Sommaire des Matières pour White-Rodgers Comfort-Set 90 PREMIUM Série
Page 1
® Comfort-Set 90 Series P R E M I U M 1F90/1F97-3XX Operating Instructions Instructions d’utilisation Instrucciones de manejo...
Page 2
Easy Menu-Driven Operation Utilisation facile guidée par menu Manejo fácil por medio de un sistema de menú Options to customize the thermostat to fit your lifestyle. Options pour personnaliser le thermostat afin de l’adapter à votre mode de vie. Con opciones superiores para individualizar el termostato a su estilo de vida.
Page 3
Thank you for purchasing your Gracias por haber comprado su choisi le thermostat Comfort- new Comfort-Set III thermostat. nuevo termostato Comfort-Set Set III. White-Rodgers fabrique White-Rodgers has been III. White-Rodgers ha fabricado des appareils de contrôle producing energy saving controles para ahorrar energía d’énergie depuis plus de 60 ans.
Page 4
Toute l’information dont vous You will find information about Encontrará la información sobre aurez besoin concernant les thermostat buttons and display las teclas del termostato y la boutons et affichages du in the component section pantalla en la sección de thermostat est présentée dans beginning on page 3.
Page 5
COMPONENTS/COMPOSANTS/COMPONENTES LES TOUCHES DU THERMOSTAT THE THERMOSTAT BUTTONS TECLAS DEL TERMOSTATO Reportez-vous à la couverture avant Vea la página interior de la portada See inside front cover for illustration intérieure pour les illustrations indiquant para ver el dibujo en el cual aparece showing button locations.
Page 6
À utiliser pour faire passer le Used with TIME /TIME Usada con las teclas TIME programme à la phase suivante de TIME para ajustar la fecha actual. BACK to set the current day. BACK programmation. Usada para que el programa pase al Used to advance operation to the À...
Page 7
L’ÉCRAN THE DISPLAY LA PANTALLA Muestra el modo del sistema (HEAT - Affichage du mode du système (HEAT - Displays system mode (HEAT, calefacción; OFF - Desactivado; COOL - chauffage ; OFF - Désactivé ; COOL - OFF, COOL, AUTO, HOLD, or Climatisation ;...
Page 8
Le message BATTERY (Piles) apparaît BATTERY (Pilas) aparece cuando el appears when the thermostat is running lorsque le thermostat ne fonctionne plus que termostato sólo está accionado por las pilas. on battery power only. CHECK STAT sur les piles. Le message CHECK STAT El mensaje CHECK STAT (Comprobar el appears when the thermostat detects (Vérifier l’état) apparaît lorsque le thermo-...
Page 9
The word HEAT or COOL will Les mots HEAT (Chauffage) ou COOL Las palabras HEAT (Calefacción) o (Climatisation) seront affichés en dessus ou appear above or below the setpoint if COOL (Refrigeración) aparecerán encima en dessous du point de consigne si d’autres o debajo del punto fijado si el área area is needed to display other...
Page 10
CONFIGURATION/CONFIGURATION/CONFIGURACIÓN Le menu de configuration vous permet de El menú de configuración le permite ajustar The configuration menu allows you to régler certaines fonctions sur votre ciertas funciones en su termostato según su set certain thermostat operating thermostat selon votre système ou de vos sistema o sus preferencias personales.
Le tableau suivant (pages 10 et 11) présente The following chart (pages 10 & 11) La tabla siguiente (páginas 10 y 11) chacune des options sur le menu, ainsi que describe cada una de las opciones del menú describes each item on the menu and le ou les modèles correspondants.
Page 12
L’utilisateur pourra modifier les options El usuario puede cambiar las opciones Operator may change shaded options if présentées en gris dans le tableau s’il le presentadas en el área sombreada de la desired. We recommend that other désire. Nous recommandons que les autres tabla, si lo desea.
Page 13
Recommend installer setting COMP LOCK TIME Réglage par l'installateur recommandé Se recomienda el ajuste por el instalador Recommend installer setting SYSTEM TIME Réglage par l'installateur recommandé Se recomienda el ajuste por el instalador 0 °F Adjusts temperature display higher or lower 5 LO to/à/a TIME Règle la température à...
PROGRAMMING/PROGRAMMATION/PROGRAMACIÓN Les thermostats Comfort-Set III sont Comfort-Set III thermostats have one Los termostatos Comfort-Set III están équipés de l’un des deux modèles de equipados con uno de estos dos modelos of two different program models (7- programmation suivants : programmation de programación: programación para 7 días Day or 5+2/5+1+1 Day).
Page 15
La programmation pour 5 + 2 jours The 5+2 Day program style contains La programación para 5 + 2 días contiene comprend deux programmes distincts. two separate programs. dos programas distintos. Ce programme est idéal pour les personnes This program style is best suited to Este programa es ideal para las personas qui ont le même emploi du temps cinq jours que tienen el mismo horario durante cinco...
Page 16
days. An example of this is a person grasse matinée le samedi matin mais se lève levanta temprano el domingo. tôt le dimanche. who works five days, sleeps late on Si tiene el mismo horario durante 6 días Si vous désirez la même programmation Saturday and gets up early on Sunday.
Page 17
Remplissez les emplois du temps Fill out the blank schedules (pages 21, Rellene los programas en blanco (pages 21, 22 ou 24) avec les horaires et (páginas 21, 22 o 24) con los horarios 22 or 24) with the time and tempera- les températures que vous désirez pour y las temperaturas que desea tener en su tures you want in your program.
Page 18
4. Appuyez sur PROGRAM 4. Press Program 4. Oprima PROGRAM Pour régler la date : Para ajustar la fecha: To Set the Day: 5. Appuyez sur SET (Réglage 5. Oprima SET (Ajuste [Fecha]). La 5. Press SET . The display will [Date]).
Page 19
programmation pour 7 jours) - Si vous program Monday the first time you programación para 7 días) - Si programa programmez Lundi la première fois que vous press PROGRAM it will be Lunes la primera vez que oprime PRO- VIEW appuyez sur PROGRAM , le programme VIEW...
Page 20
température pour qu’elle corresponde à match your schedule. If you want the que coincida con la tabla. Si desea que el celle indiquée dans votre tableau. Si vous ventilador funcione continuamente durante fan ON continuously during this voulez que le ventilateur fonctionne este periodo, oprima period, press pendant toute la durée de la période,...
Page 21
7-Day Sample HEAT Exemple de programmation Ejemplo de programación pour CHAUFFAGE sur 7 jours de CALEFACCIÓN para 7 días Program Schedule (Présentation de la programmation en usine) (Indica la programación de fábrica) (Shows factory programming) 6:00 AM 70°F (21°C) 8:00 AM 62°F (17°C) 5:00 PM 70°F (21°C)
Page 22
7-Day Sample COOL Exemple de programmation Ejemplo de programación pour CLIMATISATION sur 7 jours de REFRIGERACIÓN para 7 días Program Schedule (Présentation de la programmation en usine) (Indica la programación de fábrica) (Shows factory programming) 6:00 AM 78°F (25°C) 8:00 AM 85°F (29°C) 5:00 PM 78°F (25°C)
Page 23
7-Day Personal HEAT Programmation personnelle Programación personal Program Schedule pour CHAUFFAGE sur 7 jours de CALEFACCIÓN para 7 días Morning (MOR) Matin (MOR) Mañana (MOR) Day (DAY) Journée (DAY) Día (DAY) MON-LUNDI MON-LUNES Evening (EVE) Soirée (EVE) TUE-MARDI Tarde (EVE) TUE-MARTES WED-MERCREDI WED-MIÉRCOLES...
Page 24
7-Day Personal COOL Programmation personnelle Programación personal Program Schedule pour CLIMATISATION sur 7 jours de REFRIGERACIÓN para 7 días Morning (MOR) Matin (MOR) Mañana (MOR) Day (DAY) Journée (DAY) Día (DAY) MON-LUNDI MON-LUNES Evening (EVE) Soirée (EVE) TUE-MARDI Tarde (EVE) TUE-MARTES WED-MERCREDI WED-MIÉRCOLES...
Page 25
5+2/5+1+1 Day Sample Exemple de programmation Ejemplo de programación pour “5 + 2” ou pour “5 + 1 + 1” para “5 + 2” o para “5 + 1 + 1” días Program Schedule (Présentation de la programmation en usine) (Indica la programación de fábrica) (Shows factory programming) 5-DAY...
Page 26
5+2/5+1+1 Personal Programmation personnelle Programación personal Program Schedule pour “5 + 2” ou pour “5 + 1 + 1” para “5 + 2” o para “5 + 1 + 1” días 5-DAY 2-DAY 5-DAY 1-DAY 1-DAY Start Time Temperature Start Time Temperature Start Time Temperature...
Page 27
FEATURES/FONCTIONS/FUNCIONES Grande taille de l’afficheur à cristaux Large Lighted Liquid Crystal Pantalla grande de cristales líquidos. liquides. Display (LCD). El gran tamaño de las cifras y las letras La grande taille des chiffres et lettres The large numbers and letters on your de la pantalla facilitan su lectura.
Page 28
° ° ° ° Point de consigne allant de 7 à 37ºC Setpoint Range 45-99 F (7-37 Escala de 7 a 37 C (de 45 a 99 (de 45 à 99ºF). You may set your thermostat to any Puede ajustar su termostato para cualquier Vous pouvez régler votre thermostat pour temperature from 45°...
Page 29
mettra en marche environ 25 minutes thermostat will start approximately 25 el termostato se pondrá en marcha unos 25 avant l’heure prévue. La différence entre minutes early. The difference between minutos antes. La diferencia entre la la température de la pièce (65ºF) et le point the room temperature (65°F) and the temperatura de la habitación (65ºF) y de consigne (70ºF) est de 5º.
Page 30
sur une valeur plus basse ou plus élevée lower value. The thermostat is el menú de configuración y ajustando la que la température réelle. Le thermostat calibrated at the factory to display a temperatura a un valor más alto o más bajo. est étalonné...
Page 31
Programmation à distance. Arm Chair Programming. Programación a distancia. Le thermostat fonctionne sur une alimenta- The thermostat uses 24 VAC power El termostato utiliza una corriente de tion de 24 V.c.a. fournie par le système pour supplied by the system for normal 24 V CA proporcionada por el sistema un fonctionnement normal.
Page 32
Changement automatique. Automatic Changeover. Cambio automático. Si vous possédez un système de chauffage Si tiene un sistema de calefacción y If you have a heating/cooling system, et climatisation, le thermostat peut être refrigeración, el termostato puede ser the thermostat can be set to automati- réglé...
Page 33
L’intervalle de changement du filtre à air interval for CHNG FLTR to be o limpiar el filtro de aire. El intervalo de réglé en usine est de 200 heures de displayed is 200 hours of fan opera- fábrica para el cambio del filtro es de 200 fonctionnement du ventilateur.
Page 34
2. Appuyez sur la touche FILTER. L’écran 2. Press the FILTER button. The 2. Oprima la tecla FILTER. La pantalla affichera le message SET FILTER TIME display will show SET FILTER TIME indicará el mensaje SET FILTER TIME (Régler l’intervalle de changement du filtre (Ajustar el intervalo de cambio del filtro) and will show the number of hours to à...
Page 35
avec le message HRS. Pour régler la durée be indicated with the word HRS. To mensaje HRS. Para ajustar la duración de de l’annulation temporaire de la la anulación temporal de la programación, adjust the length of time for the programmation, appuyez sur TIME oprima TIME o TIME...
Page 36
touches pour accroître temperature. The thermostat will hold pueden ser utilizadas para aumentar ou baisser la température. Le thermostat o disminuir la temperatura. El termostato the set temperature until you return to maintiendra la température jusqu’à ce que mantendrá la temperatura hasta que the program by pressing PROGRAM vous programmiez de nouveau le système programe el sistema de nuevo oprimiendo...
Page 37
indiquées dans le paragraphe précédent. happens, set the clock and day of the el termostato se programa automáticamente Après une coupure de courant, réglez week (use steps 1 through 6 from a las temperaturas indicadas en el párrafo l’heure et le jour de la semaine (étapes anterior.
Page 38
Horaire / température Programmable Vacation Time/ Horario / temperatura programmables pendant les programables durante Temperature Operation. vacances. las vacaciones. The VACATION button allows you to La touche VACATION (Vacances) vous La tecla VACATION (Vacaciones) le program the thermostat to hold a permet de programmer le thermostat pour permite programar el termostato para que constant temperature for 1 to 29 days.
Page 39
Il est recommandé de régler le thermostat advance of your expected return to minutos. Es recomendable ajustar el pour qu’il se mette en marche quelques allow time to reach the desired termostato para que se ponga en marcha un heures avant l’heure de votre retour et par de horas antes de su regreso y permitir temperature.
Page 40
pour modifier temporairement la only the to operate for temperatura. Estas funciones también température. Ces fonctions permettent le permiten limitar las temperaturas a temporary temperature overrides. It également de limiter les températures aux las temperaturas máximas de calefacción also limits the temperature to the températures maximales de chauffage ou o mínimas de refrigeración utilizadas maximum heating and minimum...
Page 41
allow for armchair programming. l’éclairage ambiant est faible et elles sea débil y también permiten la permettent une programmation à distance. programación a distancia. CHECK BATTERY will be displayed Le message CHECK BATTERY (Vérifier El mensaje CHECK BATTERY when the batteries are low. To assure les piles) s’affichera lorsque les piles sont (Comprobar las pilas) aparecerá...
Page 42
les deux heures suivant la mise en marche call for heat. After two hours the dentro de las dos horas después de la puesta du chauffage. Après deux heures, le en funcionamiento de la calefacción. thermostat will quit calling for heat for thermostat cessera de relancer le chauffage Después de dos horas, el termostato dejará...
Page 43
After checking the above, press Après avoir effectué les vérifications Después de haber hecho las mentionnées ci-dessus, appuyez sur PROGRAM to reset the comprobaciones anteriores, oprima PROGRAM pour réinitialiser PROGRAM para poner la display. If this does not clear the l’écran.
Page 44
INDEX Adjustable Temperature Display -- 27 Operation Setpoint Range ----------------------- 26 Air Filter Change-out Indicator ---- 30 Manual ----------------------------- 12 System and Thermostat Diagnosis 39 Arm Chair Programming ----------- 29 Programmed ----------------------- 12 Thermostat Startup After Total Power Loss --------------- 34 Automatic Changeover ------------- 30 Program Vacation ------------------------------- 36...
Page 45
INDEX Affichage à cristaux liquides ------- 25 INTRODUCTION ------------------- 1 7 jours pour le chauffage -------- 19 Analyse du système Piles de secours ---------------------- 38 Programmation à distance ---------- 29 et du thermostat ---------------------- 39 Programmation Programmation en usine ------------ 28 Changement automatique ---------- 30 Annulation indéfinie ------------- 33 Protection de cycle court...
Page 46
ÍNDICE Ajustes INTRODUCCIÓN ------------------- 1 Programación personal Fecha ------------------------------- 16 Pantalla ajustable 7 días para la calefacción -------- 21 Hora -------------------------------- 15 para la temperatura ------------------ 27 Ejemplo de programación Programar ------------------------- 16 Pantalla de cristales líquidos ------- 25 7 días para la calefacción -------- 19 Cambio automático ------------------ 30 Pilas de reserva ---------------------- 38 Programación a distancia ----------- 29...
Page 48
Part No. 37-5886C The Emerson logo is a White-Rodgers is a division Replaces 37-5886B trademark and a service mark of Emerson Electric Co. 0406 of Emerson Electric Co.