Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Printed Matter No.9839 0861 00
Valid from Serial No. A5860001
2017-08-22
LLA1000-U-EX
(Maximum capacity 1000 kg)
Read all safety warnings and instructions
Failure to follow the safety warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
LLA1000-U-EX
8451154069
WARNING
Product Instructions
Air Hoists

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atlas Copco LLA1000-U-EX

  • Page 1 LLA1000-U-EX Printed Matter No.9839 0861 00 Air Hoists Valid from Serial No. A5860001 Product Instructions 2017-08-22 LLA1000-U-EX 8451154069 (Maximum capacity 1000 kg) WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 2 SV Produktinstruktioner ..............162 RU Инструкции по изделию ............186 Instrukcja użytkowania produktu ..........214 CS Pokyny k používání výrobku ............242 ZH 产品说明 ..................268 製品に関する指示 ................. 292 KO 제품 지침..................316 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 3 • To avoid damage or destruction of tool parts, service the tool according to the recommended maintenance schedules and follow the correct instruc- tions. • Warranty repairs are only performed in Atlas Copco workshops or by Certi- fied Service Partners. Atlas Copco offers extended warranty and state of the art preventive mainte- nance through its ToolCover contracts.
  • Page 4 ServAid is available on DVD and on the website: https://servaid.atlascopco.com For further information contact your Atlas Copco sales representative or e-mail us at: servaid.support@se.atlascopco.com Website Log in to Atlas Copco: www.atlascopco.com.
  • Page 5 Product information Overview Main parts and accessories Hoist Air connection Chain collector Chain stop Load hook Standard chain control Optional twist rod control Optional chain control handle Optional pendant control © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 6 Product information LLA1000-U-EX General description The Atlas Copco air hoists and trolleys are easy to control, made to withstand rough handling and provide heavyweight performance. Features Lubrication free The Atlas Copco hoist and trolley ranges are available in lubrication free ver- sions.
  • Page 7 Remote Pendant controls are used to extend the operating area up to 10 me- ters from the hoist. Atlas Copco offers two versions; a two–button unit for hoist or trolley control, and a four– button unit for hoist and trolley control.
  • Page 8 Value Definition Equipment group Surface Industry Equipment category High level of protection • zone 1 (gas) Group II • zone 2 (gas) • zone 21 (dust) • zone 22 (dust) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 9 • It is the responsibility of the user to make sure that the product and all possi- ble accessories, such as wrenches and air connections, conform to the na- tional safety regulations for equipment used in potentially explosive areas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 10 • For optimum performance and maximum product life we recommend the use of compressed air with a maximum dew point of +10°C (50°F). We also recommend to install an Atlas Copco refrigeration type air dryer. • Use a separate air filter which removes solid particles larger than 30 mi- crons and more than 90% of liquid water.
  • Page 11 3. If required, attach the optional control handle according to its instruction. 4. Lubricate the chain according to instructions below. Spray the chain with lubricant. Lower the chain using the chain control. Continue until the entire chain is lubricated. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 12 Adapt the torque setting to the operator's strength and posture and use a torque arm or reaction bar if the torque is too high. • Use dust extraction system or mouth protection mask in dusty environments. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 13 Do not alter the length of the load chain by for example welding, bolting ► or by knots. Pull down on the handles according to their markings. Make the “Starts” and “Stops” as smooth as possible. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 14 Do not operate the hoist when the hook is not centred under the hoist. Make sure to stand at a safe distance from the load. Do not lift people or walk under hanging load. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 15 Do not exceed max load as indicated on the hoist. Do not operate with twisted, entangled or damaged chain. Do not alter the length of the load chain by for example welding, bolting or by knots. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 16 In order to lower the load safely in case of a cut-off in air supply, follow the in- struction below: Control-chain operated hoist: Pull the handle (A) downwards. Pendant-control operated hoist: Pull the yoke (B) downwards. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 17 LLA1000-U-EX Operation © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 18 Load chain wear - volume, measured inside over seven well stretched links. • Whenever the load chain is changed, the chain wheel should also be cleaned, inspected for wear and then lubricated. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 19 Make sure that the brake is not adjusted too hard by driving the hoist un- loaded at 1 bar air pressure. The hoist should start easily without influence from the brake. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 20 Mobil Almo Oil 525 Shell Torcula 32 Atlas Copco 4210 2255 00 Brand Bearings Gears Air lubrication Mobil Mobil SHC Polyrex 005 Mobil SHC Polyrex 005 Mobil SHC Cibus 32 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 21 Assembling WARNING Crushing Hazard Use the Atlas Copco original load chain. Using an incorrect chain can dam- age the hoist and cause wear and tear of the chain with a serious risk of bod- ily injury or death if the chain breaks.
  • Page 22 The hoist must not be driven in the lifting direction at this stage be- cause of jamming risk. 5. When the first link is set in the chain wheel, run slowly in the lifting direc- tion, while continuing to pull the steel wire. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 23 8. Fasten the chain end to the hoist. Insert the pin through the end link of the chain. Lock the pin with the locking pin. 9. Check that the chain runs correctly. Illustration 1: LLA5000 Illustration 2: LLA980 and LLA1000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 24 Clean and lubricate Valve cone. Also check fitting of Valve cone liner. Defective Vane motor Seizing Valve motor. Remove Vane motor from hoist. Check and adjust Vane motor if necessary. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 25 Brake housing Aluminum Brake yoke and adjacent parts Steel Brake disc Steel Gear unit Steel Top hook Steel Housing Aluminum Load chain Steel Bottom hook Steel Yoke Steel Vane motor Steel* © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 26 When a product has served its purpose it has to be recycled properly. Dismantle the product and recycle the components in accordance with local legislation. Batteries shall be taken care of by your national battery recovery organization. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 27 • La détérioration des pièces consécutive à un entretien inadéquat ou réalisé par des parties autres que Atlas Copco ou ses partenaires d'entretien agréés pendant la période de garantie ne sera pas prise en charge.
  • Page 28 Informations produit LLA1000-U-EX Atlas Copco propose une extension de garantie et un entretien préventif à la pointe de la technologie par le biais de ses contrats ToolCover. Pour en savoir plus, s'adresser au représentant SAV local. Pour les moteurs électriques : •...
  • Page 29 Butée de fin de course Crochet de levage Commande à chaînette standard Commande à perche tournante en option Poignée de commande à chaînette en option Boîte à boutons en option © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 30 Caractéristiques Appareils non lubrifiés Les palans et chariots de la gamme Atlas Copco sont disponibles en version non lubrifiée. Cette gamme convient pour les applications où un environnement propre est une nécessité. Les palans peuvent fonctionner à l'état entièrement sec et ne laissent aucune trace de lubrifiant dans l'échappement d'air.
  • Page 31 • Commande à perche tournante La commande à perche tournante offre le niveau de précision le plus élevé. Longueur réglable (1 à 2 mètres) ou rallonge spéciale (jusqu'à 5 mètres). • Boîte à boutons © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 32 LLA1000-U-EX Les commandes à distance par boîte à boutons servent à étendre l'aire de manœuvre jusqu'à 10 mètres autour du palan. Atlas Copco propose deux versions : une commande à deux boutons pour palan ou chariot et une com- mande à quatre boutons pour palan et chariot. Les deux sont équipées d'un bouton d'arrêt de sécurité.
  • Page 33 • Par ailleurs, le produit doit être mis à la terre ou raccordé au circuit de liai- son équipotentielle de l'atelier, par exemple par le biais d'accessoires tels que les flexibles et les raccords d'air comprimé. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 34 • Il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que le produit et tous les accessoires possibles que les clés et les raccords pneumatiques sont conformes à la réglementation nationale de sécurité concernant les matériels utilisés dans des atmosphères potentiellement explosibles. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 35 Pour connaître la pression d'air et la taille de flexible correctes, voir le chapitre Caractéristiques techniques. S'assurer que le flexible et les raccords sont propres et exempts de toute poussière avant de les relier à l'outil. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 36 4. Lubrifier la chaîne conformément aux instructions données ci-après. Vaporiser du lubrifiant sur la chaîne. Descendre la chaîne à l'aide de la commande à chaînette. Continuer jusqu'à ce que la chaîne entière ait été lubrifiée. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 37 LLA1000-U-EX Installation © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 38 ISO11148 partie 3 recommande d'utiliser un moyen d'absorber le couple de réaction au-dessus de 10 Nm pour les outils à poignée révolver et 4 Nm pour les outils droits. • Lors de l'utilisation de visseuses ou boulonneuses à entraînement direct : © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 39 Ne pas lever des personnes ni passer sous une charge suspendue. ► Ne pas faire fonctionner le palan lorsque le crochet n'est pas centré sous ► le palan. Ne pas dépasser la charge maximale indiquée sur le palan. ► © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 40 Tirer les poignées vers le bas selon les indications qui figurent dessus. Effectuer des « démarrages » et des « arrêts » aussi doux que possible. Ne pas faire fonctionner le palan lorsque le crochet n'est pas centré sous le pa- lan. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 41 Veiller à se tenir à une distance de sécurité de la charge. Ne pas lever des per- sonnes ni passer sous une charge suspendue. Ne pas dépasser la charge maximale indiquée sur le palan. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 42 • S'assurer que la chaîne de levage est lubrifiée. • S'assurer que la chaîne de levage n'est pas corrodée, usée ou endommagée. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 43 Palan à chaînette de commande : Tirer la poignée (A) vers le bas. Palan à commande à distance : Tirer l'étrier (B) vers le bas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 44 Load chain wear - volume mesurés à l'intérieur sur sept maillons bien tendus.. • À chaque remplacement de la chaîne de levage, la roue de chaîne doit égale- ment être nettoyée, vérifiée pour déceler des traces d'usure, puis lubrifiée. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 45 Régler si nécessaire. Veiller à ne pas régler le frein trop dur en le faisant fonctionner à vide à une pression d'air de 1 bar. Le palan doit démarrer facilement sans être freiné. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 46 Mobil Almo Oil 525 Shell Torcula 32 Atlas Copco 4210 2255 00 Marque Paliers Engrenages Lubrification d'air Mobil Mobil SHC Polyrex 005 Mobil SHC Polyrex 005 Mobil SHC Cibus 32 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 47 L’utilisation d’une chaîne incorrecte peut endommager le palan et provo- quer l’usure de la chaîne, ainsi qu’un risque de blessures graves voire mor- telles en cas de rupture de la chaîne. Utiliser uniquement la chaîne de levage d'origine Atlas Copco de la di- ► mension spécialement prévue pour l'appareil.
  • Page 48 5. Lorsque le premier maillon est en place dans la roue de chaîne, faire fonc- tionner le palan lentement dans le sens de la montée tout en continuant à ti- rer sur le fil d'acier. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 49 8. Fixer l'extrémité de la chaîne au palan. Insérer l'axe à travers le maillon d'extrémité de la chaîne. Bloquer l'axe avec la goupille de blocage. 9. Vérifier que la chaîne fonctionne correctement. Fig. 1: LLA5000 Fig. 2: LLA980 et LLA1000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 50 Perche de commande tordue. Changer la perche de commande. Grippage du cône de valve. Nettoyer et lubrifier le cône de valve. Vérifier également l'ajuste- ment de la garniture du cône de valve. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 51 Dépannage Panne Cause Action Moteur à palettes défectueux Grippage du moteur à palettes. Déposer le moteur à palettes du pa- lan. Vérifier et régler le moteur à palettes si nécessaire. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 52 Étrier de frein et pièces adjacentes Acier Disque de frein Acier Engrenage Acier Crochet supérieur Acier Boîtier Aluminium Chaîne de levage Acier Crochet inférieur Acier Fourche Acier Moteur à palettes Acier* © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 53 Lorsqu'un produit est en fin de vie, il doit être convenablement recyclé. Démon- ter le produit et recycler les composants conformément à la législation locale. Les batteries devront être prises en charge par votre organisme national de col- lecte des batteries. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 54 Reparatur des Werkzeugs und seiner Bestandteile. • Schäden an Teilen, die als Folge einer unzureichenden Wartung oder eines falschen Einsatzes durch andere Parteien als Atlas Copco oder deren zertifi- zierten Service-Partner während der Garantiezeit verursacht werden, sind nicht durch die Garantie gedeckt.
  • Page 55 LLA1000-U-EX Produktinformation • Garantiereparaturen werden nur in Atlas Copco-Werkstätten oder von einem zertifizierten Service-Partner ausgeführt. Atlas Copco bietet eine erweiterte Garantie und eine vorbeugende Wartung nach dem neuesten Stand der Technik durch seine ToolCover-Verträge. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem lokalen Servicerepräsentanten.
  • Page 56 Produktinformation LLA1000-U-EX Übersicht Hauptkomponenten und Zubehör Hebezeug Luftanschluss Kettenspeicher Kettenstopper Lasthaken Standard-Kettensteuerung Optionale Drehgriff-Steuerung Optionaler Kettensteuergriff Optionale Fernsteuerung © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 57 Leistung bereit. Funktionsmerkmale Für ölfreien Betrieb Die Hebezeuge und Laufkatzen von Atlas Copco sind in Ausführungen für öl- freien Betrieb erhältlich. Diese Ausführungen eignen sich für Anwendungen, für die eine saubere Umgebung kritisch ist. Die Hebezeuge können vollständig ölfrei laufen, wodurch keine Schmiermittelrückstände in der Abluft hinterlassen...
  • Page 58 Die Standardausführungen der LLA-Hebezeuge umfassen einen Kettensteu- ergriff. • Drehgriff-Steuerung Mit der Drehgriff-Steuerung wird die höchste Präzision bereitgestellt. Ein- stellbare Länge (1 bis 2 m) oder für speziellen Verlängerungsgriff (bis zu 5 • Fernsteuerung © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 59 LLA1000-U-EX Produktinformation Die Fernsteuerung wird verwendet, um den Betriebsbereich bis zu einer Entfernung von 10 m vom Hebezeug zu erweitern. Atlas Copco stellt zwei Ausführung bereit: eine 2-Tasten-Einheit zur Hebezeug- oder Laufkatzen- steuerung und eine 4-Tasten-Einheit zur Hebezeug- und Laufkatzensteue- rung.
  • Page 60 Reibung erhitzter Teile in die Umgebungsatmosphäre zu verhindern. Verwendung • Sicherstellen, dass das Produkt an der Potenzialausgleichsanlage der Werk- statt geerdet ist, z. B. durch Zubehöre wie Schläuche und Luftdruckan- schlüsse. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 61 • Der Benutzer muss sicherstellen, dass das Produkt und alle möglichen Zube- hörteile, wie beispielsweise Schraubenschlüssel und Luftanschlüsse, den im jeweiligen Land geltenden Sicherheitsbestimmungen für Geräte, die in Be- reichen mit potenzieller Explosionsgefahr verwendet werden, entsprechen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 62 Den richtigen Luftdruck und die richtige Schlauchgröße finden Sie in Abschnitt Technische Daten. Vor dem Anschluss an das Werkzeug sicherstellen, dass der Schlauch und die Kupplungen sauber und staubfrei sind. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 63 3. Bei Bedarf den optionalen Steuergriff unter Beachtung der zugehörigen Anweisungen anbringen. 4. Die Kette gemäß den nachfolgenden Anweisungen schmieren. Die Kette mit Schmiermittel einsprühen. Die Kette mithilfe der Kettensteuerung senken. Fortfahren, bis die ganze Kette geschmiert ist. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 64 Installation LLA1000-U-EX © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 65 • Beim Bohren: Die Bohrmaschine kann beim Durchbrechen des Bohrers stehen bleiben. Bei zu hohem Stillstandsmoment sicherstellen, dass Stützgriffe verwen- det werden. Gemäß Teil 3 der Sicherheitsnorm ISO11148 wird empfoh- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 66 2. Die Schrauben auf die erforderliche Geschwindigkeit einstellen. Bei Lieferung ist der Begrenzungsbügel so eingestellt, dass eine Be- schädigung des Steuerventils verhindert wird. Die Schrauben nicht über ihre ursprüngliche Einstellung hinaus lösen. 3. Die Mutter festziehen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 67 Die Griffe gemäß den Markierungen herunterziehen. Führen Sie Start- und Stoppbewegungen so sanft wie möglich aus. Das Hebezeug nur in Betrieb nehmen, wenn der Haken unter dem Gerät zen- triert steht. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 68 LLA1000-U-EX Sicherstellen, dass Sie in sicherer Entfernung von der Last stehen. Keine Perso- nen anheben und sich niemals unter eine aufgehängte Last begeben. Die am Hebezeug angegebene Höchstbelastung nicht überschreiten. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 69 • Bei Kreisch- oder Rattergeräuschen sind die Kette, das Kettenrad und die Kettenführung auf Abnutzung und Beschädigungen zu überprüfen. • Sicherstellen, dass die Lastkette geschmiert ist. • Sicherstellen, dass die Lastkette nicht korrodiert, abgenützt oder beschädigt ist. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 70 Um die Last sicher bei einer Unterbrechung der Druckluftzufuhr zu verringern, die nachstehenden Anweisungen befolgen: Mit Steuerkette betriebene Hebebühne: Den Griff (A) nach unten ziehen. Mit Steuerschalter betriebene Hebebühne: Den Bügel (B) nach unten ziehen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 71 Load chain wear - volume aufweist; hierzu eine Messung an der Innenseite von sieben gut gestreckten Gliedern vornehmen. • Beim Auswechseln der Lastkette ist auch das Kettenrad zu reinigen, auf Verschleiß zu kontrollieren und anschließend zu schmieren. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 72 2. Die Einstellschraube um ca. 360 Grad herausdrehen. 3. Das Hebezeug an die Druckluftversorgung anschließen und ohne Last langsam in Hubrichtung bewegen. 4. Die Einstellschraube wieder so weit festziehen, bis das Hebezeug anhält bzw. deutlich langsamer wird. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 73 Load chain wear - volume aufweist; hierzu eine Messung an der Innenseite von sieben gut gestreckten Gliedern vornehmen. • Beim Auswechseln der Lastkette ist auch das Kettenrad zu reinigen, auf Verschleiß zu kontrollieren und anschließend zu schmieren. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 74 Druckluftzufuhr angeschlossen sein. 1. Die Kettenenden vom Hebezeug lösen. Den Sicherungsstift ausbauen und den Stift herausziehen. Die Schraube ausbauen. 2. Entfernen Sie die Kette, indem Sie das Hebezeug bewegen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 75 LLA1000-U-EX Service Montage WARNUNG Quetschgefahr Verwenden Sie die Original-Lastkette von Atlas Copco. Die Verwendung ei- ner falschen Ketten kann das Hebezeug beschädigen und zu Abnutzungen der Kette führen. Bricht die Kette, besteht das Risiko schwerer Personen- schäden bzw. Lebensgefahr. Verwenden Sie ausschließlich die Atlas Copco Original-Lastkette in der ►...
  • Page 76 8. Das Kettenende am Hebezeug befestigen. Den Stift durch das Endglied der Kette führen. Den Stift mit dem Sicherungsstift verriegeln. 9. Die Kette auf einen ordnungsgemäßen Lauf prüfen. Abb. 1: LLA5000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 77 LLA1000-U-EX Service Abb. 2: LLA980 und LLA1000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 78 Begrenzungsbügel liegt auf Ketten- Die Position des Begrenzungsbü- stellung zurück führung. gels verstellen. Steuerwelle verbogen. Die Steuerwelle austauschen. Festgefressener Ventilkegel. Den Ventilkegel säubern und schmieren. Außerdem den Sitz der Ventilkegelbüchse prüfen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 79 LLA1000-U-EX Störungshilfe Störung Ursache Maßnahme Defekter Lamellenmotor Festgefressener Ventilmotor. Lamellenmotor aus dem Hebezeug entfernen. Den Lamellenmotor prüfen und ggf. nachstellen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 80 Teil: Recyclen als: Schrauben Stahl Bremsgehäuse Aluminium Bremssattel und benachbarte Teile Stahl Bremsscheibe Stahl Getriebe Stahl Oberer Haken Stahl Gehäuse Aluminium Lastkette Stahl Unterer Haken Stahl Bügel Stahl Lamellenmotor Stahl* © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 81 Nachdem ein Produkt seinen Zweck erfüllt hat, muss es ordnungsgemäß recy- celt werden. Zerlegen Sie das Produkt und recyceln Sie die Komponenten ge- mäß örtlicher Vorschriften. Batterien sollten an Ihre öffentliche Batterieverwertungsstelle weitergegeben werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 82 • El daño que sufran las piezas a consecuencia de un mantenimiento inade- cuado o realizado por técnicos que no sean Atlas Copco o sus Socios de ser- vicio certificados durante el periodo de garantía no está cubierto por la ga- rantía.
  • Page 83 • Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio certificados.
  • Page 84 Para obtener información sobre las dimensiones de un producto, consulte el ar- chivo de gráficos de dimensiones: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw Descripción general Partes principales y accesorios Elevador Conexión de aire Colector de cadena Tope de cadena Gancho de carga Control de cadena estándar © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 85 Atlas Copco, elimina el hundimiento de la carga y asegura la sua- vidad de su elevación. Para el funcionamiento "Remoto" elija una cadena, un colgante o un control por varilla de torsión de alta precisión con el fin de traba-...
  • Page 86 El elevador puede controlarse de tres formas distintas: Estándar, Varilla de tor- sión o Colgante. • Control de cadena estándar Las versiones estándar de los elevadores LLA incorporan una manivela de control de la cadena. • Control con varilla de torsión © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 87 • Control colgante Los controles colgantes remotos se utilizan para ampliar la zona de opera- ciones hasta a 10 metros de distancia del elevador. Atlas Copco ofrece dos versiones: una unidad de dos botones para el control del elevador o del equi- librador y una unidad con cuatro botones para el control del elevador y del equilibrador.
  • Page 88 • Asegúrese de que el producto esté conectado a masa con el sistema de cone- xión equipotencial del taller, por ejemplo, por medio de accesorios como mangueras y conexiones de alta presión. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 89 • El usuario es responsable de que todos los accesorios posibles para el pro- ducto, como las llaves y las conexiones neumáticas, cumplen las normas de seguridad nacionales para equipos utilizados en áreas potencialmente explo- sivas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 90 Para conocer la presión neumática adecuada y el tamaño de la manguera, con- sulte el apartado Datos técnicos. Asegúrese de que la manguera y los acoplamientos estén limpios y sin pol- vo antes de conectar la herramienta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 91 4. Lubrique la cadena siguiendo las instrucciones que encontrará más abajo. Rocíe la cadena con lubricante. Baje la cadena utilizando el control de esta. Continúe hasta que toda la cadena esté lubricada. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 92 Instalación LLA1000-U-EX © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 93 10 Nm para herramientas con empuñadura de pistola y de 4 Nm para herramientas de caja recta. • Durante el uso de tornillos o aprietatuercas de accionamiento directo: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 94 No eleve personas ni camine por debajo de una carga. ► No utilice el elevador cuando el gancho no esté centrado debajo del mis- ► No exceda la carga máxima indicada en el elevador. ► © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 95 Tire hacia abajo de las manivelas según sus marcas. Realice los "Arranques" y las "Paradas" de la forma más suave posible. No utilice el elevador cuando el gancho no esté centrado debajo del mismo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 96 LLA1000-U-EX Asegúrese de permanecer a una distancia segura de la carga. No eleve personas ni camine por debajo de una carga. No exceda la carga máxima indicada en el elevador. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 97 • Asegúrese regularmente de que la cadena de carga esté lubricada. • Asegúrese de que la cadena de carga no esté corroída, desgastada ni dañada. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 98 Para bajar la carga con seguridad en caso de corte en el suministro de aire, siga estas instrucciones: Elevador accionado con cadena de control: Tire del asa (A) hacia abajo. Elevador accionado con control colgante: Tire de la horquilla (B) hacia abajo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 99 Load chain wear - volume, medido en el interior de siete eslabones bien estirados. • Siempre que se cambie la cadena de carga, la polea de la cadena debe lim- piarse, inspeccionarse su desgaste y lubricarse. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 100 Si no puede ajustar el freno de acuerdo con lo indicado en estas ins- trucciones deberá limpiar las zapatas y el disco de freno con un disol- vente de grasa; consulte la sección Servicio. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 101 • Siempre que se cambie la cadena de carga, la polea de la cadena debe lim- piarse, inspeccionarse su desgaste y lubricarse. Instrucciones de lubricación Guía de engrase: elevador neumático LLA Marca Cojinetes Engranajes Lubricación del aire Energol E46 Esso Arox EP46 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 102 1. Afloje los extremos de la cadena desde el elevador. Extraiga el pasador de bloque y tire del pasador. Quite el tornillo. 2. Quite la cadena poniendo el elevador en movimiento. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 103 Montaje ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento Utilice cadenas de carga originales de Atlas Copco. El uso de una cadena in- correcta puede dañar el elevador y provocar el desgaste y deterioro de la ca- dena con un grave riesgo de sufrir lesiones corporales o incluso morir si la cadena se rompe.
  • Page 104 8. Sujete el extremo de la cadena al elevador. Introduzca el pasador a través del eslabón del extremo de la cadena. Bloquee el pasador con el pasador de bloqueo. 9. Compruebe que la cadena corre correctamente. Captura 1: LLA5000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 105 LLA1000-U-EX Servicio Captura 2: LLA980 y LLA1000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 106 Dispositivo de protección contra Ajuste el dispositivo de protección sobrecarga ajustado incorrectamen- contra sobrecarga. La carga excede la carga nominal. Reduzca la carga por debajo de la carga nominal especificada. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 107 Motor de aletas defectuoso Motor de la válvula gripado. Desmonte el motor de aletas del elevador. Compruebe y ajuste el motor de aletas si es necesario. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 108 Horquilla del freno y piezas adya- Acero centes Disco de freno Acero Unidad de engranajes Acero Gancho superior Acero Alojamiento Aluminio Cadena de carga Acero Gancho inferior Acero Horquilla Acero © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 109 Cuando un producto ha sido utilizado debe reciclarse adecuadamente. Desmon- te el producto y recicle los componentes de acuerdo con la legislación local. Las baterías deberán depositarse en su organización de recuperación de baterías nacional. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 110 • Os reparos de garantia são realizados apenas nas Atlas Copco oficinas ou pelos Prestadores de Serviço Autorizados. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 111 LLA1000-U-EX Informações do Produto Atlas Copco oferece garantia estendida e declara a manutenção preventiva através de seus contratos ToolCover. Para obter mais informações, entre em contato com seu representante de serviço local. Para motores elétricos: • A garantia será aplicada somente quando o motor elétrico não tenha sido aberto.
  • Page 112 Conexão de ar Coletor de corrente Trava de corrente Gancho de carga Controle de corrente padrão Controle da haste de torção opcional Alavanca de controle da corrente opcional Controle pendente opcional © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 113 Características Sem lubrificação As séries de talha e de trolley Atlas Copco estão disponíveis em versões sem lubrificação. Esta série é adequada para aplicações onde um ambiente limpo é uma necessidade. As talhas podem ser operadas completamente a seco e não deixam sinais de lubrificação no ar de escape.
  • Page 114 O controle da Haste de torção oferece o mais alto nível de precisão. Comprimento ajustável (1 a 2 metros) ou para haste de extensão especial (até 5 metros). • Controle Pendente © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 115 Os controles remotos Pendentes são usados para ampliar a área de operação em até 10 metros desde a talha. A Atlas Copco oferece duas versões: uma unidade de dois botões para controle de talha ou trolley e uma unidade de quatro botões para controle de talha e trolley.
  • Page 116 • É de responsabilidade do usuário certificar-se de que o produto e todos os acessórios possíveis, como as chaves de força e as conexões de ar, estejam em conformidade com os regulamentos de segurança nacional para equipamentos utilizados em áreas potencialmente explosivas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 117 Para verificar a pressão do ar e o tamanho da mangueira corretos, consulte a seção Dados técnicos. Confirme se a mangueira e os acoplamentos estão limpos e sem poeira antes de conectá-los à ferramenta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 118 4. Lubrifique a corrente de acordo com as instruções abaixo. Borrife lubrificante na corrente. Abaixe a corrente usando o controle de corrente. Continue até que toda a corrente seja lubrificada. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 119 LLA1000-U-EX Instalação © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 120 10 Nm para ferramentas com punho de pistola e 4 Nm para ferramentas retas. • Quando usar apertadeiras ou parafusadeira com acionamento direto: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 121 Não levante pessoas ou caminhe sob cargas em suspensão. ► Não opere a talha quando o gancho não estiver centralizado sob a mesma. ► Não exceda a carga máxima indicada na talha. ► © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 122 Puxe para baixo as alças de acordo com suas marcações. Faça as "Partidas" e "Paradas" da forma mais suave possível. Não opere a talha quando o gancho não estiver centralizado sob a mesma. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 123 LLA1000-U-EX Operação Certifique-se de ficar a uma distância segura da carga. Não levante pessoas ou caminhe sob cargas em suspensão. Não exceda a carga máxima indicada na talha. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 124 • Confirme se a corrente de carga não ficou corroída, gasta ou avariada. Descida de carga de emergência no caso de queda de energia Para descer a carga com segurança se ocorrer um corte no abastecimento de ar, siga as instruções abaixo: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 125 LLA1000-U-EX Operação Controle a talha de corrente: Coloque o punho (A) para baixo. Talha com controle pendente: Coloque a alavanca (B) para baixo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 126 Load chain wear - volume, medido por dentro ao longo de sete elos bem esticados. • Sempre que trocar a corrente de carga, a roda dentada também deve ser limpa, inspecionada para identificação de desgaste e, então, lubrificada. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 127 Certifique-se de que o freio não ficou muito duro: faça com que trabalhe sem carga sob pressão pneumática de 1 bar. A talha deverá iniciar facilmente sem a influência do freio. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 128 Chopin 46 Mobil Almo Oil 525 Shell Torcula 32 Atlas Copco 4210 2255 00 Marca Rolamentos Engrenagem Lubrificação Mobil Mobil SHC Polyrex 005 Mobil SHC Polyrex 005 Mobil SHC Cibus 32 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 129 Montagem AVISO Risco de esmagamento Use somente a corrente de carga original da Atlas Copco. Usar uma corrente incorreta pode danificar o guindaste e causar desgaste e quebras da corrente com um risco sério de ferimentos ou morte se a corrente quebrar.
  • Page 130 A talha não deve ser acionada na direção de elevação neste estágio por causa do risco de emperrar. 5. Quando o primeiro elo estiver ajustado na roda dentada, opere lentamente na direção de elevação, continuando a puxar o fio de aço. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 131 8. Fixe a ponta da corrente à talha. Insira o pino através do último elo da corrente. Trave o pino com o pino de bloqueio. 9. Verifique se a corrente funciona corretamente. Ilustração 1: LLA5000 Ilustração 2: LLA980 e LLA1000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 132 Ajuste incorreto do dispositivo de Ajuste o dispositivo de proteção proteção para sobrecarga para sobrecarga. A carga ultrapassa a carga nominal Reduza a carga abaixo da carga nominal especificada. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 133 Verifique também o encaixe do revestimento do cone. Motor de aletas com defeito Engripamento do motor da válvula Retire o motor da talha. Verifique e ajuste o motor de aletas, se necessário. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 134 Garfo do freio e peças adjacentes Aço Disco de travão Aço Unidade da engrenagem Aço Gancho superior Aço Caixa Alumínio Corrente de carga Aço Gancho Inferior Aço Garfo Aço Motor de palhetas Aço* © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 135 Depois que um produto atendeu a sua finalidade, ele deverá ser devidamente reciclado. Desmonte o produto e recicle os componentes de acordo com a legislação local. As baterias devem ser recolhidas pela organização de recuperação de baterias do seu país. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 136 • Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni ai componenti verificatisi a se- guito di manutenzione inadeguata o effettuata con pezzi non di Atlas Copco o dei Partner addetti alla manutenzione certificati durante il periodo di ga- ranzia.
  • Page 137 LLA1000-U-EX Informazioni sul prodotto Atlas Copco mette a disposizione i contratti ToolCover per estensioni di garan- zia e manutenzioni preventive. Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rappresentante di manutenzione locale. Per motori elettrici: • La garanzia è valida solo se il motore elettrico non è stato aperto.
  • Page 138 Parti principali e accessori Paranco Collegamento aria Raccogli catena Ferma catena Gancio di carico Comando catena standard Comando accessorio con sistema twist rod Maniglia accessoria comando catena Comando appeso accessorio © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 139 LLA1000-U-EX Informazioni sul prodotto Descrizione generale I paranchi e i carrelli pneumatici Atlas Copco sono facili da controllare, fabbri- cati per sopportare carichi pesanti e per fornire prestazioni superiori. Caratteristiche Senza lubrificazione Esiste una gamma di paranchi e carrelli Atlas Copco in versione senza lubrifica- zione.
  • Page 140 • Comando appeso I comandi remoti appesi vengono utilizzati per estendere l'area operativa fi- no a 10 metri dal paranco. Atlas Copco offre due versioni; un'unità con due pulsanti per il comando del paranco o del carrello, ed una con quattro pul- santi per il controllo di entrambi.
  • Page 141 Ex del gruppo completo. Definizione di codice ATEX Il codice ATEX è: Descrizione Valore Definizione Gruppo di apparecchiature Industria di trattamento superfici © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 142 • È responsabilità dell'utente accertare che il prodotto e tutti i possibili acces- sori, quali le chiavi e i collegamenti dell'aria, siano conformi alle norme di sicurezza nazionali per le apparecchiature utilizzate in zone potenzialmente esplosive. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 143 Per i valori corretti della pressione dell'aria e le dimensioni del tubo flessibile, vedere la sezione Dati tecnici. Assicurarsi che il tubo flessibile e i raccordi siano puliti e privi di polvere prima di collegare l'utensile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 144 4. Lubrificare la catena come indicato dalle istruzioni riportate di seguito. Spruzzare il lubrificante sulla catena. Abbassare la catena utilizzando il comando. Continuare fino a che tutta la catena non sarà lubrificata. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 145 LLA1000-U-EX Installazione © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 146 10 Nm per gli utensili a pistola e 4 Nm per gli utensili diritti. • Quando si utilizzano utensili a trasmissione diretta o avvitadadi: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 147 Non sollevare persone e non passare sotto carichi sospesi. ► Non mettere in funzione il paranco quando il gancio non è allineato sotto ► il paranco. Non superare il carico massimo indicato sul paranco. ► © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 148 Tirare le maniglie verso il basso in base ai segnali di funzione. Avviare e ferma- re il paranco nel modo più dolce possibile. Non mettere in funzione il paranco quando il gancio non è allineato sotto il pa- ranco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 149 LLA1000-U-EX Funzionamento Assicurarsi di stare ad una distanza di sicurezza dal carico. Non sollevare perso- ne e non passare sotto carichi sospesi. Non superare il carico massimo indicato sul paranco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 150 • Assicurarsi che la catena di carico sia lubrificata. • Accertarsi che la catena di carico non sia corrosa, usurata o danneggiata. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 151 Paranco azionato da catena di comando: Tirare l'impugnatura (A) verso il basso. Paranco azionato da comando pensile: Tirare la forcella (B) verso il basso. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 152 - volume, misurata all'interno su sette anelli ben tesi, non venga superato • Tutte le volte che la catena viene cambiata, la puleggia deve essere pulita, ispezionata per rilevare eventuale usura e lubrificata. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 153 Se il freno non può essere regolato seguendo queste indicazioni, le ga- nasce ed il disco del freno devono essere puliti con un solvente sgras- satore, vedere il capitolo Revisione. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 154 Istruzioni relative alla lubrificazione Guida alla scelta del grasso Paranchi pneumatici specificati Marca Cuscinetti Ingranaggi Aria di lubrificazione Energol E46 Esso Arox EP46 Chopin 46 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 155 Montaggio ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento Utilizzare la catena di carico originale Atlas Copco. L'utilizzo di una catena non corretta potrebbe danneggiare il paranco e causare l'usura della catena con un elevato rischio di lesioni o morte in caso di rottura della catena.
  • Page 156 5. Una volta che il primo anello è posizionato nella puleggia, far girare lenta- mente in direzione di sollevamento continuando a tirare il cavo d'acciaio. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 157 8. Fissare l'estremità della catena al paranco. Inserire il perno attraverso l'ulti- mo anello della catena. Fissare il perno con l'anello di bloccaggio. 9. Verificare che la catena scorra in modo corretto. Illustrazione 1: LLA5000 Illustrazione 2: LLA980 e LLA1000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 158 Impostazione non corretta del di- Regolare il dispositivo di protezio- spositivo di protezione dai sovrac- ne dai sovraccarichi. carichi. Carico che supera il carico nomina- Ridurre il carico sotto al valore no- minale specificato. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 159 Motore a pale difettoso Grippaggio del motore a pale. Rimuovere il motore a pale dal pa- ranco. Controllare e regolare il mo- tore a pale secondo necessità © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 160 Alloggiamento del freno Alluminio Forcella del freno e componenti Acciaio adiacenti Disco del freno Acciaio Gruppo ingranaggi Acciaio Gancio superiore Acciaio Alloggiamento Alluminio Catena di carico Acciaio Gancio inferiore Acciaio Forcella Acciaio © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 161 Quando un prodotto ha terminato il relativo ciclo di vita deve essere riciclato correttamente. Smontare il prodotto e riciclare i componenti in conformità alle normative locali. Le batterie devono essere smaltite dall'ente nazionale preposto al riciclaggio delle batterie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 162 • Skador på delar som uppstår som en följd av bristande underhåll eller utförs av andra än parter Atlas Copco eller deras certifierade servicepartners under garantitiden täcks inte av garantin. • För att undvika skador eller förstörelse av verktygsdelar, bör service utföras på...
  • Page 163 även användas för att visa information om föråldrade produkter. ServAid finns på DVD och på webbplatsen: https://servaid.atlascopco.com För ytterligare information kontakta din återförsäljare för Atlas Copco eller skicka e-post på adressen: servaid.support@se.atlascopco.com Webbplats Logga in på...
  • Page 164 Produktinformation LLA1000-U-EX Översikt Huvuddelar och tillbehör Vinsch Luftanslutning Kedjesamlare Kedjestopp Lastkrok Standard kedjekontroll Kontroll med vridstång Valfritt kedjekontrollhandtag Valfri hängande kontroll © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 165 LLA1000-U-EX Produktinformation Allmän beskrivning Atlas Copco:s luftvinschar och vagnar är lätta att kontrollera, gjorda för att tåla tuff behandling och tungviktsprestanda. Funktioner Smörjfri Atlas Copco:s vinsch- och vagnsortiment finns i smörjfria versioner. Detta sortiment är lämplig för applikationer där det är nödvändigt med ren miljö.
  • Page 166 • Hängande kontroll Hängande fjärrkontroller, används för att utöka verksamhetsområdet upp till 10 meter från vinschen. Atlas Copco erbjuder två versioner; en enhet med två knappar för vinsch- eller vagnkontroll och en enhet med fyra knappar för vinsch- och vagnkontroll. Båda är utrustade med en säkerhetsstoppknapp.
  • Page 167 Grupp II • zon 1 (gas) • zon 2 (gas) • zon 21 (damm) • zon 22 (damm) Atmosfär Atmosfär som innehåller gas, ångor eller dimma Atmosfär som innehåller damm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 168 • Det är användarens ansvar att se till att produkten och alla eventuella tillbehör, såsom nycklar och luftanslutningar, följer de nationella säkerhetsföreskrifterna för utrustning som skall användas i potentiellt explosiv atmosfär. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 169 • För optimal prestanda och maximal livslängd rekommenderar vi användning av tryckluft med en maximal daggpunkt av + 10 °C (50 °F). Vi rekommenderar också att en Atlas Copco lufttork av kyltyp installeras. • Använd ett separat luftfilter, som avlägsnar fasta partiklar större än 30 mikrometer och mer än 90% av flytande vatten.
  • Page 170 3. Vid behov, fäst det valfria kontrollhandtaget enligt anvisning. 4. Smörj kedjan enligt anvisningarna nedan. Spraya kedjan med smörjmedel. Sänk kedjan med hjälp av kedjekontrollen. Fortsätt tills hela kedjan är smörjd. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 171 ISO11148 del 3 rekommenderar att man använder något för att ta upp reaktionsmomentet över 10 Nm för verktyg med pistolgrepp och 4 Nm för vanliga verktyg. • Vid användning av direktdrivna skruv- eller mutterdragare: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 172 Lyft inte människor och gå inte under hängande last. ► Använd inte lyftanordningen när kroken inte är centrerad under lyften. ► Överskrid inte max. last som anges på lyftanordningen. ► © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 173 ► bultar eller fästa med knutar. Dra handtagen neråt enligt deras märkningar. Gör "Start" och "Stopp" så smidigt som möjligt. Använd inte lyftanordningen när kroken inte är centrerad under lyften. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 174 Användning LLA1000-U-EX Se till att stå på säkert avstånd från lasten. Lyft inte människor och gå inte under hängande last. Överskrid inte max. last som anges på lyftanordningen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 175 • Om det gnisslar och skramlar, inspektera kedja, kedjehjul och kedjeguide med avseende på slitage och skador. • Se till att lastkedjan är smord. • Kontrollera att lyftkättingen inte korroderat, är sliten eller skadad. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 176 För att sänka lasten på ett säkert sätt om lufttillförseln skärs av, följ anvisningarna nedan: Vinschblock som sköts med kontrollkedja: Dra handtaget (A) nedåt. Vinschblock som sköts med hängande kontroll: Dra oket (B) nedåt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 177 • När lastkedjan byts, bör kedjehjulet också rengöras, inspekteras för slitage och sedan smörjas. Lastkrok och spärr Vinschkroken måste inspekteras regelbundet. 1. Tryck på spärren för hand och kontrollera att den går lätt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 178 Justera vid behov. Se till att att bromsen inte justeras för hårt genom att använda vinschen på ett lufttryck av 1 bar. Vinschen ska starta lätt utan att bromsen påverkar. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 179 Atlas Copco 4210 2255 00 Märke Lager Växlar Luftsmörjning Mobil Mobil SHC Polyrex 005 Mobil SHC Polyrex 005 Mobil SHC Cibus 32 Atlas Copco 4210 2255 01 Tabell 1: Livsmedelskvalitet godkänd © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 180 Lastkedjan är inte korrekt smord för användning vid leverans. Se avsnittet Smörjning för instruktioner om smörjning av kedjan. 1. Börja med demonteringsförfarandet vid byte av lastkedjan. 2. Ta bort kedjan genom att köra hissverket. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 181 Hissverket får inte köras i lyftriktningen i detta skede på grund av risk för att det kan fastna. 5. När den första länken ligger i kedjehjulet, ska den köras sakta i lyftriktningen, samtidigt som man fortsätter att dra i stållinan. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 182 8. Fäst kedjeänden till lyftblocket. För in stiftet genom ändlänken på kedjan. Lås tappen med låspinnen. 9. Kontrollera att kedjan löper på rätt sätt. Illustration 1: LLA5000 Illustration 2: LLA980 och LLA1000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 183 Byt styraxel. Ventilkägla hugger. Rengör och smörj ventilkägla. Kontrollera också montering av fodret på ventilkäglan. Defekt lamellmotor Ventilmotor hugger. Ta bort lamellmotor från lyftanordning. Kontrollera och justera lamellmotor vid behov. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 184 Återvinningsinformation Komponent: Återvinn som: Skruvar Stål Bromshus Aluminium Bromsok och angränsande delar Stål Bromsskiva Stål Växelenhet Stål Övre krok Stål Kåpa Aluminium Lastkedja Stål Nedre krok Stål Stål Lamellmotor Stål* © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 185 När en produkt har tjänat sitt syfte måste den återvinnas på rätt sätt. Demontera produkten och återvinn komponenterna i enlighet med lokal lagstiftning. Batterierna skall tas om hand av din nationella organisation för batteriåtervinning. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 186 • На повреждение деталей в результате технического обслуживания, вы- полненного ненадлежащим образом или силами иных лиц, кроме пред- ставителей компании Atlas Copco или ее сертифицированных парт- неров по обслуживанию, в течение гарантийного срока, действие га- рантии не распространяется. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 187 для отображения информации об устаревших изделиях. ServAid предлагается на DVD-диске и на веб-сайте: https://servaid.atlascopco.com Для получения дополнительной информации обратитесь к местному тор- говому представителю компании Atlas Copco или напишите нам по адресу эл. почты: servaid.support@se.atlascopco.com Веб-сайт Выполните вход в систему Atlas Copco: www.atlascopco.com.
  • Page 188 См. информацию на этикетке изделия. Габаритные чертежи Информацию о габаритах продукта см. в архиве габаритных чертежей: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw Обзор Основные части и принадлежности Таль Подключение к пневмолинии Цепной коллектор Стопор цепи © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 189 зоподъемность. Характеристики Без смазки Лебедки и тележки Atlas Copco доступны в версиях, не требующих смаз- ки. Эта серия подходит для применений в местах, где требуется чистая среда. Лебедка может работать полностью всухую, не оставляя смазки в отработанном воздухе. Стандартные области применения – пищевая, хи- мическая...
  • Page 190 Оно поставляется в стандартном исполнении для грузоподъемности в 1 000 кг, 2 500 кг и 5 000 кг. Устройство защиты от перегрузки – опциональ- ная принадлежность для нагрузок менее 1000 кг. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 191 • Управление с помощью подвесного пульта Управление с помощью подвесного пульта используется для расшире- ния области управления до 10 м от лебедки. Компания Atlas Copco предлагает две версии – с двумя кнопками для управления лебедкой или тележкой и с четырьмя кнопками для управления лебедкой и...
  • Page 192 опасности Газовая группа Водород / ацетилен Этилен Макс. температура поверхности в T1 = 450 °C газовой атмосфере T2 = 300 °C T3 = 200 °C T4 = 135 °C T5 = 100 °C T6 = 85 °C © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 193 • Пользователь несет ответственность за обеспечение соответствия изде- лия и всех его возможных принадлежностей, таких как гаечные ключи и пневматические соединения, государственным нормам техники без- опасности для оборудования, используемого в потенциально взрыво- опасных зонах. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 194 Запрещается превышать максимальное давление воздуха. ► Убедитесь в отсутствии поврежденных и слабо закрепленных шлан- ► гов и фитингов. Надлежащие значения давления сжатого воздуха и размеры шланга см. в разделе Технические данные. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 195 3. При необходимости установите опциональную рукоятку управления в соответствии с ее инструкцией. 4. Смажьте цепь согласно приведенным ниже инструкциям. Обработайте цепь смазочным спреем. Опустите цепь с помощью цепного управления. Продолжайте, пока цепь полностью не будет смазана. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 196 Установка LLA1000-U-EX © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 197 стопорении слишком высок. В соответствии со стандартом безопас- ности ISO 11148, часть 3, рекомендуется использовать средства для поглощения реактивного момента свыше 10 Нм для инструментов с пистолетной рукояткой и свыше 4 Нм для инструментов с прямым корпусом. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 198 1. Ослабьте стопорную гайку. 2. Отрегулируйте винты до достижения необходимой скорости. После доставки регулируемая скоба отрегулирована для предот- вращения повреждения регулирующего клапана. Не ослабляйте винтов ниже исходных настроек. 3. Затяните гайку. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 199 ки, болтовых соединений или узлов. Потяните рукоятки вниз, согласно их маркировке. «Запуск» и «Останов» должны быть максимально плавными. Не разрешается эксплуатировать лебедку, когда крюк не находится по центру под лебедкой. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 200 Эксплуатация LLA1000-U-EX Стойте на безопасном расстоянии от груза. Не поднимайте людей и не проходите под подвешенным грузом. Не превышайте максимальную нагрузку, обозначенную на лебедке. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 201 • В случае тряски или грохота проверьте цепь, звездочку и направляю- щую цепи на наличие следов износа или повреждений • Убедитесь, что цепь смазана. • Убедитесь, что грузоподъемная цепь не имеет признаков коррозии, из- носа и повреждений. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 202 Чтобы опустить груз безопасным образом в случае отключения подачи сжатого воздуха, выполните следующие действия. Таль с цепным управлением: потяните рукоятку (A) вниз. Таль с подвесным пультом управления: потяните скобу (B) вниз. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 203 шает Load chain wear - volume, измеряемого между семью хорошо на- тянутыми звеньями. • При замене грузоподъемной цепи следует очистить звездочку, прове- рить ее на отсутствие износа и затем снова смазать. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 204 3. Подсоедините таль к линии подачи сжатого воздуха и включите ее на медленный подъем без груза. 4. Затягивайте регулировочный винт до тех пор, пока таль не остановит- ся или отчетливо не замедлит ход. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 205 шает Load chain wear - volume, измеряемого между семью хорошо на- тянутыми звеньями. • При замене грузоподъемной цепи следует очистить звездочку, прове- рить ее на отсутствие износа и затем снова смазать. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 206 При замене грузоподъемной цепи пневматическая лебедка должна быть подвешена за подвесной крюк и подсоединена к пневматической линии. 1. Открутите концы цепи от лебедки. Снимите стопорный штифт и выньте штифт. Выкрутите винт. 2. Отсоедините цепь, запустив лебедку. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 207 4. Тяните стальную проволоку и передвигайте лебедку медленно в направлении опускания. Убедитесь, что первое звено попадает в углубление на звездочке. В связи с риском защемления на данном этапе лебедка не может передвигаться в направлении подъема. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 208 внутрь от центра звездочки, а цепь не перекручена. 8. Прикрепите конец цепи к тали. Вставьте штифт через последнее звено цепи. Зафиксируйте штифт с помощью стопорного штифта. 9. Проверьте исправность работы цепи. Иллюстрация 1: LLA5000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 209 LLA1000-U-EX Service Иллюстрация 2: LLA980 и LLA1000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 210 ние сжатого воздуха. Неверно настроено устройство Отрегулируйте устройство защи- защиты от перегрузки. ты от перегрузки. Вес груза превышает номиналь- Уменьшите вес груза до значе- ную нагрузку. ния ниже указанного номиналь- ного. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 211 Очистите и смажьте конус клапана. Также проверьте фи- тинг вкладыша конуса клапана. Неисправен лопастной двигатель Заедает лопастной двигатель. Снимите лопастной двигатель с тали. Проверьте и отрегулируйте лопастной двигатель, если это необходимо. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 212 Винты Сталь Корпус тормоза Алюминий Тормозная скоба и смежные де- Сталь тали Тормозной диск Сталь Редуктор Сталь Верхний крюк Сталь Корпус Алюминий Грузоподъемная цепь Сталь Нижний крюк Сталь Скоба Сталь © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 213 После окончания срока службы устройства его необходимо утилизировать надлежащим образом. Разберите устройство и утилизируйте его компо- ненты в соответствии с местным законодательством. Аккумуляторы следует передать в организацию по утилизации аккумуля- торных батарей в вашей стране. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 214 • Uszkodzenia części powstałe w okresie gwarancyjnym w wyniku konserwa- cji wykonywanej nieprawidłowo lub konserwacji wykonywanej przez stro- ny trzecie, inne niż firma Atlas Copco lub jej autoryzowani partnerzy serwi- sowi, nie są objęte gwarancją. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 215 Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej: www.atlascopco.com Wybierz kolejno Products – Safety Data Sheets [Produkty – Karty charaktery- styki substancji niebezpiecznych] i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetla- nymi na tej stronie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 216 Patrz informacje podane na etykiecie produktu. Rysunki wymiarowe W celu uzyskania informacji na temat wymiarów produktu patrz archiwum ry- sunków wymiarowych: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw Informacje ogólne Główne części i akcesoria Wciągnik Przyłącze sprężonego powietrza Zwijak łańcucha © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 217 Opcjonalne sterowanie przy użyciu drążka skrętnego Opcjonalny uchwyt do sterowania łańcuchem Opcjonalne sterowanie przy użyciu wiszącego zespołu sterowniczego Opis ogólny Wciągniki i wózki pneumatyczne firmy Atlas Copco dają się łatwo sterować, mogą pracować w trudnych warunkach i charakteryzują się wysoką obciążalno- ścią. Cechy użytkowe Niewymagające smarowania...
  • Page 218 Istnieje możliwość zamontowania urządzenia zabezpieczającego przed przecią- żeniem w celu niedopuszczenia do wystąpienia niepożądanego przeciążenia wciągnika. W przypadku przeciążenia wciągnika urządzenie automatycznie ogranicza moc silnika. Urządzenie to jest wyposażeniem standardowym wciągników o udźwigu 1000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 219 • Sterowanie przy użyciu wiszącego zespołu sterowniczego Zdalne wiszące zespoły sterownicze umożliwiają powiększenie obszaru ro- boczego do 10 metrów od wciągnika. Firma Atlas Copco ma w ofercie dwie wersje: zespół dwuprzyciskowy do sterowania wciągnikiem lub wózkiem oraz zespół czteroprzyciskowy do sterowania wciągnikiem i wózkiem. Obie wersje są...
  • Page 220 Grupa gazowa Wodór / acetylen Etylen Maks. temperatura powierzchniowa T1 = 450°C w atmosferze gazowej T2 = 300°C T3 = 200°C T4 = 135°C T5 = 100°C T6 = 85°C © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 221 • Użytkownik ponosi odpowiedzialność za zgodność produktu oraz wszyst- kich dostępnych akcesoriów, takich jak klucze i złącza pneumatyczne, z obowiązującymi krajowymi przepisami bezpieczeństwa dotyczącymi wypo- sażenia używanego na obszarach zagrożonych wybuchem. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 222 Nie wolno przekraczać maksymalnego ciśnienia powietrza. ► Sprawdzić, czy węże pneumatyczne lub złączki nie są uszkodzone lub ► obluzowane. Informacje dotyczące prawidłowego ciśnienia powietrza i średnicy węża, patrz rozdział Dane techniczne. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 223 4. Nasmarować łańcuch zgodnie z podanymi niżej wskazówkami. Spryskać łańcuch środkiem smarnym. Opuścić łańcuch, posługując się zespołem sterowania ruchem łańcucha. Kontynuować dotąd, aż cały łańcuch zostanie nasmarowany. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 224 Instalacja LLA1000-U-EX © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 225 ISO11148, część 3, zaleca używanie urządzeń amorty- zujących moment reakcyjny o wartości powyżej 10 Nm w przypadku na- rzędzi z uchwytem pistoletowym oraz powyżej 4 Nm w przypadku na- rzędzi z uchwytem prostym. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 226 Nie wolno podnosić ludzi ani przechodzić pod wiszącym ładunkiem. ► Nie wolno używać wciągnika, jeśli hak nie jest pod nim wyśrodkowany. ► Nie wolno przekraczać maks. obciążenia podanego na wciągniku. ► © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 227 łączenie śrubami lub zawiązywanie węzłów. Pociągać za uchwyty zgodnie z ich oznaczeniami. Uruchamianie i zatrzymywa- nie należy wykonywać w sposób możliwie najbardziej łagodny. Nie wolno używać wciągnika, jeśli hak nie jest pod nim wyśrodkowany. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 228 Obsługa LLA1000-U-EX Należy pamiętać o zachowaniu bezpiecznej odległości od ładunku. Nie wolno podnosić ludzi ani przechodzić pod wiszącym ładunkiem. Nie wolno przekraczać maks. obciążenia podanego na wciągniku. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 229 łańcuchowe i prowadnicę łańcucha pod kątem zużycia i uszko- dzeń. • Sprawdzać, czy łańcuch obciążeniowy jest nasmarowany. • Sprawdzić, czy łańcuch obciążeniowy nie jest skorodowany, zużyty lub uszkodzony. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 230 W celu bezpiecznego opuszczenia ładunku w przypadku odcięcia dopływu sprężonego powietrza należy postąpić zgodnie z poniższą instrukcją: Wciągnik sterowany łańcuchem: Pociągnąć uchwyt (A) w dół. Wciągnik sterowany podwieszaną kasetą sterowniczą: Pociągnąć jarzmo (B) w dół. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 231 Load chain wear - volume, przy pomiarze wykonywanym w ob- rębie siedmiu dobrze naciągniętych ogniw. • W przypadku każdej wymiany łańcucha obciążeniowego należy również oczyścić koło łańcuchowe, po czym sprawdzić je pod kątem zużycia i na- smarować. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 232 2. Odkręcić śrubę ustalającą o około 360 stopni. 3. Podłączyć wciągnik do źródła sprężonego powietrza i uruchomić wciągnik bez obciążenia wolno w kierunku podnoszenia. 4. Dokręcać śrubę ustalającą dotąd, aż wciągnik zatrzyma się lub wyraźnie zwolni. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 233 Load chain wear - volume, przy pomiarze wykonywanym w ob- rębie siedmiu dobrze naciągniętych ogniw. • W przypadku każdej wymiany łańcucha obciążeniowego należy również oczyścić koło łańcuchowe, po czym sprawdzić je pod kątem zużycia i na- smarować. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 234 1. Odłączyć końce łańcucha od wciągnika. Wyjąć zawleczkę i wyciągnąć sworzeń. Wykręcić śrubę. 2. Wyjąć łańcuch, uruchamiając w tym celu wciągnik. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 235 4. Ciągnąc stalowy drut, uruchomić wciągnik pneumatyczny powoli w kie- runku opuszczania. Sprawdzić, czy pierwsze ogniwo łańcucha wpadło w zagłębienie koła łańcuchowego. Na tym etapie nie wolno uruchamiać wciągnika w kierunku podnosze- nia ze względu na ryzyko zakleszczenia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 236 środka koła łańcuchowego oraz czy łańcuch nie jest skręcony. 8. Zamocować koniec łańcucha do wciągnika. Przełożyć sworzeń przez koń- cowe ogniwo łańcucha. Zabezpieczyć sworzeń zawleczką. 9. Sprawdzić prawidłowość ruchu łańcucha. Ilustracja 1: LLA5000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 237 LLA1000-U-EX Serwis Ilustracja 2: LLA980 i LLA1000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 238 żonego powietrza. Nieprawidłowa nastawa urządzenia Wyregulować urządzenie zabez- zabezpieczającego przed przecią- pieczające przed przeciążeniem. żeniem. Ładunek przekracza znamionową Zmniejszyć ładunek poniżej okre- wartość obciążenia. ślonej znamionowej wartości ob- ciążenia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 239 Oczyścić i nasmarować stożek za- woru. Ponadto sprawdzić zamoco- wanie wkładki stożka zaworu Uszkodzony silnik łopatkowy. Zacięcie silnika łopatkowego. Wymontować silnik łopatkowy z wciągnika. W razie potrzeby sprawdzić i wyregulować silnik ło- patkowy. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 240 Wkręty Stal Obudowa hamulca Aluminium Jarzmo hamulca z częściami przy- Stal legającymi Tarcza hamulcowa Stal Zespół przekładni Stal Górny hak Stal Obudowa Aluminium Łańcuch podnoszenia Stal Dolny hak Stal Jarzmo Stal © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 241 Po zakończeniu okresu eksploatacji produkt musi zostać poddany właściwemu recyklingowi. Produkt należy zdemontować, zaś jego elementy poddać recy- klingowi zgodnie z lokalnymi przepisami. Akumulatory należy przekazać krajowej organizacji odzysku zużytych baterii i akumulatorów. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 242 • Záruka na produkt předpokládá správné používání a provádění údržby a oprav nástroje a jeho konstrukčních dílů. • Poškození dílů, ke kterému dojde v důsledku nesprávně prováděné údržby, nebo údržby prováděné jinými stranami než Atlas Copco nebo jejími certifikovanými servisními partnery během záruční doby, nebude zárukou kryto.
  • Page 243 LLA1000-U-EX Informace o produktu • Záruční opravy musí být prováděny výhradně v dílnách Atlas Copco nebo jejích certifikovaných servisních partnerů. Atlas Copco nabízí prodlouženou záruku a provádění preventivní údržby podle současného stavu vývoje a znalostí v rámci svých smluv ToolCover. Další informace si vyžádejte u svého místního servisního zástupce.
  • Page 244 Přehled Hlavní součásti a příslušenství Kladkový zvedák Připojení vzduchu Sběrač na řetěz Zarážka řetězu Nosný hák Standardní ovládání řetězu Volitelné ovládání krouticí tyčí Volitelná rukojeť na ovládání řetězu Volitelné závěsné ovládání © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 245 LLA1000-U-EX Informace o produktu Všeobecný popis Vzduchové kladkové zvedáky a vozíky Atlas Copco se snadno ovládají a jsou vyrobeny tak, aby vydržely hrubé zacházení a dodávaly vysoký výkon. Vlastnosti Bez nutnosti promazávání Řady kladkových zvedáků a vozíků Atlas Copco jsou k dispozici i ve verzích bez přimazávání. Tato řada je vhodná pro aplikace, v nichž je nutností čisté...
  • Page 246 2 metry) nebo speciální prodlužovací tyč (až 5 metrů). • Závěsné ovládání Dálková závěsná ovládání se používají k rozšíření provozní plochy až do vzdálenosti 10 metrů od kladkového zvedáku. Společnost Atlas Copco nabízí dvě verze; dvoutlačítkovou jednotku pro ovládání kladkového © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 247 Pokud je tento produkt součástí sestavy, v níž mají různé součásti různou klasifikaci Ex, bude klasifikace Ex celé kompletní sestavy definována součástí s nejnižší úrovní bezpečnosti. Definice kódu ATEX Kód ATEX je: Popis Hodnota Definice Skupina zařízení Povrchový průmysl © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 248 • Uživatel nese odpovědnost za zajištění veškerého možného příslušenství k produktu, jako jsou klíče a vzduchové spojky, které bude odpovídat celostátním bezpečnostním předpisům týkajícím se zařízení pro použití v místech s nebezpečím výbuchu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 249 Ujistěte se, že hadice ani spojky nejsou poškozené nebo uvolněné. ► Správné hodnoty tlaku vzduchu a velikosti hadice naleznete v části Technické údaje. Před připojením nástroje zkontrolujte, zda jsou hadice i spojky čisté a zda v nich není prach. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 250 3. V případě potřeby připojte volitelnou ovládací rukojeť podle pokynů. 4. Namažte řetěz podle pokynů uvedených níže. Na řetěz nastříkejte mazivo. Spusťte řetěz dolů pomocí ovládání řetězu. Pokračujte, dokud celý řetěz nebude namazaný. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 251 LLA1000-U-EX Instalace © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 252 Reakční síly závisí na nastavení nástroje a charakteristikách spoje. Schopnost odolávat reakčním silám závisí na síle a poloze operátora. Přizpůsobte nastavení momentu síle a poloze operátora a použijte momentové rameno nebo reakční tyč, je-li moment příliš vysoký. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 253 Nezvedejte lidi ani neprocházejte nebo nestůjte pod zavěšenou zátěží. ► Pokud hák není ve střední rovině pod kladkovým zvedákem, kladkový ► zvedák nepoužívejte. Nepřekračujte maximální nosnost uvedenou na kladkovém zvedáku. ► © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 254 šroubů nebo uzlů. Zatáhněte za rukojeti podle jejich označení. Pohyby spuštění „Start“ a zastavení „Stop“ provádějte co možná nejplynuleji. Pokud hák není ve střední rovině pod kladkovým zvedákem, kladkový zvedák nepoužívejte. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 255 LLA1000-U-EX Obsluha Stůjte v bezpečné vzdálenosti od zátěže. Nezvedejte lidi ani neprocházejte nebo nestůjte pod zavěšenou zátěží. Nepřekračujte maximální nosnost uvedenou na kladkovém zvedáku. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 256 • V případě nepříjemného zvuku nebo řinčení řetězu zkontrolujte řetěz, řetězové kolo a vodítko řetězu na známky opotřebení nebo poškození. • Kontrolujte, zda je břemenový řetěz namazaný. • Kontrolujte, zda břemenový řetěz není zkorodovaný, opotřebený nebo poškozený. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 257 Abyste zajistili bezpečné snížení zátěže v případě přerušení dodávky vzduchu, postupujte následujícím způsobem: Kladkový zvedák ovládaný řídicím řetězem: Zatáhněte rukojeť (A) směrem dolů. Kladkový zvedák ovládaný závěsným ovládacím zařízením: Zatáhněte třmen (B) směrem dolů. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 258 článků hodnotu Load chain wear - volume • Při každé výměně břemenového řetězu musí být také vyčištěno, zkontrolováno a poté namazáno řetězové kolo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 259 5. Povolte nastavovací šroub přibližně o 45 stupňů, dokud se kladkový zvedák opět snadno neotáčí. Pokud brzdu nelze seřídit podle těchto pokynů, je nutné rozpouštědlem tuků vyčistit brzdové čelisti a brzdový disk, viz část Servis. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 260 • Při každé výměně břemenového řetězu musí být také vyčištěno, zkontrolováno a poté namazáno řetězové kolo. Pokyny k mazání Návod k mazání – pneumatické zvedáky LLA Značka Ložiska Převody / ozubená kola Přimazávání vzduchu Energol E46 Esso Arox EP46 Chopin 46 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 261 řetězu může dojít k poškození kladkového zvedáku a opotřebení řetězu s následným rizikem zranění nebo úmrtí v případě, že by se řetěz přetrhl. Používejte originální břemenový řetěz Atlas Copco se speciálním ► rozměrem. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 262 Kladkový zvedák se v této fázi nesmí kvůli riziku zaseknutí řetězu spustit ve směru zdvihání. 5. Jakmile bude první článek usazen v řetězovém kole, posunujte jej pomalu ve směru zdvihání za stálého tahu za ocelové lanko. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 263 řetězového kola, a zda řetěz není zkroucený. 8. Připevněte konec řetězu ke kladkovému zvedáku. Zasuňte čep skrz koncový článek řetězu. Zajistěte čep závlačkou. 9. Zkontrolujte, zda řetěz funguje správně. Ilustrace 1: LLA5000 Ilustrace 2: LLA980 a LLA1000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 264 Řídicí třmen se nepohybuje proti Nastavte polohu řídicího třmenu. neutrální polohy vodítku řetězu. Řídicí hřídel ohnutá. Vyměňte řídicí hřídel. Zadrhává kužel ventilu. Vyčistěte a namažte kužel ventilu. Rovněž zkontrolujte uložení vložky kuželu ventilu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 265 LLA1000-U-EX Odstraňování závad Závada Příčina Akce Vadný lopatkový motor Zadrhává lopatkový motor. Demontuje lopatkový motor z kladkového zvedáku. Zkontrolujte, a v případě potřeby nastavte, lopatkový motor. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 266 Kryt brzdy Hliník Brzdový třmen a přilehlé části Ocel Brzdový disk Ocel Převodová jednotka Ocel Horní hák Ocel Pouzdro Hliník Břemenový řetěz Ocel Dolní hák Ocel Třmen Ocel Lopatkový motor Ocel* © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 267 Pokyny k recyklaci Po vyřazení z provozu musí být produkt řádně recyklován. Produkt rozmontujte a jednotlivé součásti recyklujte podle místních předpisů. Baterie musí být předány příslušné organizaci provádějící jejich likvidaci ve vaší zemi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 268 • 本保修不适用于在保修有效期内因维护保养不当或由Atlas Copco及其 授权维修服务合作伙伴之外的他方进行维修保养而造成的损坏部件。 • 要避免工具零配件损坏或断裂,请按建议的维护周期保养工具并严格 遵守说明操作。 • 保修类修理仅在Atlas Copco维修间或由获得授权的维修服务合作伙伴 处理。 Atlas Copco通过ToolCover合约提供延保及最佳的预防维护服务。有关详 情,请联系您当地的服务代表。 电动马达: • 保修仅适用于未打开过的电动马达。 ServAid ServAid 是一个包含最新产品信息的门户站点,具体如: - 安全信息 - 安装、操作和维修说明 - 分解图 此外,还可通过 ServAid 为所选的产品直接订购备件、维修工具和配 件。它会持续更新,提供最新和重新设计的产品的相关信息。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 269 要了解进一步信息,请联系您的 Atlas Copco 销售代表,也可以向我们 发送电子邮件: servaid.support@se.atlascopco.com 网站 登录到 Atlas Copco: www.atlascopco.com. 您可以从我们的网站上找到关于我们产品、附件、备件和已发布事件的信 息。 安全数据表 MSDS/SDS 安全数据表介绍了 Atlas Copco 出售的化学产品。 有关更多信息,请参阅网站: www.atlascopco.com 选择产品 - 安全数据表,并按照页面上的说明操作。 原产地 请参见产品标签上的信息。 尺寸图 有关产品尺寸的信息,请参阅尺寸图存档: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 270 产品信息 LLA1000-U-EX 概述 主要部件和附件 提升机 空气连接 链条收集器 链条停止装置 载重钩 标准链条控制装置 选装的扭杆控制装置 选装的链条控制手柄 选装的手持式操控器 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 271 链条重量 kg/m 链条重量 lb/ft 满载时的提升速度 ft/min 20.7 满载时的提升速度 m/min 最大提升能力 kg 1000 需要的链条长度 m 2 x Lifting height + 0.5 重量(不含链条)kg 重量(不含链条)lb 进气软管 12.5 mm 进气软管 1/2 in 出气软管 出气软管 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 272 扭杆控制装置可以提供最高的精确度。可调长度(1 至 2 米)或特殊 加长杆(可达 5 米)。 • 手持式操控器 手持式遥控操控器用于扩大操作区域,最高可达距提升机 10 米。 Atlas Copco 提供了两个版本,两按钮装置和四按钮装置,用于控制 提升机或吊运车。两个版本均配有安全停机按钮。 吊运车的水平移动性 具有无风险水平移动性的防爆吊运车有窄版或宽版、手动版或电动版可供 使用。他们非常灵活,易于安装。它们也同样适用于平行或锥形的 I 梁,并且可轻松调整至不同宽度。 保养概述 维修建议 建议定期进行预防性维护。请参见预防性维护的详细信息。如果产品工作 不正常,请勿运行并对其检查。 如果未包含预防性维护的详细信息,须遵守一般操作指南: • 彻底清洗相应的零部件 • 更换任何故障或磨损零部件 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 273 • 区域 22(粉尘) 大气环境 含有气体、蒸汽或薄雾的大气环 境 含有粉尘的大气环境 安全性设计 施工安全 气体组 氢/乙炔 乙烯 含有气体的大气环境中的最大表 T1 = 450°C 面温度 T2 = 300°C T3 = 200°C T4 = 135°C T5 = 100°C T6 = 85°C © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 274 产品信息 LLA1000-U-EX 说明 值 定义 含有粉尘的大气环境中的最大表 示例温度: 面温度 T85°C T110°C T120°C T125°C T240°C 防爆准则 清洁度 • 确保产品清洁,不含灰尘和污垢,以防轴承和表面温度升高。 • 如果使用消音器:确保在出风口处安装具有过滤功能的消音器,以防 任何摩擦生热的颗粒进入周围空气。 用途 • 确保使用软管或气压连接装置等附件将产品接地连接至车间的等电位 连接系统。 • 用户须自行确保产品及所有可能的附件(例如扳手与空气连接装 置),均符合关于在有爆炸危险的区域内所使用的设备方面的国家安 全法规。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 275 警告 压缩空气可能导致重伤 在对产品进行任何调整(例如更换附件或者进行维修)之前,如果 ► 不使用工具,务必关闭气源、释放软管中的气压并断开工具与气源 的连接。 警告 甩动软管可能导致严重伤害 务必确保软管或管接头未损坏或松动。 ► 警告 压缩空气 高压空气可能导致严重损坏或身体受伤。 不要超过最大气压。 ► 确保软管或管接头未损坏或松动。 ► 要获得正确的气压和软管尺寸,请参见“技术数据”一节。 在连接至工具前,确保软管和连接器清洁且无灰尘。 起重链 注意 使用前润滑链条 提升机不得在链条未润滑的情况下使用。在使用之前,起重链必须经过润 滑。因为交付时未正确润滑要使用的起重链。不经过润滑将会大大减少起 重链的使用寿命。 使用前润滑链条。 ► 安装说明 安装检查清单 在安装之前,请确保: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 276 安装 LLA1000-U-EX • 提升机的支座具有足够的强度,可以承受最大载荷量与提升机重量之 和。 • 链条收集器的两条束带正确紧固。 • 链条未扭曲或缠绕。 安装提升机 1. 将提升机牢固地悬挂在预定支座上。 2. 连接气源。 3. 如果需要,按照选装控制手柄的安装说明进行安装。 4. 按照以下说明润滑链条。 向链条喷洒润滑油。 使用链条控制装置降低链条。 继续喷洒,直至整个链条都得以润滑。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 277 使用适用于切割轮的法兰,避免在切割操作过程中使切割轮弯曲。 • 钻孔时: 当钻头打穿时,钻孔机可能会停转。如果停转扭矩过高,确保使用 辅助手柄。安全标准 ISO11148 第 3 部分建议,对于枪柄式工具 使用可吸收 10 Nm 以上反作用扭矩的器具,对于直伸式工具,使 用可吸收 4 Nm 以上反作用扭矩的器具。 • 使用直驱式螺杆或扳手时: 反作用力取决于工具的设置和连接件的特性。承受反作用力的能力 取决于操作人员的力量和姿势。调整扭矩设置,以适合操作人员的 力量和姿势,如果扭矩过高,则使用扭矩臂或反作用杆。 • 在灰尘过多的环境下,请使用吸尘装置或佩戴口罩。 操作说明中 如何设置控制轭的调节螺钉 控制轭配有两个螺钉,可以限制上升和下降。必要时,可以改变设置来降 低上升和下降的速度: 1. 松开锁紧螺母。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 278 2. 将螺钉调节至所需的速度。 交付时控制轭经过调整,可以防止损害控制轭。不得将螺钉拧松 超过原设置。 3. 拧紧螺母。 使用标准链条控制装置 警告 挤压风险 确保与载荷保持安全距离站立!载荷旋转或掉落可造成严重受伤甚至 死亡。 不得提升人员或在悬挂载荷下方行走。 ► 挂钩不在提升机的正下方时,不得操作提升机。 ► 不得超过提升机上所示的最大载荷。 ► 警告 挤压风险 运行中的起重链可能缠绕或造成挤压。起重链操作不当可导致载荷旋 转或掉落,从而造成严重受伤甚至死亡。 身体部位、头发和衣服应远离运行中的起重链。 ► 同时,切勿提升及来回移动重物。 ► 在链条扭曲、缠绕或损坏的情况下,不得进行操作。 ► 不得通过焊接、用螺栓连接或打结改变起重链的长度。 ► 根据手柄的标记将其拉下。使“开始”和“停止”尽可能平稳。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 279 LLA1000-U-EX 操作 挂钩不在提升机的正下方时,不得操作提升机。 确保与载荷保持安全距离站立。不得提升人员或在悬挂载荷下方行走。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 280 操作 LLA1000-U-EX 不得超过提升机上所示的最大载荷。 在链条扭曲、缠绕或损坏的情况下,不得进行操作。不得通过焊接、用螺 栓连接或打结改变起重链的长度。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 281 LLA1000-U-EX 操作 小心 部分脱落 若收集器不够大,链条可能会脱落,造成财产损失或人员受伤。 确保链条的长度未超过收集器的容量。 ► 定期检查提升机 • 如果发出刺耳声或卡嗒声,请检查链条、导链轮和导链器是否磨损或 损坏。 • 确保起重链经过润滑。 • 确保起重链是否没有被腐蚀、磨损或损坏。 在掉电时紧急降下载重 要在断电时安全降下载重,须遵守以下操作说明: 链式控制提升机: 向下拉把手(A)。 悬吊式控制提升机: 向下拉控制杆(B)。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 282 操作 LLA1000-U-EX © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 283 • 更换任何故障或磨损零部件 定期维护 起重链 我们建议在每个班次前检查链条的磨损情况。每月或每进行 500 次提升 后至少润滑链条一次。请务必在卸载时润滑链条。提升机内部的链轮上运 行频率最高的链节会首先磨损。要特别注意观察这些链节。 • 根据下图具体观察磨损情况。如果任一链环发生此种情况,那么起重 链都需要立即更换。 • 确保起重链任何部分的磨损情况都不超过七个易于拉伸链环内测量的 Load chain wear - volume。 • 无论何时更换起重链,都应清洁导链轮并检查其是否有磨损,然后进 行润滑。 载重钩和锁闩 必须定期检查载重钩。 1. 手动按下锁闩并检查其是否轻松运行。 2. 确保锁闩在释放后正确关闭。 3. 检查挂钩是否磨损。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 284 交付时已正确调节气压提升机的盘式制动器。如需调整,请执行以下操作 程序: 1. 脱钩载荷。 2. 将定位螺钉拧松约 360 度。 3. 将提升机连接至气源,并沿提升方向缓慢地无载荷运行。 4. 将定位螺钉拧紧,直至提升机停止或明显放慢速度。 5. 将定位螺钉拧松约 45 度,直至提升机再次轻松转动。 如果制动器无法根据这些方向进行调节,则应使用油脂溶剂清洁 制动蹄和制动盘,请参阅“维修”一节。 6. 在重新使用提升机之前,如有可能,装载并提升预定载荷或额定载荷 约 15-30 厘米(6-12 英寸),且检查并确认制动器将载荷固定到 位。必要时进行调节。 确保未通过驱动在 1 bar 气压下卸载的提升机对制动器进行过多调 节。在没有制动器影响的情况下,提升机应轻松启动。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 285 Mobil SHC Polyrex 005 Mobil SHC Polyrex 005 Mobil SHC Cibus 32 Atlas Copco 4210 2255 01 表格 1: 批准的食品级材料 拆装说明 拆除 小心 移动部件 拆卸起重链时,应以尽可能低的速度运行提升机。运行的提升机可造 成身体受伤。 将空气压力减至 1 bar。 ► 当运行提升机以拆卸链条时,使身体部位远离链条和提升机。 ► 更换起重链时,气压提升机应由吊架吊钩进行悬挂并连接至空气管 路。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 286 1. 从提升机松开链条两端。 拆下锁销并将其拉出。 去除螺钉。 2. 通过运行提升机取下起重链。 装配 警告 挤压风险 请使用 Atlas Copco 原装起重链。使用不正确的链条可损坏提升机并 造成链条磨损,如果链条损坏,将存在严重的身体受伤隐患。 仅使用特殊尺寸的 Atlas Copco 原装起重链。 ► 交付时未正确润滑要使用的起重链。有关润滑链条的说明,请参 阅“润滑”一节。 1. 在更换起重链时开始拆卸程序。 2. 通过运行提升机取下起重链。 3. 将起重链的尾环连接至随附的钢丝上,接着依靠钢丝将环链拉入起重 链壳体内。 确保第一个链环相对于导链轮扁平,并且后续的固定链环使焊接 点从导链轮的中央朝向外。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 287 LLA1000-U-EX 通用电动工具安全警告—维修 4. 拉动钢丝并沿降低方向缓慢运行气压提升机。 确保链条的第一个链环落入导链轮的凹口。 由于存在堵塞风险,在此阶段,提升机不得沿提升方向驱动。 5. 当第一个链环设在导链轮中时,沿提升方向缓慢操作,同时继续拉动 钢丝。 6. 将链条穿过控制轭。用螺钉和垫圈固定尾环,而不扭曲链条。 7. 用钢丝拉动链条,穿过挂钩。 确保固定链环使焊接点从导链轮的中央朝向内,并且链条不扭 曲。 8. 将链条末端固定到提升机上。将销钉穿过链条的尾环插入。用锁销锁 定销钉。 9. 检查链条是否正确运行。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 288 通用电动工具安全警告—维修 LLA1000-U-EX 插图 1: LLA5000 插图 2: LLA980 和 LLA1000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 289 叶片马达卡滞。 拆卸马达。 重物滑动 需要调节制动器。 调整制动器。 制动部件上有油或润滑脂。 卸下制动器并清洁所有部件。检 查制动衬片的厚度。最小厚度约 1 mm。 无法全马力提升重物 工作气压过低。 调整气压。 过载保护设备设置不当。 调节过载保护设备。 负载超过额定载荷。 将负载降至规定的额定负载以 下。 控制系统无法回至空档位 控制轭靠在导链器上。 调节控制轭的位置。 控制轴弯曲。 更换控制轴。 阀锥卡滞。 清洁并润滑阀锥。同时,检查阀 锥内衬的安装情况。 叶片马达故障 阀马达卡滞。 将叶片马达从提升机上取下。如 有必要,检查并调节叶片马达。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 290 回收循环 LLA1000-U-EX 回收循环 回收信息 部件: 以下列形式再利用: 螺钉 钢 制动箱 铝 制动轭 钢 制动盘 钢 齿轮装置 钢 顶部吊钩 钢 外罩 铝 起重链 钢 底部吊钩 钢 轭 钢 叶片马达 钢* © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 291 LLA1000-U-EX 回收循环 部件: 以下列形式再利用: 阀箱 铝 适配器 钢 螺钉 钢 未在图示中 手持式操控器 铝 *本品中的转子叶片(叶片)包含 PTFE,在处理时应遵守有关 PTFE 的标 准健康和安全使用规范。 回收说明 当产品完成任务后,须妥善进行回收。按照当地法律的规定拆卸该产品并 回收组件。 电池应由您国家的电池回收组织妥善处理。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 292 • 部品の通常の磨耗や傷は保証に含まれません。 • 通常の摩耗や傷とは、その期間(時間、運転時間などで表示)の 標準的なツールメンテナンス中に部品の交換やその他の調整/オ ーバーホールが必要になるものです。 • 製品保証は、ツールとその構成部品の正しい使用、メンテナンスお よび修理に依存しています。 • 不適切なメンテナンス、または、保証期間中にAtlas Copco以外の人 またはその認証サービスパートナーによって実施されたメンテナン スの結果発生した部品の損傷は保証対象となりません。 • ツール部品の損傷や破壊を防ぐために、推奨されるメンテナンスス ケジュールに従ってツールの整備を行い、適切な手順に従ってくだ さい。 • 保証による修理は、必ずAtlas Copcoワークショップで、または認定 サービスパートナーが実施してください。 Atlas Copco そのToolCover契約により、延長保証と最新式の予防保守 を提供します。詳細については、お近くのサービス担当者にお問い合わ せください。 電動モータの場合 : • 電動モータが開かれていない場合のみ保証が適用されます。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 293 す。ServAidは、当社の全製品範囲で高度な検索機能を提供しており、 廃止された製品に関する情報を表示するために使用することもできま す。 ServAidは、DVDと以下のウェブサイト上で利用できます。 https://servaid.atlascopco.com 詳細については、担当のアトラスコプコ販売代理店までご連絡いただく か、次のアドレスに電子メールをお送りください。 servaid.support@se.atlascopco.com ウェブサイト アトラスコプコに Atlas Copco: www.atlascopco.com. 弊社のウェブサイトには、弊社製品、アクセサリ、スペア部品、印刷物 に関する情報が掲載されています。 安全データシート MSDS/SDS 安全性データシートは、アトラスコプコが販売する化学製品について説 明しています。 詳細については、ウェブサイトを参照してください: www.atlascopco.com 製品 - 安全性データシートを選択し、ページの指示に従ってくださ い。 生産国 製品ラベルの情報をご参照ください。 寸法図面 製品寸法について、詳しくは寸法図面の記録資料をご覧ください: http://webbox.atlascopco.com/webbox/dimdrw © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 294 製品情報 LLA1000-U-EX 概要 主要部品とアクセサリー ホイスト エア接続 チェーンコレクタ チェーンストップ 荷重フック 標準チェーンコントロール オプションのねじれ棒コントロール オプションのチェーンコントロールハンドル オプションのペンダントコントロール © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 295 7.0バール(100 psig) 吸気口スレッド BSP ATEXコード チェーン落下(数量) チェーン重量(kg/m) チェーン重量(ポンド/フィート) 全負荷での持ち上げ速度(フィート/分) 20.7 全負荷での持ち上げ速度(m/分) 最大持ち上げ能力(kg) 1000 必要チェーン長さ(m) 2 x Lifting height + 0.5 チェーンを除く重量(kg) チェーンを除く重量(ポンド) 入口ホース 12.5 mm 入口ホース 1/2 インチ 出口ホース 出口ホース © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 296 1 000 kg、2 500 kgおよび5 000 kgの吊り上げ容量には、標準として供 給されます。過負荷保護デバイスは、1 000 kg以下の荷重にはオプショ ンアクセサリです。 ホイストのコントロール ホイストは、標準、ツイスト棒、ペンダントという3つの異なる方法で コントロールできます。 • 標準チェーンコントロール LLAホイストの標準バージョンには、チェーンコントロールハンドル が含まれています。 • ねじれ棒コントロール ねじれ棒コントロールは、最高レベルの精度を提供します。調節可 能長さ(1から2メートル)または特殊延長棒用(最大5メートル)が あります。 • ペンダントコントロール リモートペンダントコントロールは、動作範囲をホイストから最大 10メートルまで拡張するために使用します。アトラスコプコは、ホ イストまたはトロリーコントロールのための2つのボタンユニット、 およびホイストおよびトロリーコントロールのための4ボタンユニッ トという2つのバージョンを提供しています。どちらも、安全停止ボ タンを装備しています。 トロリーによる水平移動 リスクフリーの水平移動のための防爆トロリーは、狭いまたは広い、手 動または電動のバージョンのものがあります。これらのトロリーは、柔 軟性があり、簡単に設置できます。また、並列またはテーパ付きIビー ムにも同様に適しており、異なる幅に対して容易に調整できます。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 297 本製品が、異なるEx分類をコンポーネントがもつアセンブリの一部であ る場合、安全レベルが最も低いコンポーネントがアセンブリ全体のEx分 類を定義します。 ATEXコード定義 ATEXコードは次のとおりです。 説明 値 定義 機器グループ 表面産業 機器カテゴリ 高レベルの保護 グループII • ゾーン1(ガス) • ゾーン2(ガス) • ゾーン21(ダスト) • ゾーン22(ダスト) 大気 ガス、蒸気またはミストを含む 大気 ダストを含む大気 安全設計 構造上の安全性 ガスグループ 水素/アセチレン エチレン © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 298 T5 = 100°C T6 = 85°C ダスト大気中の最高表面温度 温度例: T85°C T110°C T120°C T125°C T240°C 爆発防止指針 清浄度 • 軸受と表面温度の上昇を防ぐために、製品にほこりや汚れがなく清 潔に保たれていることを確認します。 • 消音器を使用している場合:空気出口でフィルタリング効果のある 消音器が設置されており、摩擦加熱粒子​​が周囲の大気中に入り込 まないようになっていることを確認します。 使用法 • 本製品が、ホースなどのアクセサリや空圧接続などによってワーク ショップの等電位アース装置に接地されていることを確認してくだ さい。 • 本製品と、レンチや空気接続など考えられるあらゆるアクセサリ が、爆発する危険性のある場所で使用される機器に対する国の安全 規制に準拠していることを確認するのはユーザーの責任です。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 299 ► を加える前や、修理を行う場合は、必ずエア供給を止めてからホ ースのエア圧を抜き、ツールへのエア供給を遮断してください。 警告 ホースの暴れは重傷に至る可能性があります。 損傷したり緩んだりしたホースや継手がないことを必ず確認して ► ください。 警告 圧縮空気 高空気圧により、重大な損傷や怪我を引き起こす可能性がありま す。 最高空気圧力を超えないようにしてください。 ► 損傷したり緩んだりしたホースや継手がないことを確認してくだ ► さい。 正しいエア圧とホースサイズについては、技術データセクションを参照 してください。 ツールに接続する前に、ホースとカップリングがクリーンであり、 ほこりがないことを確認します。 ロードチェーン 注記 使用前のチェーンの注油 ホイストは、チェーンに注油することなく使用してはなりません。ロー ドチェーンは、引き渡し時には、使用に適した注油がされていないの で、使用前にチェーンの注油を行う必要があります。正しく注油を行わ ないと、チェーンの耐用期間が非常に短くなります。 使用前にチェーンに注油します。 ► © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 300 取り付け LLA1000-U-EX 取り付け注意事項 設置チェックリスト 設置前に、以下を確認してください。 • ホイストのためのサポートが、最大負荷容量とホイスト重量を合わ せたものに対して十分な強度を有していること。 • チェーンコレクタの両方のストラップが適切に締め付けられている こと。 • チェーンにねじれやもつれがないこと。 ホイストの設置 1. ホイストを対象のサポート上にしっかりと吊り下げます。 2. エア供給口を接続します。 3. 必要に応じて、指示に従ってオプションのコントロールハンドルを 取り付けます。 4. 以下の指示に従ってチェーンに注油します。 チェーンに潤滑剤をスプレーします。 チェーンコントロールを使ってチェーンを下げます。 チェーン全体が潤滑されるまで継続します。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 301 トオフホイールが嵌って動かなく可能性があります。カットオフ ホイールに適したフランジを使い、カットオフ操作時にホイール が曲がらないようにしてください。 • 掘削時 ドリルビットを突き抜ける際にドリルが停止することがありま す。停止トルクが大きすぎる場合は、必ずサポートハンドルを使 用してください。安全規格 ISO11148 パート 3 では、ピストル グリップツールについては 10 Nm 以上、ストレートツールにつ いては 4 Nm 以上の反動トルクを吸収するものを使用することを 推奨しています。 • 直接駆動ネジやナットランナの使用時 反力は、ツール設定とジョイントの特性によって変わります。ど れだけの反力に耐えられるかは、オペレータの力や姿勢によって 変わります。オペレータの力や姿勢にトルク設定を適合させ、ト ルクが大きすぎる場合はトルクアームまたは反力バーを使用しま す。 • 埃の多い環境では、集塵システムや口保護マスクを使用すること。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 302 警告 圧挫の危険 吊り荷から安全な距離で立っていることを確認してください!吊り 荷が回転したり、落下すると、重傷や死亡の原因となる可能性があ ります。 人を持ち上げたり、吊り荷重下で歩いたりしないでください。 ► フックがホイスト下で中央にない場合は、ホイストを操作しない ► でください。 ホイストで示す最大負荷を超えないようにしてください。 ► 警告 圧挫の危険 作動中のチェーンは絡まってクラッシュする可能性があります。ロ ードチェーンを不適切に取り扱うと、吊り荷が回転したり、落下す る場合があり、重傷や死亡の原因となります。 身体の一部や髪の毛、衣服を作動中のチェーンに近づけないでく ► ださい。 吊り荷の巻き上げと横移動は決して同時に行わないでください。 ► 捩じれたり、絡み合ったり、損傷したりしたチェーンで操作しな ► いでください。 例えば、溶接、ボルト締めや結び目によって、ロードチェーンの ► 長さを変えないでください。 マークに従って、ハンドルをプルダウンします。「起動」と「停止」を できるだけスムーズに行います。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 303 LLA1000-U-EX 運転 フックがホイスト下で中央にない場合は、ホイストを操作しないでくだ さい。 吊り荷から安全な距離で立っていることを確認してください。人を持ち 上げたり、吊り荷重下で歩いたりしないでください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 304 運転 LLA1000-U-EX ホイストで示す最大負荷を超えないようにしてください。 捩じれたり、絡み合ったり、損傷したりしたチェーンで操作しないでく ださい。例えば、溶接、ボルト締めや結び目によって、ロードチェーン の長さを変えないでください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 305 LLA1000-U-EX 運転 注意 落下部品 コレクタ小さすぎる場合、チェーンが外れ、物的損害や怪我の原因 となります。 チェーンの長さがコレクタの容量を超えないことを確認してくだ ► さい。 定期的にホイストを点検してください。 • きしみ音やガタがある場合、チェーン、チェーンホイール、チェー ンガイドの磨耗と損傷について点検してください。 • ロードチェーンに注油が行われているか確認してください。 • ロードチェーンが腐食、磨耗、損傷していないことを確認してくだ さい。 電源ドロップアウトの場合の負荷の緊急降下 エア供給切断の場合に安全に負荷を降下させるために、以下の指示に従 ってください。 コントロールチェーン操作ホイスト: ハンドル(A)を下に引きます。 ペンダントコントロール操作ホイスト: ヨーク(B)を下に引きます。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 306 運転 LLA1000-U-EX © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 307 予防メンテナンスについての詳細な情報がない場合は、これらの一般的 なガイドラインに従ってください。 • 適切な部品を正確に清掃します • 不良部品や磨耗した部品を交換します 定期的な保守 ロードチェーン 当社は、摩耗については、各シフト前にチェーンをチェックすることを 推奨します。少なくとも月に一度、500回の吊り上げ毎にチェーンに注 油してください。無負荷にした時にチェーンの注油を確認します。ホイ スト内のチェーンホイール上で最も頻繁に作動するチェーンリンクが最 初に磨耗します。これらのリンクに特に注意してください。 • 以下の図を参照して、磨耗パターンについて特に注意します。チ ェーンリンクのどこかに磨耗パターンが見つかった場合、すぐにチ ェーンの交換が必要です。 • チェーンのあらゆる部分において、ロードチェーンの摩耗が、広げ た7箇所のリンク上で測定して、Load chain wear - volumeを超えて いないことを確認してください • ロードチェーンを交換するたびに、チェーンホイールも清掃し、磨 耗の点検を行ってから注油してください。 ロードフックとラッチ ロードフックは、定期的に点検する必要があります。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 308 1 mの吊り上げを25 000回操作した後に最初の点検を行うことをお勧め します。サービスマニュアルのメンテナンスセクションの指示に従って ください。 ブレーキ調整 エアホイストのディスクブレーキは、配送時に正しく調整されていま す。調整が必要な場合は、次の手順で行います。 1. 負荷のフックを解除します。 2. 設定ネジを約360度緩めます。 3. ホイストをエア供給に接続し、負荷なしで上昇方向にゆっくりと作 動させます。 4. ホイストが停止するか明確に減速するまで、設定ネジを締め付けま す。 5. ホイストが簡単に再び回転するまで、設定ネジを約45度緩めます。 ブレーキをこれらの方向に調整できない場合は、ブレーキシ ューとブレーキディスクを、グリース溶剤で洗浄する必要があ ります。整備の項を参照してください。 6. ホイストを再び使用する前に、必要な負荷、または可能であれば定 格負荷、すなわち15~30 cm(6~12インチ)が掛かるようにして持 ち上げ、ブレーキが所定位置に負荷を保持していることを確認して ください。必要に応じて調整します。 無負荷のホイストを1バールのエア圧力で駆動して、ブレーキの調 整があまり難しくないことを確認します。ホイストは、ブレーキの 影響を受けることなく、容易に起動する必要があります。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 309 Shell Torcula 32 アトラスコプコ 4210 2255 00 ブランド ベアリング ギア 空気潤滑 Mobil Mobil SHC Polyrex 005 Mobil SHC Polyrex 005 Mobil SHC Cibus 32 アトラスコプコ 4210 2255 01 表 1: 食品グレード承認済み © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 310 ► ホイストに近づけないでください。 ロードチェーンを交換するときは、サスペンションフックでエアホ イストを吊るし、エアラインに接続します。 1. ホイストからチェーンの端部を緩めます。 ロックピンを外し、ピンを引き出します。 ネジを取り出します。 2. ホイストを作動させてチェーンを外します。 組み立て 警告 圧挫の危険 アトラスコプコ純正のロードチェーンを使用してください。不適切 なチェーンを使用すると、ホイストを損傷したり、チェーンの磨耗 を引き起こすことがあり、チェーンが切断すると重症や死亡事故に つながります。 特殊な寸法の Atlas Copco 純正のロードチェーンのみを使用して ► ください。 ロードチェーンは、引き渡し時には、使用に適した注油がされてい ません。チェーン注油の指示については、潤滑のセクションを参照 してください。 1. ロードチェーンを交換するときには、分解手順から開始します。 2. ホイストを作動させてチェーンを外します。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 311 LLA1000-U-EX 修理 3. チェーンのエンドリンクを付属のスチールワイヤに取り付け、スチ ールワイヤでリンクチェーンをチェーンケースに引き込みます。 最初のリンクがチェーンホイールに対してフラットであり、そ の後の起立リンクにはチェーンホイールの中心から外側に面し た溶接部があることを確認してください。 4. スチールワイヤを引き、エアホイストを下降方向にゆっくりと作動 させます。 チェーンの最初のリンクがチェーンホイールのインデントに落 下することを確認します。 ジャミングの危険性があるため、この段階ではホイストを昇降 方向に駆動してはなりません。 5. 最初のリンクがチェーンホイールにセットされると、スチールワイ ヤを引き続けながらゆっくりと昇降方向に動かします。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 312 修理 LLA1000-U-EX 6. 制御ヨークを通してチェーンを作動させます。チェーンをねじるこ となく、ネジとワッシャーでエンドリンクを固定します。 7. ワイヤーを使って、フックを通してチェーンを引き出します。 起立リンクにはチェーンホイールの中心から内側に面した溶接 部があり、チェーンがねじれていないことを確認してくださ い。 8. ホイストにチェーンの端部を結合します。チェーンのエンドリンク を通してピンを挿入します。ロックピンでピンをロックします。 9. チェーンが正しく作動することを確認します。 図 1: LLA5000 図 2: LLA980およびLLA1000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 313 圧力を調整します。 げられません 過負荷保護デバイスの設定誤 過負荷保護デバイスを調整しま り。 す。 負荷が定格負荷を超えていま 指定された定格負荷未満まで負 す。 荷を下げます。 コントロールシステムが中立位 チェーンガイドにコントロール コントロールヨークの位置を調 置に戻ることができない ヨークが当たる。 整します。 コントロールシャフトの曲が コントロールシャフトを交換し り。 ます。 バルブコーンの焼き付き。 バルブコーンを清掃して注油し ます。また、バルブコーンライ ナの取り付けを確認します。 ベーンモーター故障 バルブモーターの焼き付き。 ホイストからベーンモーターを 取り外します。ベーンモーター を確認して、必要に応じて調整 します。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 314 LLA1000-U-EX リサイクル リサイクル情報 部品: リサイクル: ネジ スチール ブレーキハウジング アルミニウム ブレーキヨークおよびと隣接部 スチール 品 ブレーキディスク スチール ギアユニット スチール 上フック スチール ハウジング アルミニウム ロードチェーン スチール 下フック スチール ヨーク スチール ベーンモータ スチール* バルブハウジング アルミニウム © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 315 LLA1000-U-EX リサイクル 部品: リサイクル: アダプタ スチール ネジ スチール 図なし ペンダントコントロール アルミニウム *製品のローターブレード(羽根)はPTFEを含んでおり、PTFEに関する 通常の健康および安全の勧告に準拠する必要があります。 リサイクル指示 製品がその目的を果たし終えると、適切にリサイクルする必要がありま す。製品を分解し、地元の法規に基づいて構成部品をリサイクルしま す。 バッテリーについては、ご自分の国のバッテリー回収機関に処置を委ね ること。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 316 또는 기타 조정/점검이 필요한 것입니다. • 제품 보증은 공구와 구성 부품의 정확한 사용, 유지 및 수리에 의존합 니다. • 보증 기간 동안 부적합한 유지나 Atlas Copco 또는 공인 서비스 협력 업 체 외에서 정비를 수행한 결과로 발생한 부품 손상은 보증이 적용되지 않습니다.
  • Page 317 ServAid는 당사의 전체 제품 범위에 대해 고급 검색 기능을 제공하고 폐 제 품에 대한 정보를 표시하는 데 사용할 수도 있습니다. ServAid는 DVD 및 웹사이트에서 이용할 수 있습니다. https://servaid.atlascopco.com 자세한 정보는 가까운 Atlas Copco 영업 담당자에게 문의하거나 다음 주소 로 이메일을 보내 주십시오. servaid.support@se.atlascopco.com 웹사이트...
  • Page 318 제품 정보 LLA1000-U-EX 개요 기본 부품 및 부속품 호이스트(Hoist) 공기 연결부 체인 컬렉터 체인 스톱 로드 후크 표준 체인 제어 옵션 트위스트 로드 제어 옵션 체인 제어 핸들 옵션 펜던트 제어 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 319 원활한 제어 및 정밀한 배치 다양한 속도 제어 뛰어난 인칭 특성은 부드러운 작동 시작을 보장하는 동 시에 Atlas Copco의 특허 받은 디스크 브레이크 메커니즘은 로드 싱크를 제거하고 원활하게 들어올릴 수 있게 합니다. "원격" 작동에서 매달린 부 하물로부터 편안한 거리에서 작동하기 위해 체인, 펜던트 또는 고정밀 트...
  • Page 320 • 펜던트 제어 원격 펜던트 제어는 작동 영역을 호이스트에서 최대 10미터 떨어진 거 리까지 넓히는 데 사용됩니다. Atlas Copco는 호이스트 또는 트롤리 제 어를 위한 2개 버튼 유닛 또는 호이스트 및 트롤리 제어를 위한 4개 버 튼 유닛을 제공합니다. 둘 다 안전 중단 버튼이 장착되어 있습니다.
  • Page 321 높은 수준의 보호 그룹 II • zone 1(가스) • zone 2(가스) • zone 21(먼지) • zone 22(먼지) 대기 가스, 증기 또는 안개를 포함한 대기 먼지가 포함된 대기 안전 설계 구조적 안전성 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 322 • 렌치 및 공기 연결장치와 같이 제품과 제품에 사용될 수 있는 모든 부 속품이 폭발 위험이 있는 장소에서 사용되는 장비에 대한 국내 안전 규 정을 준수하는지 확인하는 것은 사용자의 책임입니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 323 설치 요구사항 대기 질 • 최적의 성능과 최대 제품 수명을 위해, 최대 이슬점(+10°C (50°F)의 압 축 공기를 사용할 것을 권장합니다. 또한 Atlas Copco 동결 유형 제습 장치를 설치하는 것이 좋습니다. • 별도의 대기 필터를 사용하여, 30마이크론 이상의 고체 입자와 90% 이...
  • Page 324 2. 공기 공급 장치를 연결합니다. 3. 필요 시 해당 지침에 따라 제어 핸들 옵션을 부착합니다. 4. 아래 지침에 따라 체인을 윤활합니다. 윤활제를 체인에 분사합니다. 체인 제어를 사용해 체인을 내립니다. 체인 전체를 윤활할 때까지 계속합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 325 능력은 작업자의 힘과 자세에 좌우됩니다. 작업자의 힘과 자세에 맞 게 토크 설정을 조정하고 토크가 지나치게 높은 경우에는 토크 암 또는 반응 바를 사용하십시오. • 먼지가 많은 환경에서는 분진 추출 시스템 또는 입 보호 마스크를 착용 하십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 326 꼬이고, 뒤엉키거나 손상된 체인으로 작동하지 마십시오. ► 용접, 볼트로 조이거나 매듭을 묶는 등의 방법으로 로드 체인의 길이 ► 를 변경하지 마십시오. 표시에 따라 핸들을 아래로 당깁니다. 가능한 한 부드럽게 "시작"하고 "중 단"하십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 327 LLA1000-U-EX 작동 후크가 호이스트 아래 중앙에 위치하지 않은 경우 호이스트를 작동하지 마십시오. 부하물에서 안전한 거리만큼 떨어져 있는지 확인합니다. 사람을 들어올리 거나 매달려 있는 부하물 아래로 걸어다니지 마십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 328 작동 LLA1000-U-EX 호이스트에 표시된 최대 부하를 초과해서는 안 됩니다. 꼬이고, 뒤엉키거나 손상된 체인으로 작동하지 마십시오. 용접, 볼트로 조 이거나 매듭을 묶는 등의 방법으로 로드 체인의 길이를 변경하지 마십시 오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 329 전원 강하 시 부하를 낮춰야 하는 비상 상황 급기 중단 시 부하를 안전하게 낮추기 위해서는, 아래의 지시사항에 따르 십시오. 컨트롤 체인 작동식 호이스트: 핸들(A)을 아래쪽으로 당깁니다. 펜던트 제어 작동식 호이스트: 요크(B)를 아래쪽으로 당깁니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 330 작동 LLA1000-U-EX © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 331 • 체인의 어떤 부분에서든 로드 체인 마모가 Load chain wear - volume을 초과하지 않아야 하며, 7개의 늘어난 링크 내부에서 측정됩니다. • 로드 체인을 교체할 때마다 체인 휠 또한 청소하고, 마모되지 않았는지 점검한 뒤 윤활해야 합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 332 에서 부하를 유지하는지 확인하십시오. 필요 시 조정하십시오. 1 bar 공기 압력에서 부하물 없이 호이스트를 구동하여 브레이크가 어 렵지 않게 조정되는지 확인합니다. 호이스트는 브레이크의 영향을 받 지 않고 쉽게 작동하기 시작해야 합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 333 Mobil Almo Oil 525 Shell Torcula 32 Atlas Copco 4210 2255 00 브랜드 베어링 기어 에어 윤활 Mobil Mobil SHC Polyrex 005 Mobil SHC Polyrex 005 Mobil SHC Cibus 32 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 334 2. 호이스트를 작동하여 체인을 제거합니다. 조립 경고 압착 위험 Atlas Copco 정품 로드 체인을 사용합니다. 잘못된 체인을 사용하면 호 이스트에 손상을 줄 수 있고 체인 마모의 원인이 되며, 체인이 끊어지면 중상 또는 사망을 초래할 심각한 위험이 있습니다. 특수한 치수의 Atlas Copco 정품 로드 체인만을 사용하십시오.
  • Page 335 호이스트가 걸릴 위험이 있기 때문에 이 단계에서 들어올리는 방 향으로 작동하면 안 됩니다. 5. 첫 번째 링크가 체인 휠에 설치되었을 때, 들어 올리는 방향으로 천천 히 작동하면서 금속 와이어를 계속 당깁니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 336 8. 체인 끝을 호이스트에 조입니다. 핀을 체인의 끝 링크를 통과해 삽입 합니다. 잠금 핀을 활용해 핀을 잠급니다. 9. 체인이 올바르게 작동하는지 확인합니다. 그림  1: LLA5000 그림  2: LLA980 및 LLA1000 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 337 밸브 콘 고착됨 밸브 콘을 청소하고 윤활합니다. 또한 밸브 콘 라이너의 피팅을 점 검합니다. 결함 있는 날개 모터 밸브 모터 고착됨 호이스트에서 밸브 모터를 제거 합니다. 확인하고 필요하면 날개 모터를 조정합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 338 브레이크 하우징 알루미늄 브레이크 요크 및 인접 부품 강철 브레이크 디스크 강철 기어 유닛 강철 톱 후크 강철 하우징 알루미늄 로드 체인 강철 보텀 후크 강철 요크 강철 날개 모터 강철* © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 339 *제품에 있는 로터 날에는 PTFE가 포함되어 있는데, PTFE에 관한 보건안 전 권장사항을 준수해야 합니다. 재활용 지침 제품이 목적에 도움이 되려면, 올바르게 재활용되어야 합니다. 제품을 분 해해서 지역 규정에 따라 구성품을 재활용하십시오. 배터리는 국가의 배터리 회수 기관에서 처리해야 합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9839 0861 00...
  • Page 340 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 Atlas Copco Industrial © Copyright 2017, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.