Sommaire des Matières pour Atlas Copco LLA500-L-ATEX
Page 1
LLA500-L-ATEX Printed Matter No.9836 9844 00 Air Hoists Publication Date 2019-11-06 Valid from Serial No. A7780001 Product Instructions Valid to Serial No. A1799999 LLA500-L-ATEX 8451155025 (Maximum capacity 500 kg) Ex II 2GD c T5 IIC T100°C WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 3
■ Damage to parts that occurs as a result of inadequate maintenance or performed by parties other than Atlas Copco or their Certified Service Partners during the warranty period is not covered by the warranty. ■ To avoid damage or destruction of tool parts, service the tool according to the recommended mainte- nance schedules and follow the correct instructions.
Page 4
ServAid is available on DVD and on the website: https://servaid.atlascopco.com For further information contact your Atlas Copco sales representative or e-mail us at: servaid.support@se.atlascopco.com Website Log in to Atlas Copco: www.atlascopco.com.
Page 6
Product information LLA500-L-ATEX General description The Atlas Copco air hoists and trolleys are easy to control, made to withstand rough handling and provide heavyweight performance. Features Lubrication free The Atlas Copco hoist and trolley ranges are available in lubrication free versions. This range is suitable for applications where a clean environment is a necessity.
Page 10
Air quality ■ For optimum performance and maximum product life we recommend the use of compressed air with a maximum dew point of +10°C (50°F). We also recommend to install an Atlas Copco refrigeration type air dryer. ■ Use a separate air filter which removes solid particles larger than 30 microns and more than 90% of liquid water.
Page 20
Assembling WARNING Crushing Hazard Use the Atlas Copco original load chain. Using an incorrect chain can damage the hoist and cause wear and tear of the chain with a serious risk of bodily injury or death if the chain breaks.
Page 26
■ Les réparations dans le cadre de la garantie ne sont effectuées que dans les ateliers de Atlas Copco ou par des partenaires d'entretien agréés. Atlas Copco propose une extension de garantie et un entretien préventif à la pointe de la technologie par le biais de ses contrats ToolCover.
Page 27
également servir à afficher des informations sur des produits obsolètes. ServAid est disponible sur DVD et sur le site web : https://servaid.atlascopco.com Pour en savoir plus, prenez contact avec votre représentant commercial Atlas Copco ou envoyez-nous un courriel à l'adresse suivante : servaid.support@se.atlascopco.com Site web Connectez-vous à...
Page 29
Caractéristiques Appareils non lubrifiés Les palans et chariots de la gamme Atlas Copco sont disponibles en version non lubrifiée. Cette gamme convient pour les applications où un environnement propre est une nécessité. Les palans peuvent fonc- tionner à l'état entièrement sec et ne laissent aucune trace de lubrifiant dans l'échappement d'air. Les sec- teurs classiquement concernés sont l'agroalimentaire et les industries chimiques et pharmaceutiques.
Page 30
Les commandes à distance par boîte à boutons servent à étendre l'aire de manœuvre jusqu'à 10 mètres autour du palan. Atlas Copco propose deux versions : une commande à deux boutons pour palan ou chariot et une commande à quatre boutons pour palan et chariot. Les deux sont équipées d'un bouton d'arrêt de sécurité.
Page 33
Pour obtenir des performances optimales et une durée de vie maximale du produit, nous recomman- dons d'utiliser de l'air comprimé avec un point de rosée maximum de +10°C (50°F). Nous recomman- dons également d'installer un déshydrateur d'air à réfrigération Atlas Copco. ■...
Page 44
Montage AVERTISSEMENT Risque d'écrasement Utilise uniquement de la graisse pour chaîne de levage d'origine Atlas Copco. L’utilisation d’une chaîne incorrecte peut endommager le palan et provoquer l’usure de la chaîne, ainsi qu’un risque de blessures graves voire mortelles en cas de rupture de la chaîne.
Page 50
Garantiereparaturen werden nur in Atlas Copco-Werkstätten oder von einem zertifizierten Service- Partner ausgeführt. Atlas Copco bietet eine erweiterte Garantie und eine vorbeugende Wartung nach dem neuesten Stand der Technik durch seine ToolCover-Verträge. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem lokalen Servicere- präsentanten.
Page 51
Suchfunktionalität unserer gesamten Produktpalette und kann auch verwendet wer- den, um Informationen über ältere Produkte anzuzeigen. ServAid ist auf DVD und auf folgender Webseite erhältlich: https://servaid.atlascopco.com Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem zuständigen Atlas Copco Ansprechpartner, oder schicken Sie eine E-Mail an: servaid.support@se.atlascopco.com Website Anmeldung bei Atlas Copco: www.atlascopco.com.
Page 53
Funktionsmerkmale Für ölfreien Betrieb Die Hebezeuge und Laufkatzen von Atlas Copco sind in Ausführungen für ölfreien Betrieb erhältlich. Die- se Ausführungen eignen sich für Anwendungen, für die eine saubere Umgebung kritisch ist. Die Hebezeu- ge können vollständig ölfrei laufen, wodurch keine Schmiermittelrückstände in der Abluft hinterlassen wer- den.
Page 54
Fernsteuerung Die Fernsteuerung wird verwendet, um den Betriebsbereich bis zu einer Entfernung von 10 m vom Hebezeug zu erweitern. Atlas Copco stellt zwei Ausführung bereit: eine 2-Tasten-Einheit zur Hebe- zeug- oder Laufkatzensteuerung und eine 4-Tasten-Einheit zur Hebezeug- und Laufkatzensteuerung. Beide Ausführungen sind mit einer Notaustaste ausgestattet.
Page 57
Luftqualität ■ Für eine optimale Leistung und maximale Produktlebensdauer empfehlen wir den Einsatz von Druck- luft mit einem Taupunkt von 10 °C. Die Installation eines Atlas Copco-Kühllufttrockners wird empfoh- len. ■ Durch den Einsatz eines separaten Luftfilters lassen sich Feststoffpartikel über 30 Mikrometer und mehr als 90 % des Flüssigwassers entfernen.
Page 69
Entfernen Sie die Kette, indem Sie das Hebezeug bewegen. Montage WARNUNG Quetschgefahr Verwenden Sie die Original-Lastkette von Atlas Copco. Die Verwendung einer falschen Ketten kann das Hebezeug beschädigen und zu Abnutzungen der Kette führen. Bricht die Kette, besteht das Risi- ko schwerer Personenschäden bzw. Lebensgefahr.
Page 75
■ Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados. Atlas Copco ofrece una garantía ampliada y un mantenimiento preventivo de vanguardia a través de sus contratos ToolCover.
Page 76
ServAid se encuentra en el sitio web y en DVD: https://servaid.atlascopco.com Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de ventas de Atlas Copco o envíenos un e-mail a: servaid.support@se.atlascopco.com Sitio de Internet Inicie sesión en Atlas Copco: www.atlascopco.com.
Page 78
El control de velocidad variable y sus excelentes características de avance gradual garantizan un arranque suave a la vez que el mecanismo de freno de disco, patentado por Atlas Copco, elimina el hundimiento de la carga y asegura la suavidad de su elevación. Para el funcionamiento "Remoto" elija una cadena, un colgante o un control por varilla de torsión de alta precisión con el fin de trabajar a una...
Page 79
Los controles colgantes remotos se utilizan para ampliar la zona de operaciones hasta a 10 metros de distancia del elevador. Atlas Copco ofrece dos versiones: una unidad de dos botones para el control del elevador o del equilibrador y una unidad con cuatro botones para el control del elevador y del equilibrador.
Page 94
Montaje ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento Utilice cadenas de carga originales de Atlas Copco. El uso de una cadena incorrecta puede dañar el elevador y provocar el desgaste y deterioro de la cadena con un grave riesgo de sufrir lesiones corporales o incluso morir si la cadena se rompe.
Page 101
■ Os reparos de garantia são realizados apenas nas Atlas Copco oficinas ou pelos Prestadores de Serviço Autorizados. Atlas Copco oferece garantia estendida e declara a manutenção preventiva através de seus contratos To- olCover.
Page 102
ServAid está disponível em DVD e no site: https://servaid.atlascopco.com Para mais informações, entre em contato com seu representante de vendas da Atlas Copco ou envie um e-mail para: servaid.support@se.atlascopco.com Website Faça login em Atlas Copco: www.atlascopco.com.
Page 104
Características Sem lubrificação As séries de talha e de trolley Atlas Copco estão disponíveis em versões sem lubrificação. Esta série é adequada para aplicações onde um ambiente limpo é uma necessidade. As talhas podem ser operadas completamente a seco e não deixam sinais de lubrificação no ar de escape. Indústrias comuns são as in- dústrias alimentícia, química e farmacêutica.
Page 105
Os controles remotos Pendentes são usados para ampliar a área de operação em até 10 metros des- de a talha. A Atlas Copco oferece duas versões: uma unidade de dois botões para controle de talha ou trolley e uma unidade de quatro botões para controle de talha e trolley. Ambas são equipadas com um botão de suspensão de segurança.
Page 108
Para se obter um excelente desempenho e o máximo da vida útil do produto, recomendamos o uso de ar comprimido com ponto de orvalho máximo de +10°C (50°F). Recomendamos também a insta- lação de um secador de ar tipo refrigeração da Atlas Copco. ■...
Page 119
Montagem AVISO Risco de esmagamento Use somente a corrente de carga original da Atlas Copco. Usar uma corrente incorreta pode danificar o guindaste e causar desgaste e quebras da corrente com um risco sério de ferimentos ou morte se a corrente quebrar.
Page 125
■ Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni ai componenti verificatisi a seguito di manutenzione ina- deguata o effettuata con pezzi non di Atlas Copco o dei Partner addetti alla manutenzione certificati durante il periodo di garanzia. ■ Per evitare danni o la distruzione dei componenti dello strumento, ripararlo secondo il programma di manutenzione consigliato e attenersi alle istruzioni corrette.
Page 126
Se esiste una traduzione, i contenuti possono essere visualizzati nella lingua prescelta. ServAid offre una funzionalità di ricerca avanzata per l'intera gamma di prodotti Atlas Copco e può essere utilizzato anche per visualizzare informazioni su prodotti obsoleti. ServAid è disponibile in DVD e sul sito web: https://servaid.atlascopco.com...
Page 128
Caratteristiche Senza lubrificazione Esiste una gamma di paranchi e carrelli Atlas Copco in versione senza lubrificazione. Si tratta di una gam- ma pensata per le applicazioni in cui la pulizia dell'ambiente è un requisito. I paranchi possono essere uti- lizzati completamente a secco e non emettono residui di lubrificante con l'aria di scarico. I settori in cui tipi- camente vengono utilizzati sono quello alimentare, il chimico e il farmaceutico.
Page 129
I comandi remoti appesi vengono utilizzati per estendere l'area operativa fino a 10 metri dal paranco. Atlas Copco offre due versioni; un'unità con due pulsanti per il comando del paranco o del carrello, ed una con quattro pulsanti per il controllo di entrambi. Entrambe le unità sono dotate di un pulsante di arresto di emergenza.
Page 143
Montaggio ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento Utilizzare la catena di carico originale Atlas Copco. L'utilizzo di una catena non corretta potrebbe dan- neggiare il paranco e causare l'usura della catena con un elevato rischio di lesioni o morte in caso di rottura della catena.
Page 150
■ Skade på deler som oppstår som resultat av utilstrekkelig vedlikehold eller vedlikehold som er utført av andre parter enn Atlas Copco eller dets sertifiserte servicepartnere under garantiperioden, er ikke dekket av garantien. ■ For å unngå skade eller destruksjon av verktøydeler, utfør service i henhold til anbefalte vedlikeholds- planer og følg riktige instruksjoner.
Page 153
LLA500-L-ATEX Produktinformasjon Generell beskrivelse Atlas Copco lufttaljer og trollyer er enkle å kontrollere, er laget for å motstå røff behandling og gi høysytel- Funksjoner Smørefri Atlas Copco heis- og tralleutvalg er tilgjengelig i smørefrie versjoner. Dette utvalget egner seg til bruks- områder der et rent miljø...
Page 154
■ Hengende kontroll Hengende fjernkontroller brukes til å utvide driftsområdet opptil 10 meter fra taljen. Atlas Copco tilbyr to versjoner; en enhet med to knapper for talje- eller trolleykontroll, og en enhet med fire knapper for talje- og trolleykontroll. Begge er utstyrt med en sikkerhetstoppknapp.
Page 157
■ For optimal ytelse og maksimal produktlevetid anbefales bruk av trykkluft med et maksimalt dugg- punkt på +10 °C (50 °F). Vi anbefaler også å installere en Atlas Copco lufttørker av kjøletype. ■ Bruk et separat luftfilter som fjerner faste partikler som er større enn 30 mikron og mer enn 90% av flytende vann.
Page 172
ремонт инструмента и его компонентов осуществляются правильно. ■ На повреждение деталей в результате технического обслуживания, выполненного ненадлежа- щим образом или силами иных лиц, кроме представителей компании Atlas Copco или ее серти- фицированных партнеров по обслуживанию, в течение гарантийного срока, действие гарантии не распространяется.
Page 173
На нашем веб-сайте вы можете найти информацию о наших изделиях, принадлежностях, запасных частях, а также печатные материалы. Паспорта безопасности (MSDS / SDS) В паспортах безопасности описаны химические продукты, продаваемые компанией Atlas Copco. Более подробная информация представлена на веб-сайте: www.atlascopco.com Выберите Продукты –Паспорта безопасности и следуйте указаниям на странице.
Page 175
Характеристики Без смазки Лебедки и тележки Atlas Copco доступны в версиях, не требующих смазки. Эта серия подходит для применений в местах, где требуется чистая среда. Лебедка может работать полностью всухую, не оставляя смазки в отработанном воздухе. Стандартные области применения – пищевая, химиче- ская...
Page 176
Управление с помощью подвесного пульта Управление с помощью подвесного пульта используется для расширения области управления до 10 м от лебедки. Компания Atlas Copco предлагает две версии – с двумя кнопками для управления лебедкой или тележкой и с четырьмя кнопками для управления лебедкой и тележ- кой.
Page 179
■ Для достижения оптимальных эксплуатационных характеристик и максимального срока служ- бы изделия рекомендуется использовать сжатый воздух с максимальной точкой росы +10°C (50°F). Кроме того, рекомендуется установить осушитель воздуха Atlas Copco охлаждающего типа. ■ Используйте отдельный воздушный фильтр, который удаляет твердые частицы крупнее...
Page 198
■ Uszkodzenia części powstałe w okresie gwarancyjnym w wyniku konserwacji wykonywanej nieprawi- dłowo lub konserwacji wykonywanej przez strony trzecie, inne niż firma Atlas Copco lub jej autoryzo- wani partnerzy serwisowi, nie są objęte gwarancją. ■...
Page 201
LLA500-L-ATEX Informacje o produkcie Opis ogólny Wciągniki i wózki pneumatyczne firmy Atlas Copco dają się łatwo sterować, mogą pracować w trudnych warunkach i charakteryzują się wysoką obciążalnością. Cechy użytkowe Niewymagające smarowania Asortyment wciągników i wózków firmy Atlas Copco jest dostępny w wersjach niewymagających smaro- wania.
Page 202
Sterowanie przy użyciu wiszącego zespołu sterowniczego Zdalne wiszące zespoły sterownicze umożliwiają powiększenie obszaru roboczego do 10 metrów od wciągnika. Firma Atlas Copco ma w ofercie dwie wersje: zespół dwuprzyciskowy do sterowania wcią- gnikiem lub wózkiem oraz zespół czteroprzyciskowy do sterowania wciągnikiem i wózkiem. Obie wer- sje są...
Page 217
Wyjąć łańcuch, uruchamiając w tym celu wciągnik. Montaż OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zgniecenia Należy używać oryginalnych łańcuchów do podnoszenia firmy Atlas Copco. Użycie nieodpowiedniego łańcucha może spowodować uszkodzenie ciągarki oraz zużycie łańcucha i doprowadzić do poważ- nych urazów ciała, a nawet śmierci w przypadku pęknięcia łańcucha.
Page 224
Ürün garantisi aletin ve bileşen parçalarının doğru kullanımı, bakımı ve onarımına bağlıdır. ■ Garanti periyodu sırasında yetersiz bakım ya da Atlas Copco veya Onaylı Servis Ortakları dışındaki taraflarca yapılan bakımın bir sonucu olarak parçalarda oluşan hasarlar garanti kapsamına girmez. ■...
Page 225
ürünler hakkındaki bilgileri görüntülemek için de kullanılabilir. ServAid, DVD ve web sitesi yoluyla sunulur: https://servaid.atlascopco.com Daha fazla bilgi için Atlas Copco satış temsilcinize başvurun ya da aşağıdaki adrese e-posta gönderin: servaid.support@se.atlascopco.com Web sitesi Burada oturum açın Atlas Copco: www.atlascopco.com.
Page 227
Özellikler Yağlamasız Atlas Copco vinç ve troley ürün grupları yağlamasız versiyonlar halinde mevcuttur. Bu ürün grubu temiz bir ortamın gerekli olduğu yerlerdeki uygulamalar için uygundur. Vinçler tamamen kuru çalıştırılabilir ve egzoz havasında yağ bırakmaz. Gıda, kimya ve ilaç endüstrisi tipik endüstrilerdir.
Page 231
■ Optimum performans ve azami ürün ömrü için, azami +10°C (50°F) çiy noktasına sahip basınçlı hava kullanmanızı öneririz. Ayrıca Atlas Copco soğutma tipi hava kurutucu takmanızı öneririz. ■ 30 mikrondan daha büyük katı partikülleri ve sıvı haldeki suyun %90'dan fazlasını gideren ayrı bir hava filtresi kullanın.
Page 264
■ 제품 보증은 공구와 구성 부품의 정확한 사용, 유지 및 수리에 의존합니다. ■ 보증 기간 동안 부적합한 유지나 Atlas Copco 또는 공인 서비스 협력 업체 외에서 정비를 수행한 결과 로 발생한 부품 손상은 보증이 적용되지 않습니다. ■ 공구 부품이 손상되거나 파괴되지 않도록 하려면, 권장된 유지 보수 일정에 따라 공구를 정비하고 정확...
Page 265
대해 고급 검색 기능을 제공하고 폐 제품에 대한 정보를 표시하는 데 사용할 수도 있습니다. ServAid는 DVD 및 웹사이트에서 이용할 수 있습니다: https://servaid.atlascopco.com 자세한 정보는 가까운 Atlas Copco 영업 담당자에게 문의하거나 다음 주소로 이메일을 보내 주십시오. servaid.support@se.atlascopco.com 웹사이트 로그인 링크 Atlas Copco: www.atlascopco.com.
Page 267
ATEX 지침을 준수합니다. Ex II 2GD c T5 IIC T100°C. 자세한 정보는 ATEX 섹션을 참조하십시오. 원활한 제어 및 정밀한 배치 다양한 속도 제어 뛰어난 인칭 특성은 부드러운 작동 시작을 보장하는 동시에 Atlas Copco의 특허 받은 디 스크 브레이크 메커니즘은 로드 싱크를 제거하고 원활하게 들어올릴 수 있게 합니다. "원격" 작동에서 매달...
Page 268
원격 펜던트 제어는 작동 영역을 호이스트에서 최대 10미터 떨어진 거리까지 넓히는 데 사용됩니다. Atlas Copco는 호이스트 또는 트롤리 제어를 위한 2개 버튼 유닛 또는 호이스트 및 트롤리 제어를 위한 4개 버튼 유닛을 제공합니다. 둘 다 안전 중단 버튼이 장착되어 있습니다.
Page 271
■ 최적의 성능과 최대 제품 수명을 위해, 최대 이슬점(+10°C (50°F))의 압축 공기를 사용할 것을 권장합 니다. 또한 Atlas Copco 동결 유형 제습 장치를 설치하는 것이 좋습니다. ■ 별도의 대기 필터를 사용하여, 30마이크론 이상의 고체 입자와 90% 이상의 액수를 제거합니다. 가능...
Page 281
조립 경고 압착 위험 Atlas Copco 정품 로드 체인을 사용합니다. 잘못된 체인을 사용하면 호이스트에 손상을 줄 수 있고 체 인 마모의 원인이 되며, 체인이 끊어지면 중상 또는 사망을 초래할 심각한 위험이 있습니다. 특수한 치수의 Atlas Copco 정품 로드 체인만을 사용하십시오.