Page 1
CR 6305 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 43 (LV) lietošanas instrukcija (SLO) navodila za uporabo (EST) kasutusjuhend...
Page 2
Important information regarding conditional connection. This device may only be connected to a mains supply with an impedance of 0.3319 Ω or less. Consult your utility company for information on the line impedance if necessary. Dieses Gerät darf nur an ein Stromnetz mit einer Impedanz von 0,3319 Ω oder weniger angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf. an Ihren Energieversorger, um Informationen zur Leitungsimpedanz zu erhalten.
Page 4
ENGLISH ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Page 5
13. Do not let cord hang over edge of counter. 14. Do not immerse the motor unit in water. 15. In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter.
Page 6
and grill grates. CAUTION: Place the hot cover only on the designated rack. Do not put it on the table or another surface because of fire hazard. CLEANING AND MAINTENANCE 1. Unplug the device. Remove the cover. Wipe the glass bowl (and plastic parts if needed) with a damp sponge with dishwashing liquid. Next, wipe dry. Be careful not to get water into the motor.
Page 7
DEUTSCH mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
Page 8
26. Das Gerät darf nicht unmittelbar unter der Steckdose aufgestellt werden. 27. Sehen Sie nicht starr die Schüssel. Die starke Licht kann das Sehvermögen schädigen. 28. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts. Zum Herausnehmen oder Berühren aller heißen Elemente sind Schutzhandschuhe zu tragen.
Page 9
FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Page 10
danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13.
Page 11
Sortir tous les accessoires du récipient. S’assurer qu’il ne reste dans le récipient aucun élément d’emballage en papier ou en polystyrène. Installer le récipient (1) sur le socle (9) et poser le couvercle (3) sur le récipient. Placer le four sur une surface plane, dure, loin des objets inflammables.
Page 12
Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del...
Page 13
protección y pinzas. 23. ATENCIÓN: No eche agua fría al contenedor caliente, ya que éste puede romperse. 24. Durante el uso el dispositivo se pone caliente. Para asegurar una ventilación correcta del dispositivo, mantenga un espacio adecuado alrededor del mismo. 25.
Page 14
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
Page 15
Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
Page 16
Colocar a bacia (1) no suporte (9), e a tampa (3) na bacia (1). Colocar o forno numa superfície plana e dura, afastando-o dos objetos inflamáveis. Ligar o forno por 5-10 minutos ajustando a temperatura na posição máxima. Uma vez ligado o forno, queimarão os agentes de conservação do aquecedor.
Page 17
vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų...
Page 18
PRIETAISO APRAŠYMAS karščiui atsparaus stiklo dubuo 2. stiklinis dangtis variklio dalis 4. dangčio rankena / saugos jungiklis reguliuojama temperatūra 65–250 °C 6. 60 min. mechaninis laikmatis vėdinimo angos 8. rankenos nešti dubens padėklas 10. žiedas 11. žemos grotelės 12. aukštos grotelės 13.
Page 19
ierīces. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā...
Page 20
21. Neievietojiet halogēna konvekcijas krāsnī stikla vai plastmasas traukus. 22. UZMANĪBU: Ievērojiet piesardzību, no ierīces izņemot pagatavotos ēdienus. Ierīces bļoda, vāks un restes pēc darba laika beigām joprojam ir karstas. Izmantojiet virtuves cimdus un spīles. 23. UZMANĪBU: Karstajā bļodā nelejiet aukstu ūdeni, jo tas var izraisīt bļodas saplaisāšanu.
Page 21
3. Bļodu un restes mazgāt ar ūdeni un trauku mazgājamo līdzekli. Ļaut ūdenim notecēt. Stikla bļodu drīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Ierīces vākus neievietojiet ne ūdenī, ne trauku mazgājamā mašīnā. 4. Restes nedrīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Spēcīgu mazgāšanas līdzekļu ietekmē restes var palikt melnas. Tehniskie parametri: Tilpums: 12L Spriegums: 220-240V ~50/60Hz...
Page 22
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks.
Page 23
1. Võtke kõik tarvikud kausist välja. Veenduge, et kaussi ega kaande ei ole jäänud paberist või vahtplastist pakendiosi. 2. Asetage kauss (1) hoidikusse (9) ja kaas (3) kausile (1). Asetage küpseti siledale ja kõvale pinnale, eemale kergestisüttivatest esemetest. 3. Käivitage küpseti 5–10 minutiks, keeratse temperatuuri reguleerimise nupu maksimumasendisse. Selle aja jooksul põlevad välja ained, millega on hooldatud küttekeha.
Page 24
ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA UTILIZĂRII VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI FOLOSIȚI PENTRU REFERINȚĂ VIITOARE Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
Page 25
14. Nu scufundați unitatea motorului în apă. 15. Pentru a asigura o protecție suplimentară, se recomandă instalarea dispozitivului de reziduuri de curent (RCD) în circuitul de alimentare, cu o valoare a curentului rezidual de cel mult 30 mA. Contactați un electrician profesionist în această problemă. 16.
Page 26
Introduceţi ştecherul în priza de alimentare cu curent electric. Fixaţi mânerul (4) în poziţia „închis”. Cuptorul cu halogen va funcţiona pentru perioada de timp setată cu ajutorul butonului (6). OBSERVAŢIE: Ridicarea mânerului (4) în poziţia „deschis” va opri automat cuptorul cu halogen, indiferent de timpul care a mai rămas până...
Page 27
smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti (kupatila, „vlažne”...
Page 28
OPIS APARATA 1. misa od vatrostalnog stakla 2. stakleni poklopac 3. motorni deo 4. ručica poklopca / isključivač u slučaju nužde 5. podešavanje temperature 65-250°C 6. mehanički timer 60 minuta 7. ventilacioni otvori 8. ručice za nošenje 9. podupirač činije 10.
Page 29
rendeltetésétől eltérő célra. 3. A berendezést kizárólag 220-240 V ~ 50/60 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak.
Page 30
legyen. 18. A kombi sütőt mindig ki kell kapcsolni az üvegfedő levétele előtt, amit mindig az üvegfedő állványára (13) kell helyezni. 19. Sohase helyezzük a fedőt (3) közvetlenül az asztallapra, azt mindig az üvegfedő állványára (13) kell helyezni. 20. Ne rakjunk a kombi sütőbe semmiféle üveg, vagy műanyag edényt. 21.
Page 31
FIGYELEM: A forró fedőt csak az erre rendszeresített állványra szabad helyezni. Ne helyezzük azt asztalra, vagy más felületre, mert ez tüzet okozhat. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Kapcsoljuk le a kombi sütőt az elektromos hálózatról. Vegyük le a fedőt. Az üveg részeket (valamint szükség esetén a műanyag részeket is) töröljük át mosogatószeres nedves szivaccsal.
Page 32
Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi.
Page 33
LAITTEEN KUVAUS kulho tulenkestävää lasista lasikansi moottorielementti kannen kahva / turvakytkin lämpötilan säätö 65-250°C mekaaninen ajastin 60 min. ilmanvaihtoaukko nostokahvat kulhon teline 10. rengas 11. matala ritilä 12. korkea ritilä 13. kannen teline 14. pihdit ritilän ja ruoan poisottamista varten ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA 1.
Page 34
ČESKY OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽITÍ PROSÍM ČTĚTE POZORNĚ A UDRŽUJTE PRO BUDOUCNOST 1. Před použitím přístroje si přečtěte návod k použití a postupujte podle pokynů v něm obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené použitím zařízení v souladu s jeho určeným použitím nebo nesprávnou manipulací.
Page 35
14. Aby byla zajištěna dodatečná ochrana, doporučuje se instalovat zařízení s reziduálním proudem (RCD) do elektrického obvodu s jmenovitým zbytkovým proudem nepřesahujícím 30 mA. V tomto ohledu kontaktujte elektrikáře. 15. Neodstraňujte část motoru. 16. Vždy používejte 2 ruce k přepravě nebo pohybu kombiwaru. Odpojte zástrčku ze zásuvky předtím, než...
Page 36
požár. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Odpojte kombinovanou jednotku od elektrické sítě. 2. Odstraňte kryt. Skleněná část (a případně plastové díly) je třeba otřít vlhkou houbou s přídavkem mycí kapaliny. Pak utřete suchou. Dávejte pozor, aby se voda nedostala k části motoru. POZNÁMKA: Neplachujte pod tekoucí...
Page 37
prístroj atmosferickým podmienkam (dážď, slnko atď.) Alebo ho používajte v podmienkach s vysokou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké kempingové domy). 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by byť vymenený špecializovaným opravovacím zariadením, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 9.
Page 38
7. ventilačné otvory 8. držadlá na prenášanie 9. stojan na misu 10. krúžok 11. rošt nízky 12. vysoký rošt 13. krycie viečko 14. kliešte na odstraňovanie roštu a riadu PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Odstráňte všetko príslušenstvo z misky. Uistite sa, že v miske alebo kryte nie sú žiadne obalové materiály z papiera alebo polystyrénu. 2.
Page 39
Για να αυξήσετε την ασφάλεια χρήσης, μην ενεργοποιείτε ταυτόχρονα πολλές ηλεκτρικές συσκευές σε ένα κύκλωμα ρεύματος. 4. Προσέξτε ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην τα αφήνετε να χρησιμοποιούν τα παιδιά...
Page 40
Πριν από τη μετακίνηση ή τη μετακίνηση του συνδυασμού, αποσυνδέετε πάντα το φις από την υποδοχή. 17. Πάντοτε ενεργοποιείτε το διαμέρισμα με το καπάκι (τμήμα κινητήρα, 3) στο ταψί (1). 18. Πάντοτε να απενεργοποιείτε το διαμέρισμα πριν αφαιρέσετε το κάλυμμα και τοποθετήστε...
Page 41
μέχρι το τέλος της εργασίας. 7. Ελέγχετε την κατάσταση των τροφίμων από καιρό σε καιρό, μειώνοντας ή αυξάνοντας τη θερμοκρασία ανάλογα με τις ανάγκες. 8. Το τέλος του χρόνου εργασίας σηματοδοτείται από ένα κουδούνι. Η κυκλοφορία του αέρα διακόπτεται και οι θερμαντήρες σβήνονται. 9.
Page 42
non abbiano superato gli 8 anni di età e siano sorvegliati. 6. Sempre dopo l'uso, rimuovere la spina dalla presa tenendo la presa con la mano. NON tirare il cavo di alimentazione. 7. Non immergere il cavo, la spina e l'intero dispositivo in acqua o altri liquidi. Non esporre il dispositivo a condizioni atmosferiche (pioggia, sole, ecc.) O usarlo in condizioni di elevata umidità...
Page 43
aria calda all'interno della ciotola. 26. Non posizionare il dispositivo direttamente sotto la presa elettrica. 27. Non fissare la ciotola, la luce forte può causare danni agli occhi. 28. Non toccare le superfici calde del dispositivo. Usare guanti protettivi per rimuovere o toccare i componenti caldi.
Page 44
РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОЖАЛУЙСТА ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНЯЙТЕСЬ НА БУДУЩЕЕ 1. Прочтите руководство по эксплуатации перед использованием устройства и следуйте инструкциям, содержащимся в нем. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием устройства против его предполагаемого использования...
Page 45
11. Не используйте устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов. 12. Шнур питания не может повесить по краю стола или коснуться горячих поверхностей. 13. Не оставляйте устройство или адаптер, подключенные к розетке, без присмотра. 14. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в электрической цепи устройство остаточного тока (УЗО) с номинальным током останова, не...
Page 46
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Установите крышку на подставку (13), не забывая оставить ручку крышки (4) в положении «открыто». 2. Поместите одну или две решетки в чашу (по вашим потребностям), уложите продукты. 3. Накройте чашу (1) крышкой (3). Если продукты выступают из сковороды, используйте бустерное кольцо (10). 4.
Page 47
не ознайомлениx з пристроєм. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Цей пристрій може використовуватися дітьми віком старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими можливостями або особами, які не мають досвіду або знань про пристрій, якщо це здійснюється під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку або надали їм...
Page 48
21. Примітка: Будьте обережні при видаленні приготовленої їжі з комбівару, тому що його кришка, чаша і решітки є гарячими після використання. Використовуйте рукавички та щипці. 22. УВАГА: Не вливайте холодну воду в гарячого поємника, це зіпсує його. 23. Під час роботи пристрій нагрівається, забезпечуйте достатньо місця для вентиляції. 24.
Page 49
Кришку комбівару не слід ставити у воду або посудомийну машину. 4. Грилі не можна мити в посудомийній машині. Від сильних миючих засобів вони можуть потемніти. Технічні дані: Ємкість: 12л. Напруга: 220-240 В ~ 50/60 Гц Потужність: 1200-1400 Вт У інтересах навколишнього середовища. Будь...
Page 50
11. Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih materijala. 12. Kabl za napajanje ne može da visi preko ivice stola ili dodiruje vrucu ́ površinu. 13. Nemojte ostavljati uređaj bez nadzora. 14. Da biste pružili dodatnu zaštitu, preporučljivo je ugraditi uređaj za rezidualnu struju (RCD) u električnom sklopu sa rezidencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA.
Page 51
rešetke. PAŽNJA: Samo mesto za svrhu. Nemojte stavljati na sto ili drugu površinu, jer može izazvati požar. ČIŠCE ́ NJE I ODRŽAVANJE 1. Isključite kombinovani uređaj iz mreže. 2. Skinite poklopac. Stakleni deo (i plastični delovi ako je potrebno) treba obrisati vlažnim sunđerom sa dodavanjem tečnosti za pranje.
Page 52
odgovarajući servisni centar za pregled ili popravak. Svi popravci mogu obavljati ovlašteni serviseri. Neispravan rad popravka može uzrokovati ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Postavite uređaj na hladnjak, stabilnu površinu, od električnog štednjaka, plinskog plamenika itd. 11. Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih materijala. 12.
Page 53
4. Namjestite temperaturu (5) i vrijeme (6) po potrebi. 5. Priključite kabel napajanja u zidnu utičnicu. 6. Namjestite ručku (4) u "zatvoreni" položaj. Kombi će početi raditi za vrijeme koje je postavio gumb (6). NAPOMENA: Podizanje ručke (4) na "otvoreni" položaj odmah isključuje kombivar, bez obzira na preostalo vrijeme do kraja rada. 7.
Page 54
fugtige campinghuse). 8. Kontroller regelmæssigt strømkabelens tilstand. Hvis strømmen er beskadiget, skal den udskiftes med en gamble. 9. Brug ikke enheden med en beskadiget netledning eller ej. Apparatet må ikke repareres, da det kan forårsage stød. Returner det skadede apparat til det relevante servicecenter for inspektion eller reparation.
Page 55
3. Dæk skålen (1) med låget (3). Hvis produkter stikker ud af gryden, skal du bruge boosteren (10). 4. Indstil temperaturen (5) og tid (6) efter behov. 5. Sæt netledningen i stikkontakten. 6. Sæt håndtaget (4) i "lukket" position. Kombi'en begynder at arbejde for den tid, der er indstillet af knappen (6). BEMÆRK: Løft håndtaget (4) i "åben"...
Page 56
8. Redno preverja stanje napajalnega kabla. Če je moč poškodovana, jo je treba zamenjati z igranjem iger. 9. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali ne. Naprave ne popravljajte sami, saj lahko povzroči šok. Poškodovano napravo vrnite v ustrezen servisni center za pregled ali popravilo. Vsa popravila lahko izvajajo pooblaščene servisne točke.
Page 57
2. Postavite eno ali dve rešetki v skledo (po vaših potrebah), uredite izdelke. 3. Pokrovček (1) pokrijte s pokrovom (3). Če so proizvodi iztisnjeni iz posode, uporabite ojačevalni obroč (10). 4. Po potrebi nastavite temperaturo (5) in čas (6). 5. Priključite napajalni kabel v električno vtičnico. 6.
Page 58
(badrum, fuktiga campinghus). 8. Kontrollera regelbundet nätkabelns tillstånd. Om strömmen är skadad måste den ersättas av en spelning. 9. Använd inte enheten med en skadad nätsladd eller inte. Reparera inte enheten själv, eftersom det kan orsaka chock. Returnera den skadade apparaten till lämpligt servicecenter för inspektion eller reparation.
Page 59
ANVÄNDNING AV ENHETEN 1. Sätt locket på stativet (13), kom ihåg att lämna lockhandtaget (4) i "öppet" läge. 2. Placera ett eller två gallret i skålen (efter dina behov), ordna produkterna. 3. Täck skålen (1) med locket (3). Om produkterna sticker ut ur pannan, använd boosterringen (10). 4.
Page 60
ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd. 6. Verwijder altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact door de aansluiting vast te houden met uw hand. Trek NIET aan het netsnoer. 7. Dompel de kabel, stekker en het hele apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische omstandigheden (regen, zon, enz.) Of gebruik het niet in een hoge luchtvochtigheid (badkamers, vochtige kampeerhokken).
Page 61
9. Ring voor 10 ringen 11. rooster laag 12. hoog rooster 13. deksel deksel 14. tang voor het rooster en borden VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder alle accessoires uit de kom. Zorg ervoor dat er papieren of polystyreen verpakkingselementen in de kom of het deksel zitten. 2.
Page 62
4. Бидете особено внимателни кога го користите уредот кога децата се во близина. Не дозволувајте децата да си играат со уредот, не дозволувајте децата да го користат. 5.WARNING: Овој уред може да го користат деца постари од 8 години и лица со намалени...
Page 63
тие можат да запалат. 25. Ставете печени јадења само на решетки. 26. Не поставувајте го уредот директно под електричниот приклучок. 27. Не загледајте во садот, силното светло може да доведе до оштетување на очите. 28. Не допирајте ги топлите површини на уредот. Користете заштитни ракавици за...
Page 66
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Page 67
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Page 68
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
Page 69
1. Odstawić pokrywę na stojak (13), pamiętając o pozostawieniu rączki pokrywy (4) w pozycji “otwartej”. 2. Wstawić do misy jeden lub dwa ruszty (w zależności od potrzeb), ułożyć produkty tak, aby zapewnić swobodny obieg powietrza. 3. Misę (1) przykryć pokrywą (3). Jeśli produkty wystają z misy, użyć pierścienia podwyższającego (10). 4.
Page 70
Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на устройството не трябва да се извършват от деца, освен ако не са на възраст над 8 години и тези дейности се извършват под наблюдение. 6. След като приключите с използването на продукта, никога не забравяйте внимателно...
Page 71
счупи. 22. Устройството се загрява по време на работа; освободете достатъчно място, за да осигурите вентилацията му. 23. Не поставяйте в устройството хартия, картон, пластмаса и други предмети, направени с горими материали - те могат да се възпламенят. 24. Поставяйте съдовете за печене само върху решетки - необходимо е да осигурите свободното...
Page 72
3. Измийте купата и решетките на скара с вода и течност за миене на съдове. Оставете да се отцеди. Стъклената купа е подходяща за съдомиялна машина. Не поставяйте капака във вода или в съдомиялна машина. 4. Не мийте решетките на скарата в съдомиялна машина. Силните препарати могат да причинят почерняване. ТЕХНИЧЕСКИ...
Page 73
ELECTRIC KETTLE SANDWICH MAKER RETRO RADIO ESPRESSO MACHINE CR 1290 CR 1182 CR 4410 CR 3054 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 Trimmer AIR FRYER OVEN AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...