Zkontrolujte přívodní šňůru, zástrčku a zásuvku. Neběží motor Zapněte vypínač otočením do polohy ON ( I ). Odstraňte překážky ze sací hubice, hadice nebo ltrů. Vyměňte papírový nebo ísový sáček. Kapacita sání je nižší Zkontrolujte, zda jsou řádně nainstalovány ltry.
  • Page 96 Tel: NL 32 15 47 37 63 Belgique et WALT - Belgium BVBA www.dewalt.be Tel: FR 32 15 47 37 64 Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Enduser.be@SBDinc.com Fax: 32 15 47 37 99 G-M&M D.O.O. BRVACE 11 Tel: +386 01 78 66 500 www.g-mm.si...
  • Page 97 STANLEY BLACK & DECKER PHOENICIA BUSINESS CENTER T: +4021.320.61.04/05 Romania www.dewalt.ro STRADA TURTURELELOR, NR 11A, ETAJ 6, F: +4037.225.36.84 MODUL 15, SECTOR 3 BUCURESTI SG-M&M D.O.O. www.2helpU.com BRVACE 11 T: +386 01 78 66 500 Serbia www.g-mm.si 1290 GROSUPLJE F: +386 01 78 63 023 gmm@g-mm.si...
  • Page 98 English GUARANTEE WALT EUROPEAN POWER TOOLS 3 YEARS GUARANTEE WALT is con dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 99 DXV30SPTA EC-Declaration of Conformity Machinery Directive ALTON declares that these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN60335-1 / EN60335-2-69 These products also comply with Directive, 2011/65/EU and (EU) 2015/863 Copyright © 2024 D WALT. WALT®, the D WALT®...