Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour CR 4069:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

(GB)
user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως обслуживания 24
CR 4069
15
20
3 (MK) упатство за корисникот
(BIH) upute za rad
4
(H) felhasználói kézikönyv
7
(NL) handleiding
9
(HR) upute za uporabu
11
(FIN) käyttöopas
13
(S) bruksanvisning
(I) istruzioni per l'uso
17
(SLO) navodila za uporabo
(RUS) инструкция
22
(PL) instrukcja obsługi
27
29
31
33
36
38
40
42
45
47
50

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour camry CR 4069

  • Page 1 CR 4069 3 (MK) упатство за корисникот (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (NL) handleiding (E) manual de uso (HR) upute za uporabu (P) manual de serviço (FIN) käyttöopas (LT) naudojimo instrukcija (S) bruksanvisning (LV) lietošanas instrukcija...
  • Page 2 ON/OFF BUTTON...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 21. Never blend bones, ice, coffe or peanuts. 22. When changing accessories, be sure that device is NOT connected to electricity. 23. Short-time operating: Use the appliance for no longer than 50 seconds and leave it cooled down completely before using again about 4 minutes. 24.
  • Page 5 DEUTSCH anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. 3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
  • Page 6 20. Zum Waschen des Gehäuses keine scharfen Reinigungsmittel benutzen, weil diese die eingetragenen Informationszeichen, wie: Warnungen, Warnungszeichen, u.ä. entfernen können. 21. Das Gerät nicht für heißes Öl oder Fett (heiße Produkte) benutzen. 22. Das Gerät mit naßen Händen nicht greifen. 23.
  • Page 7 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Page 8 12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance.
  • Page 9 5. Branchez l'appareil. 6. Afin de mettre le blender en marche, tournez le bol (1c) vers la droite et appuyez sur. Ne pas faire tourner le blender au-delà de 2 minutes. 7. Débranchez le câble de l'appareil. 6. Enlevez le bol (1c) de son socle (1e). NETTOYAGE ET ENTRETIEN Après chaque utilisation, nettoyez le bol et les lames du blender avec de l'eau et un liquide vaisselle.
  • Page 10 expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
  • Page 11 USO DEL EQUIPO 1. Asegúrese de que todos los elementos de la batidora estén limpios. 2. Coloque los ingredientes en el vaso (1c), no más de 600ml (Dib. 2). 3. En el vaso (1c) fije los filos de la batidora (1d), enroscándolos en el vaso (Dib. 3). 4.
  • Page 12 pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
  • Page 13 moer nozes nem café. 25. Não introduzir mãos nem talheres durante o batido. 26. Deve-se respeitar o tempo de trabalho contínuo do dispositivo de 50 segundos. Depois de trabalho contínuo o tempo de parada antes de pôr o dispositivo novamente em funcionamento é...
  • Page 14 paskirties. 3. Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
  • Page 15 minučių. Jeigu prietaisas naudojamas ilgiau nei nurodytas nepertraukiamo veikimo trukmės apribojimas ar nepaisoma pertraukų, galima nepataisomai sugadinti variklį. Jeigu prietaisas užblokuojamas prieš jį valant, išjungti iš tinklo. 27. Prieš pirmą kartą naudojant prietaisą gerai nuplauti ir išdžiovinti (žr. valymas ir konservavimas).
  • Page 16 drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā...
  • Page 17 24. Nelietojiet ierīci ledus, kaulu un citu cietu izstrādājumu sasmalcināšanai vai arī riekstu un kafijas malšanai. 25. Ierīces darbības laikā nelieciet nedz rokas nedz metāliskus piederumus miksera traukā. 26. Ievērojiet ierīces nepārtraukta darba laiku, kas ir 50 sekundes. Pēc 50 sekundēm darba laika, ierīci atstāt izslēgtu uz 4 minūtēm.
  • Page 18 Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel. 2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
  • Page 19 18. Kasuta ainult originaalseid tarvikuid, mis on komplektis kaasas koos mikseriga. 19. Ära kasuta seadet , mis on kukkunud maha või on mingil muul viisil vigastatud. 20. Ära kata kinni korpuses asuvaid ventilatsiooniavasid kui seade töötab. 21. Ära kasuta korpuse pesemiseks tugevatoimelisi puhastusvahendeid, sest see võib põhjustada korpusele pealekantud graafiliste sümbolite, nagu: märgistused, hoiatusmärgid, jms mahapesemise.
  • Page 20 Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
  • Page 21 život uživatele. 10. Zařízení postavte na studeném stabilním a rovném povrchu v bezpečné vzdálenosti od kuchyňského zařízení, které se může zahřívat, např.: mikrovlnná trouba, elektrický nebo plynový sporák apod. 11. Zařízení nepoužívejte v blízkosti lehce hořlavých materiálů. 12. Napájecí kabel nemůže viset ze stolu nebo se dotýkat horkých povrchů. 13.
  • Page 22 3. K nádobě (1c) připevněte ostří mixéru (1d), které přišroubujete (Obr. 3). 4. Nádobu (1c) s připevněným ostřím (1d) umístěte na pohonu – části s motorem (1e). Dbejte na pozici ukazatele spínače (4f). 5. Napájecí kabel připojte k zásuvce. 6. Pro zapnutí mixéru otočte nádobu (1c) vpravo z pozice a stiskněte tlačítko knoflík . Mixér nepoužívejte déle než...
  • Page 23 7. Nu cufundați cablul de alimentare, priza, şi nici întregul dispozitiv în apă sau alte lichide. Nu expuneți aparatul la condițiile meteorologice (ploaie, soare, etc.) sau utilizarea în condiții de umiditate ridicată (băi, cabine umede). 8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit într-un atelier de reparații de specialitate, în scopul de a evita pericolele care pot apare.
  • Page 24 DESCRIEREA APARATULUI (Fig. 1 şi 4) 1a Capacul cupei 1b Fundul cupei 1c Cupa 1d Lamele blenderului 1e Unitatea motorului 4f indicatorul comutatorului UTILIZAREA APARATULUI 1. Asiguraţi-vă că toate elementele blenderului sunt curate. 2. Introduceţi ingredientele în cupa (1c), nu mai mult de 600ml (Fig. 2). 3.
  • Page 25 ηλεκτρικές συσκευές σε ενα κύκλωμα. 4. Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν πλησίον βρίσκονται παιδιά. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ούτε να αφήνετε τα παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν. 5.
  • Page 26 από την πρίζα. 17. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα που παρέχονται με το μπλέντερ. 18. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν αυτή έπεσε στο έδαφος ή έχει υποστεί άλλη βλάβη. 19. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού στο περίβλημα. 20.
  • Page 27 Προστασία του περιβάλλοντος Η χάρτινη συσκευασία παρακαλούμε να παραδοθεί για ανακύκλωση. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο να τις πετάτε σε κατάλληλα δοχεία. Τις παλιές συσκευές πρέπει να αποσύρετε με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων, διότι επικίνδυνα συστατικά της συσκευής македонски ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ...
  • Page 28 11. Да не се користи уредот во близина на лесно запалливи материи. 12. Кабелот не смее да виси по кравите на масата, ниту да допира врели површини. 13. Вклучениот уредот, како и полначот во гнездо, не смее да се оставаат вклучен без надзор.
  • Page 29 КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ 1. Осигурај се дека сите елементи на блендерот се чисти. 2. Смести ги состојките во чашата (1c), не повеќе од 600 ml (црт. 2). 3. Прицврсти ги на чашата (1c) острилата на блендерот (1d), навртувајќи ги на чашата (црт. 3). 4.
  • Page 30 uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smije se vršiti od strane djece, osim djece koja je napunila osam godina i ove aktivnosti obavlja pod nadzorom. 6. Uvijek nakon završetka upotrebe izvadite utikač iz zidne utičnice, pridržite utičnicu rukom. NE vucite za napojni kabel. 7.
  • Page 31 OPIS UREĐAJA (crtež 1 i 4) 1a Poklopac čaše 1b Dno čaše 1c čaša 1d Seciva blendera 1e Motorna jedinica 4f pokazatelj prekidača KORIŠĆENJE UREĐAJA 1. Provijeri da li su svi dijelovi blendera čisti. 2. Smjesti sve sastojke u čašu (1c), ne više od 600 ml (crtež 2). 3.
  • Page 32 4Nagy elővigyázatossággal járjon el a készülék használata során, ha a közelben gyermekek tartózkodnak. Ne engedje a gyermekeket játszani a készülékkel, ne engedje a gyermekeknek és a készüléket nem ismerő személyeknek, annak használatát. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 évnél idősebb gyermekek használhatják, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy pszichikai személyek vagy a készülékszülékről tapasztalattal nem bíró...
  • Page 33 23. Ne használja a készüléket jég, csont és más kemény termékek aprításához vagy di és kávé őrléséhez. 24. A mixelés során ne tegye a kezét sem evőeszközöket a tartályba. 25. Ügyeljen a készülék 50 másodperces folyamatos működésének betartására. 50 másodperc folyamatos működés után a szünet ideje a következő bekapcsolásig 4 perc. Az készülék üzemelési idejének túllépése valamint a szükséges üzemszünet hiánya, a motor visszafordíthatatlan károsodásához vezethet.
  • Page 34 LEES DEZE AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR DE TOEKOMST 1. Voordat je het toestel begint te gebruiken, dien je de handleiding te lezen en de erin opgenomen richtlijnen te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade wanneer deze veroorzaakt is doordat het toestel niet overeenkomstig de bestemming ervan werd gebruikt of wanneer het niet juist werd bediend.
  • Page 35 raken. 13. Het aangezet toestel of de adapter mogen niet zonder toezicht achtergelaten worden. 14. Om bijkomende bescherming te verzekeren, is het raadzaam in het elektrisch circuit een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale reststroom van maximum 30 mA te installeren. Hiervoor dien je je tot een specialist van elektriciteit te wenden.
  • Page 36 (Afb 3). 4. Plaats de beker (1c) met de gemonteerde messen (1d) op het motor gedeelte (1e). Let op de positie van de schakelaar (4f). 5. Plaats de stekker in het stopcontact. 6. Om de blender aan te zetten, draai de beker (1c) naar rechts in de positie en druk op knoop.
  • Page 37 djece koja je napunila osam godina i ove aktivnosti obavlja pod nadzorom. 6. Uvijek nakon završetka upotrebe izvadite utikač iz zidne utičnice, pridržite utičnicu rukom. NE vucite za napojni kabel. 7. Ne uranjajte kabel niti cijeli uređaj u vodu ni drugu tekućinu. Ne ostavljajte uređaj izložen djelovanju vremenskih prilika (kiše, sunca i sl.), ne koristite ga također u vlažnim uvjetima (u kupatilu, u vlažnim bungalovima i sl.) 8.
  • Page 38 OPIS UREĐAJA (crtež 1 i 4) 1a Poklopac čaše 1b Dno čaše 1c čaša 1d Seciva blendera 1e Motorna jedinica 4f pokazatelj prekidača KORIŠĆENJE UREĐAJA 1. Provijeri da li su svi dijelovi blendera čisti. 2. Smjesti sve sastojke u čašu (1c), ne više od 600 ml (crtež 2). 3.
  • Page 39 turvallista käyttöä koneen ja ovat tietoisia vaaroista, jotka liittyy sen käyttöön. Lapset eivät saa leikkiä laitteen. Puhdistus ja ylläpito laitetta ei saa suorittaa lapsia, elleivät ne olevat yli 8- vuotiaille ja näitä toimintoja suoritetaan valvonnan alaisena. 6. Aina käytön jälkeen, irrota pistoke pistorasiasta pitämällä pistoriasian kättään. ÄLÄ vedä virtajohtoa.
  • Page 40 LAITTEEN KUVAUS (Piirustus 1 ja 4) 1a Mukin kansi 1b Mukin pohja 1c Muki 1d Sekoittimen terät 1e Moottoriosa 4f Kytkimen merkkivalo LAITTEEN KÄYTTÖ 1. Varmista, että sekoittimen kaikki osat ovat puhtaita. 2. Laita ainekset mukiin (1c), ei enempää kuin 600ml (Piirustus 2). 3.
  • Page 41 4. Var mycket försiktig när du använder apparaten och barnen är i närheten. Låt inte barn leka med apparaten, låt inte barn eller personer som inte känner till apparaten för dess användning. 5. VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller utan erfarenhet och bekantskap av apparaten, om det sker under övervakning av en person som ansvarar för deras säkerhet eller de har fått hänvisningar för säker användning av anordningen och är medvetna om de faror som är...
  • Page 42 och kaffe. 24. Placera inte händerna eller redskap i behållaren under blandningen. 25. Kör inte kontinuerligt apparaten längre än 50 sekunder. Efter kontinuerlig användning i 50 sekunder vänta 4 minuter, innan du sätter apparaten igen. Om du överskrider arbetstid och har ett otillräckligt avbrott i driften, kan det leda till bestående skador på...
  • Page 43 1. Prima dell'uso, leggere le istruzioni e attenersi alle indicazioni ivi contenute. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati dall'uso improprio o non previsto. 2. Il dispositivo serve soltanto per uso domestico. Non utilizzarlo per scopi diversi, non conformi all'uso previsto. 3.
  • Page 44 particolare attenzione. Prima di sostituire le fruste, togliere la spina del cavo di alimentazione dalla presa. 17. Utilizzare soltanto gli accessori originali forniti con il frullatore ad immersione. 18. Non utilizzare il dispositivo se è caduto oppure è danneggiato in altro modo. 19.
  • Page 45 DATI TECNICI tensione di alimentazione: 220-240V, 50Hz potenza: 500W Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
  • Page 46 12. Napajalni kabel ne sme viseti čez rob mize ali pa se dotaknit vročih površin. 13. Ne pustite, da je naprava ali napajalnik vklopljena v vtičnico brez nadzora. 14. Za dodatno zaščito, je priporočljivo namestiti v električnem tokokrogu, diferencialna naprava (RCD) z nazivno jakost diferencialno toka, ki ne presega 30 mA. V zvezi s tem, se obrnite na usposobljenega elektroinštalaterja.
  • Page 47 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Po vsaki uporabi sperite skodelico in rezila mešalniku z vodo z dodatkom sredstva za pomivanje posode. Motorna enota se ne more oprati pod tekočo vodo ali potopiti v vodo. TEHNIČNI PODATKI Napajalna napetost: 220-240V ~50Hz Moč: 500W Skrbimo za okolje.
  • Page 48 поврежден, он должен быть заменен производителем, специализированной ремонтной мастерской, во избежание угрозы. 9. Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания или, если оно упало, или повреждено каким-либо иным образом, или неправильно работает. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, так как это может привести к поражению электрическим...
  • Page 49 двигателя. В случае блокировки устройства перед чисткой, отключите его из сети. 26. Перед первым использованием тщательно вымойте и высушите устройство (см. раздел чистка и консервация). ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис 1 и 4) 1а Крышка чаши 1b дно чаши 1c Чаша 1D Лезвия блендера 1е...
  • Page 50 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Page 51 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 52 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16.
  • Page 53 6. Aby uruchomić blender przekręć kubek (1c) w prawo i wciśnij guzik. Nie używaj blendera dłużej niż 2 minuty. 7. Wyjmij kabel zasilający z gniazdka elektrycznego. 6. Wyjmij kubek (1c) z części silnikowej (1e). CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Po każdym użyciu umyj kubek i ostrza blendera wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Części silnikowej nie można myć...
  • Page 54 Retro Radio Electric Oven Slow Juicer Halogen Oven CR 1103 CR 6018 CR 4108 CR 6305 Burr Coffe Grinder Electric Boiler Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Citrus juicer Electric Grill Blender Egg Boiler CR 6609 CR 4001 CR 4050...
  • Page 55 Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Ice Cream Maker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...
  • Page 56 Steam travel iron Meat slicer Headphones Electric blanket CR 5024 CR 4702 CR 1146 CR 7407 Hair dryer Chocolate fountain Automatic milk frother Waffle maker CR 2241 CR 4457 CR 4464 CR 3022 Cone maker Portable cooler Ceramic cooker Kitchen Scale CR 3028 CR 8065 CR 6506...