Herzlich willkommen |
Bienvenue
Welcome
| Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d' e mploi. Conservez ce mode d' e mploi pour vous y référer et joignez-le
à l'appareil si une autre personne doit l'utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l'usage décrit dans ce mode d' e mploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l'uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L'apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Vor Erstgebrauch: Alle Kabel / Klebstreifen herausnehmen. Gerät reinigen: siehe Kapitel «Reinigung».
Avant la première utilisation: Retirer tous les câbles / bandes autocollantes. Nettoyer l'appareil: voir chapitre «Nettoyage».
Prima del primo impiego: Tirare fuori tutti i cavi / nastri adesivi. Pulire l'apparecchio: vedi capitolo «Pulizia».
Before using the appliance for the first time: Remove all cables / adhesive tape. Cleaning the appliance: see chapter «Cleaning».
Antes del primer uso: Retirar todos los cables / todas las cintas adhesivas. Limpiar el aparato: véase el capítulo «Limpieza».
Technische Daten |
Caractéristiques techniques
Technical data
| Datos técnicos
≤40 dB
1.6 m
Geräuschpegel
Kabellänge
Niveau de bruit
Longueur du cordon
LIvello di rumore
Lunghezza del cavo
Noise Level
Cable length
Nivel de ruido
Longitud del cable
Dieses Kühlgerät besteht aus FCKW-freiem Material.
Cet appareil de réfrigération est fabriqué à partir de matériaux exempts de CFC.
Questo frigo è realizzato in materiale privo di CFC.
This refrigerator consists of CFC-free material.
Este aparato de refrigeración está compuesto de material sin CFC.
16
| Benvenuti |
| Dati tecnici |
850 mm
580 mm
87l
550 mm
Füllkapazität
Abmessung
Capacité de remplissage
Dimensions
Capacità completa
Dimensioni
Filling capacity
Dimension
Capacidad de llenado
Dimensiones
Geräteübersicht |
Description de l'appareil
Appliance description
| Visión general del aparato
Schubladen
Temperaturregulierung
Tiroirs
Régulation de température
Cassetti
Regolazione della temperatura
Drawers
Temperature control
Cajones
Control de temperatura
Höhenverstellbare Füsse
Pieds réglables en hauteur
Piedini regolabili in altezza
Height-adjustable feet
Pies ajustables en altura
| Descrizione dell'apparecchio |
Türdichtung
Joint de porte
Guarnizione della porta
Door gasket
Junta de la puerta
17