Sommaire des Matières pour Atlas Copco LLA1000-U-EX
Page 1
LLA1000-U-EX Printed Matter No.9839 0861 00 Air Hoists Valid from Serial No. A5860001 Product Instructions 2017-08-22 LLA1000-U-EX 8451154069 (Maximum capacity 1000 kg) WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 3
• To avoid damage or destruction of tool parts, service the tool according to the recommended maintenance schedules and follow the correct instruc- tions. • Warranty repairs are only performed in Atlas Copco workshops or by Certi- fied Service Partners. Atlas Copco offers extended warranty and state of the art preventive mainte- nance through its ToolCover contracts.
Page 4
ServAid is available on DVD and on the website: https://servaid.atlascopco.com For further information contact your Atlas Copco sales representative or e-mail us at: servaid.support@se.atlascopco.com Website Log in to Atlas Copco: www.atlascopco.com.
Page 6
Product information LLA1000-U-EX General description The Atlas Copco air hoists and trolleys are easy to control, made to withstand rough handling and provide heavyweight performance. Features Lubrication free The Atlas Copco hoist and trolley ranges are available in lubrication free ver- sions.
Page 7
Remote Pendant controls are used to extend the operating area up to 10 me- ters from the hoist. Atlas Copco offers two versions; a two–button unit for hoist or trolley control, and a four– button unit for hoist and trolley control.
Page 10
• For optimum performance and maximum product life we recommend the use of compressed air with a maximum dew point of +10°C (50°F). We also recommend to install an Atlas Copco refrigeration type air dryer. • Use a separate air filter which removes solid particles larger than 30 mi- crons and more than 90% of liquid water.
Page 21
Assembling WARNING Crushing Hazard Use the Atlas Copco original load chain. Using an incorrect chain can dam- age the hoist and cause wear and tear of the chain with a serious risk of bod- ily injury or death if the chain breaks.
Page 27
• La détérioration des pièces consécutive à un entretien inadéquat ou réalisé par des parties autres que Atlas Copco ou ses partenaires d'entretien agréés pendant la période de garantie ne sera pas prise en charge.
Page 28
Informations produit LLA1000-U-EX Atlas Copco propose une extension de garantie et un entretien préventif à la pointe de la technologie par le biais de ses contrats ToolCover. Pour en savoir plus, s'adresser au représentant SAV local. Pour les moteurs électriques : •...
Page 30
Caractéristiques Appareils non lubrifiés Les palans et chariots de la gamme Atlas Copco sont disponibles en version non lubrifiée. Cette gamme convient pour les applications où un environnement propre est une nécessité. Les palans peuvent fonctionner à l'état entièrement sec et ne laissent aucune trace de lubrifiant dans l'échappement d'air.
Page 32
LLA1000-U-EX Les commandes à distance par boîte à boutons servent à étendre l'aire de manœuvre jusqu'à 10 mètres autour du palan. Atlas Copco propose deux versions : une commande à deux boutons pour palan ou chariot et une com- mande à quatre boutons pour palan et chariot. Les deux sont équipées d'un bouton d'arrêt de sécurité.
Page 47
L’utilisation d’une chaîne incorrecte peut endommager le palan et provo- quer l’usure de la chaîne, ainsi qu’un risque de blessures graves voire mor- telles en cas de rupture de la chaîne. Utiliser uniquement la chaîne de levage d'origine Atlas Copco de la di- ► mension spécialement prévue pour l'appareil.
Page 54
Reparatur des Werkzeugs und seiner Bestandteile. • Schäden an Teilen, die als Folge einer unzureichenden Wartung oder eines falschen Einsatzes durch andere Parteien als Atlas Copco oder deren zertifi- zierten Service-Partner während der Garantiezeit verursacht werden, sind nicht durch die Garantie gedeckt.
Page 55
LLA1000-U-EX Produktinformation • Garantiereparaturen werden nur in Atlas Copco-Werkstätten oder von einem zertifizierten Service-Partner ausgeführt. Atlas Copco bietet eine erweiterte Garantie und eine vorbeugende Wartung nach dem neuesten Stand der Technik durch seine ToolCover-Verträge. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem lokalen Servicerepräsentanten.
Page 57
Leistung bereit. Funktionsmerkmale Für ölfreien Betrieb Die Hebezeuge und Laufkatzen von Atlas Copco sind in Ausführungen für öl- freien Betrieb erhältlich. Diese Ausführungen eignen sich für Anwendungen, für die eine saubere Umgebung kritisch ist. Die Hebezeuge können vollständig ölfrei laufen, wodurch keine Schmiermittelrückstände in der Abluft hinterlassen...
Page 59
LLA1000-U-EX Produktinformation Die Fernsteuerung wird verwendet, um den Betriebsbereich bis zu einer Entfernung von 10 m vom Hebezeug zu erweitern. Atlas Copco stellt zwei Ausführung bereit: eine 2-Tasten-Einheit zur Hebezeug- oder Laufkatzen- steuerung und eine 4-Tasten-Einheit zur Hebezeug- und Laufkatzensteue- rung.
Page 75
LLA1000-U-EX Service Montage WARNUNG Quetschgefahr Verwenden Sie die Original-Lastkette von Atlas Copco. Die Verwendung ei- ner falschen Ketten kann das Hebezeug beschädigen und zu Abnutzungen der Kette führen. Bricht die Kette, besteht das Risiko schwerer Personen- schäden bzw. Lebensgefahr. Verwenden Sie ausschließlich die Atlas Copco Original-Lastkette in der ►...
Page 82
• El daño que sufran las piezas a consecuencia de un mantenimiento inade- cuado o realizado por técnicos que no sean Atlas Copco o sus Socios de ser- vicio certificados durante el periodo de garantía no está cubierto por la ga- rantía.
Page 83
• Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados.
Page 85
Atlas Copco, elimina el hundimiento de la carga y asegura la sua- vidad de su elevación. Para el funcionamiento "Remoto" elija una cadena, un colgante o un control por varilla de torsión de alta precisión con el fin de traba-...
Page 87
• Control colgante Los controles colgantes remotos se utilizan para ampliar la zona de opera- ciones hasta a 10 metros de distancia del elevador. Atlas Copco ofrece dos versiones: una unidad de dos botones para el control del elevador o del equi- librador y una unidad con cuatro botones para el control del elevador y del equilibrador.
Page 103
Montaje ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento Utilice cadenas de carga originales de Atlas Copco. El uso de una cadena in- correcta puede dañar el elevador y provocar el desgaste y deterioro de la ca- dena con un grave riesgo de sufrir lesiones corporales o incluso morir si la cadena se rompe.
Page 111
LLA1000-U-EX Informações do Produto Atlas Copco oferece garantia estendida e declara a manutenção preventiva através de seus contratos ToolCover. Para obter mais informações, entre em contato com seu representante de serviço local. Para motores elétricos: • A garantia será aplicada somente quando o motor elétrico não tenha sido aberto.
Page 113
Características Sem lubrificação As séries de talha e de trolley Atlas Copco estão disponíveis em versões sem lubrificação. Esta série é adequada para aplicações onde um ambiente limpo é uma necessidade. As talhas podem ser operadas completamente a seco e não deixam sinais de lubrificação no ar de escape.
Page 115
Os controles remotos Pendentes são usados para ampliar a área de operação em até 10 metros desde a talha. A Atlas Copco oferece duas versões: uma unidade de dois botões para controle de talha ou trolley e uma unidade de quatro botões para controle de talha e trolley.
Page 129
Montagem AVISO Risco de esmagamento Use somente a corrente de carga original da Atlas Copco. Usar uma corrente incorreta pode danificar o guindaste e causar desgaste e quebras da corrente com um risco sério de ferimentos ou morte se a corrente quebrar.
Page 136
• Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni ai componenti verificatisi a se- guito di manutenzione inadeguata o effettuata con pezzi non di Atlas Copco o dei Partner addetti alla manutenzione certificati durante il periodo di ga- ranzia.
Page 137
LLA1000-U-EX Informazioni sul prodotto Atlas Copco mette a disposizione i contratti ToolCover per estensioni di garan- zia e manutenzioni preventive. Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rappresentante di manutenzione locale. Per motori elettrici: • La garanzia è valida solo se il motore elettrico non è stato aperto.
Page 139
LLA1000-U-EX Informazioni sul prodotto Descrizione generale I paranchi e i carrelli pneumatici Atlas Copco sono facili da controllare, fabbri- cati per sopportare carichi pesanti e per fornire prestazioni superiori. Caratteristiche Senza lubrificazione Esiste una gamma di paranchi e carrelli Atlas Copco in versione senza lubrifica- zione.
Page 140
• Comando appeso I comandi remoti appesi vengono utilizzati per estendere l'area operativa fi- no a 10 metri dal paranco. Atlas Copco offre due versioni; un'unità con due pulsanti per il comando del paranco o del carrello, ed una con quattro pul- santi per il controllo di entrambi.
Page 155
Montaggio ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento Utilizzare la catena di carico originale Atlas Copco. L'utilizzo di una catena non corretta potrebbe danneggiare il paranco e causare l'usura della catena con un elevato rischio di lesioni o morte in caso di rottura della catena.
Page 162
• Skador på delar som uppstår som en följd av bristande underhåll eller utförs av andra än parter Atlas Copco eller deras certifierade servicepartners under garantitiden täcks inte av garantin. • För att undvika skador eller förstörelse av verktygsdelar, bör service utföras på...
Page 163
även användas för att visa information om föråldrade produkter. ServAid finns på DVD och på webbplatsen: https://servaid.atlascopco.com För ytterligare information kontakta din återförsäljare för Atlas Copco eller skicka e-post på adressen: servaid.support@se.atlascopco.com Webbplats Logga in på...
Page 165
LLA1000-U-EX Produktinformation Allmän beskrivning Atlas Copco:s luftvinschar och vagnar är lätta att kontrollera, gjorda för att tåla tuff behandling och tungviktsprestanda. Funktioner Smörjfri Atlas Copco:s vinsch- och vagnsortiment finns i smörjfria versioner. Detta sortiment är lämplig för applikationer där det är nödvändigt med ren miljö.
Page 166
• Hängande kontroll Hängande fjärrkontroller, används för att utöka verksamhetsområdet upp till 10 meter från vinschen. Atlas Copco erbjuder två versioner; en enhet med två knappar för vinsch- eller vagnkontroll och en enhet med fyra knappar för vinsch- och vagnkontroll. Båda är utrustade med en säkerhetsstoppknapp.
Page 169
• För optimal prestanda och maximal livslängd rekommenderar vi användning av tryckluft med en maximal daggpunkt av + 10 °C (50 °F). Vi rekommenderar också att en Atlas Copco lufttork av kyltyp installeras. • Använd ett separat luftfilter, som avlägsnar fasta partiklar större än 30 mikrometer och mer än 90% av flytande vatten.
Page 187
для отображения информации об устаревших изделиях. ServAid предлагается на DVD-диске и на веб-сайте: https://servaid.atlascopco.com Для получения дополнительной информации обратитесь к местному тор- говому представителю компании Atlas Copco или напишите нам по адресу эл. почты: servaid.support@se.atlascopco.com Веб-сайт Выполните вход в систему Atlas Copco: www.atlascopco.com.
Page 189
зоподъемность. Характеристики Без смазки Лебедки и тележки Atlas Copco доступны в версиях, не требующих смаз- ки. Эта серия подходит для применений в местах, где требуется чистая среда. Лебедка может работать полностью всухую, не оставляя смазки в отработанном воздухе. Стандартные области применения – пищевая, хи- мическая...
Page 191
• Управление с помощью подвесного пульта Управление с помощью подвесного пульта используется для расшире- ния области управления до 10 м от лебедки. Компания Atlas Copco предлагает две версии – с двумя кнопками для управления лебедкой или тележкой и с четырьмя кнопками для управления лебедкой и...
Page 217
Opcjonalne sterowanie przy użyciu drążka skrętnego Opcjonalny uchwyt do sterowania łańcuchem Opcjonalne sterowanie przy użyciu wiszącego zespołu sterowniczego Opis ogólny Wciągniki i wózki pneumatyczne firmy Atlas Copco dają się łatwo sterować, mogą pracować w trudnych warunkach i charakteryzują się wysoką obciążalno- ścią. Cechy użytkowe Niewymagające smarowania...
Page 219
• Sterowanie przy użyciu wiszącego zespołu sterowniczego Zdalne wiszące zespoły sterownicze umożliwiają powiększenie obszaru ro- boczego do 10 metrów od wciągnika. Firma Atlas Copco ma w ofercie dwie wersje: zespół dwuprzyciskowy do sterowania wciągnikiem lub wózkiem oraz zespół czteroprzyciskowy do sterowania wciągnikiem i wózkiem. Obie wersje są...
Page 242
• Záruka na produkt předpokládá správné používání a provádění údržby a oprav nástroje a jeho konstrukčních dílů. • Poškození dílů, ke kterému dojde v důsledku nesprávně prováděné údržby, nebo údržby prováděné jinými stranami než Atlas Copco nebo jejími certifikovanými servisními partnery během záruční doby, nebude zárukou kryto.
Page 243
LLA1000-U-EX Informace o produktu • Záruční opravy musí být prováděny výhradně v dílnách Atlas Copco nebo jejích certifikovaných servisních partnerů. Atlas Copco nabízí prodlouženou záruku a provádění preventivní údržby podle současného stavu vývoje a znalostí v rámci svých smluv ToolCover. Další informace si vyžádejte u svého místního servisního zástupce.
Page 245
LLA1000-U-EX Informace o produktu Všeobecný popis Vzduchové kladkové zvedáky a vozíky Atlas Copco se snadno ovládají a jsou vyrobeny tak, aby vydržely hrubé zacházení a dodávaly vysoký výkon. Vlastnosti Bez nutnosti promazávání Řady kladkových zvedáků a vozíků Atlas Copco jsou k dispozici i ve verzích bez přimazávání. Tato řada je vhodná pro aplikace, v nichž je nutností čisté...
Page 316
또는 기타 조정/점검이 필요한 것입니다. • 제품 보증은 공구와 구성 부품의 정확한 사용, 유지 및 수리에 의존합 니다. • 보증 기간 동안 부적합한 유지나 Atlas Copco 또는 공인 서비스 협력 업 체 외에서 정비를 수행한 결과로 발생한 부품 손상은 보증이 적용되지 않습니다.
Page 317
ServAid는 당사의 전체 제품 범위에 대해 고급 검색 기능을 제공하고 폐 제 품에 대한 정보를 표시하는 데 사용할 수도 있습니다. ServAid는 DVD 및 웹사이트에서 이용할 수 있습니다. https://servaid.atlascopco.com 자세한 정보는 가까운 Atlas Copco 영업 담당자에게 문의하거나 다음 주소 로 이메일을 보내 주십시오. servaid.support@se.atlascopco.com 웹사이트...
Page 319
원활한 제어 및 정밀한 배치 다양한 속도 제어 뛰어난 인칭 특성은 부드러운 작동 시작을 보장하는 동 시에 Atlas Copco의 특허 받은 디스크 브레이크 메커니즘은 로드 싱크를 제거하고 원활하게 들어올릴 수 있게 합니다. "원격" 작동에서 매달린 부 하물로부터 편안한 거리에서 작동하기 위해 체인, 펜던트 또는 고정밀 트...
Page 320
• 펜던트 제어 원격 펜던트 제어는 작동 영역을 호이스트에서 최대 10미터 떨어진 거 리까지 넓히는 데 사용됩니다. Atlas Copco는 호이스트 또는 트롤리 제 어를 위한 2개 버튼 유닛 또는 호이스트 및 트롤리 제어를 위한 4개 버 튼 유닛을 제공합니다. 둘 다 안전 중단 버튼이 장착되어 있습니다.
Page 323
설치 요구사항 대기 질 • 최적의 성능과 최대 제품 수명을 위해, 최대 이슬점(+10°C (50°F)의 압 축 공기를 사용할 것을 권장합니다. 또한 Atlas Copco 동결 유형 제습 장치를 설치하는 것이 좋습니다. • 별도의 대기 필터를 사용하여, 30마이크론 이상의 고체 입자와 90% 이...
Page 334
2. 호이스트를 작동하여 체인을 제거합니다. 조립 경고 압착 위험 Atlas Copco 정품 로드 체인을 사용합니다. 잘못된 체인을 사용하면 호 이스트에 손상을 줄 수 있고 체인 마모의 원인이 되며, 체인이 끊어지면 중상 또는 사망을 초래할 심각한 위험이 있습니다. 특수한 치수의 Atlas Copco 정품 로드 체인만을 사용하십시오.