Sommaire des Matières pour Zwilling ENFINIGY 53105-0
Page 1
Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 12 | Manuel d’utilisation 22 | Manual de instrucciones 32| Istruzioni per l’uso 42 | Bedieningshandleiding 52 | Kullanım kılavuzu 62 | Betjeningsvejledning 72 | Bruksanvisning 82 | Инструкция по применению ZWILLING ENFINIGY ELECTRIC KETTLE ®...
Page 2
Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die dig durch, bevor Sie Ihren Wasserkocher be- durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs- nutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anleitung entstehen, übernimmt Zwilling keine gut auf. Falls Sie den Wasserkocher an Dritte Haftung. weitergeben, geben Sie auch die Bedienungs- Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be-...
Page 3
Sie keine technischen Ver- Halten Sie Flüssigkeiten von der änderungen vor. Sockelplatte fern. Nehmen Sie den Wasserbehälter zum Befüllen von der Tauchen Sie das Gerät niemals in Sockelplatte. Wasser oder andere Flüssigkeiten, reinigen Sie es nicht unter fließendem www.zwilling.com...
Page 4
Sicherheit Wasser und stellen Sie es nicht in die Lassen Sie das Gerät einige Zeit Spülmaschine. abkühlen, bevor Sie es pflegen. Der Boden des Wasserbehälters ist noch Bei eingeschaltetem Gerät besteht Ver- längere Zeit warm. brühungsgefahr durch austretendes ko- chendes Wasser oder heißen Dampf: Wenn Wasser mehrere Tage im Ge- rät verbleibt, kann es verderben: Führen Sie das Kabel stets durch die...
Page 5
0,25 l bis max. 1,5 l Länge Anschlusskabel 0,7 m Abmessungen (B x H) 203,6 x 212,6 mm 223,1 x 238,3 mm Gewicht ca. 1,12 kg ca. 1,3 kg Nicht im Hausmüll entsorgen. Kennzeichnungen Das Gerät entspricht den Richtlinien für die CE-Kennzeichnung. www.zwilling.com...
Page 7
Schließen Sie nach dem Befüllen den Deckel, bis er hörbar einrastet. Setzen Sie den gefüllten Wasserbehälter auf die Sockelplatte und drücken Sie den Ein-/Aussschalter. Der Ein/Ausschalter leuchtet während des Kochvorgangs. Deckel während des Kochvorgangs nicht öffnen. Markierung MAX für die Maximal- menge Wasser beachten. Nicht überfüllen. www.zwilling.com...
Page 8
Bedienung Kochvorgang vorzeitig abbrechen Wenn Sie den Kochvorgang vorzeitig abbrechen möchten, müssen Sie den Ein-/Ausschalter drücken oder den Behälter von der Sockelplatte nehmen. Wasser entnehmen Wenn der Ein-/Ausschalter nach oben springt und die Beleuchtung erlischt, ist der Kochvorgang beendet. Zum Ausgießen müssen Sie den Wasserbehälter am Handgriff von der Sockelplatte nehmen.
Page 9
Wasserbehälter und Sockelplatte reinigen Die Sockelplatte und den Wasserbehälter können Sie mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwen- den Sie keine Microfasertücher, da diese feine Kratzer in der Gehäuseoberfläche verursachen können. Vor dem Reinigen Netz- stecker ziehen und den Wasserbehälter abkühlen lassen. www.zwilling.com...
Page 10
Entkalken Entkalken Wasser und Essigessenz einfüllen Zum Entkalken müssen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung mit Wasser füllen und 2 Esslöffel Essigessenz hinzugeben. Anschließend müssen Sie das Wasser kochen und es noch 1 Stunde stehen lassen, bevor Sie es wegkippen. Halten Sie den Deckel beim Ausgießen ge- schlossen, um den Kalkfilter ebenfalls zu reinigen.
Page 11
Detaillierte Hinweise zu Service, Reparatur, Garantie und der Produktregistrierung finden Sie unter www.zwilling.com/service. Zubehör Passendes Zubehör zu Ihrem Gerät finden Sie auf www.zwilling.com. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten.
Page 12
Safety Safety Read these operating instructions in their the appliance. Zwilling does not accept any li- entirety before using the kettle. Keep these ability for damage caused by non-observance operating instructions in a safe place. If you of these operating instructions.
Page 13
Never touch the base with metal Fill the water container to the MAX objects when it is plugged in. Do not marking at most, and never above, as insert any objects into the openings otherwise hot water could spray out. on the appliance. www.zwilling.com...
Page 14
Safety Only switch the appliance on when prior to each use. If you detect the lid of the water container is any transport damage, contact the closed completely. dealer from whom you purchased the appliance immediately. Never Do not move or transport the appli- operate a faulty appliance.
Page 15
Dimensions (W x H) 203.6 x 212.6 mm 223.1 x 238.3 mm Weight approx. 1.12 kg approx. 1.3 kg Do not dispose of in household waste. Markings The appliance complies with the direc- tives for CE and UKCA marking. www.zwilling.com...
Page 16
Overview Overview 1 Lid 6 Power cord 2 Button to open the lid 7 Base 3 Automatic steam stop system 8 Water container 4 Handle 9 Limescale filter 5 On/off switch...
Page 17
To boil water, you must first place the filled water container on the base and press down the on/off switch. Do not open Observe the MAX the lid while marking for the boiling is in maximum water process. volume. Do not overfill. www.zwilling.com...
Page 18
Operation Interrupting a boiling process If you wish to stop boiling prematurely, push the on/off switch or lift the container from the base. Removing water The boiling process has ended when then the on/off switch springs up and the light turns off. To pour out, lift the water container from the base using the handle.
Page 19
You can clean the base and the water container with a damp cloth. Do not use micro-fibre cloths. They can cause fine scratches on the container surface. Prior to cleaning, unplug the power plug and let the water container cool down. www.zwilling.com...
Page 20
Decalcification Decalcification Filling with water and vinegar essence To decalcify, fill the water container to the MAX marking with water and add 2 tablespoons of vinegar essence. Then boil the water and let it stand for 1 hour before pouring it out. To clean the scale filter, keep the lid closed.
Page 21
Disposal The “crossed-out refuse bin” symbol Address demands separate disposal of electrical and electronic old devices ZWILLING J.A. HENCKELS (UK) LTD (WEEE). Such equipment may contain 16 Handley Page Way, dangerous and hazardous substances. Do not Old Parkbury Lane, dispose of this device and its packaging as unsorted domestic waste;...
Page 22
Sécurité Sécurité Lisez entièrement ce manuel d’utilisation avant gement de l’appareil. La société Zwilling décline d’utiliser votre bouilloire. Conservez bien le toute responsabilité pour les dommages résultant manuel d’utilisation. Si vous transmettez la du non-respect de ce manuel d’utilisation. bouilloire à des tiers, donnez-leur également Les remarques importantes pour votre sécurité...
Page 23
MAX, sans N’insérez pas d’objets dans les ouver- quoi de l’eau chaude pourrait jaillir. tures de l’appareil. Ne mettez en marche l’appareil que Ne retirez pas le réservoir d’eau de la si le couvercle du réservoir d’eau est www.zwilling.com...
Page 24
Sécurité complètement fermé. Vérifiez avant chaque utilisation que l’appareil n’est pas endommagé. Si Ne transportez et ne déplacez pas vous constater des dommages dus au l’appareil alors que le processus transport, contactez immédiatement le d’ébullition est en cours. revendeur auprès duquel vous avez N’ouvrez jamais le couvercle quand acheté...
Page 25
Longueur du câble de 0,7 m raccordement Dimensions (l x h) 203,6 x 212,6 mm 223,1 x 238,3 mm Poids env. 1,12 kg env. 1,3 kg Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Marquages L’appareil satisfait aux directives pour le marquage CE. www.zwilling.com...
Page 26
Vue d’ensemble Vue d’ensemble 1 Couvercle 6 Câble de raccordement 2 Bouton-poussoir pour l’ouverture du couvercle 7 Plaque de base 3 Arrêt automatique de la vapeur 8 Réservoir d’eau 4 Poignée 9 Filtre antitartre 5 Interrupteur marche/arrêt...
Page 27
Placer le réservoir d’eau rempli sur la plaque de base et appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt. L’interrupteur marche/arrêt est allumé pendant le processus d’ébullition. Ne pas ouvrir le couvercle pendant le processus d’ébullition. Respecter le repère MAX pour la quantité maxi- male d’eau. Ne pas trop remplir. www.zwilling.com...
Page 28
Utilisation Arrêter prématurément le processus d’ébullition Pour interrompre prématurément le processus d’ébullition, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt ou retirer le réservoir de la plaque de base. etirer l’eau Lorsque l’interrupteur marche/arrêt bascule vers le haut et que l’éclairage s’éteint, le processus d’ébullition est terminé.
Page 29
Vous pouvez nettoyer la plaque de base et le réservoir d’eau à l’aide d’un chiffon humide et non pelucheux. Ne pas utiliser de chiffons microfibres car ils pourraient engendrer de fines rayures sur la surface du corps. Avant le nettoyage, débrancher la prise secteur et laisser refroidir le réser- voir d’eau. www.zwilling.com...
Page 30
Détartrage Détartrage Verser de l’eau et du vinaigre d’alcool Pour le détartrage, vous devez remplir d’eau le réservoir d’eau jusqu’au repère MAX et ajouter 2 cuillères à soupe de vinaigre d’alcool. Il faut ensuite faire bouillir l’eau et laisser reposer 1 heure avant de la déverser.
Page 31
Vous trouverez de plus amples informations sur l’assistance, les réparations, la garantie et l’enre- gistrement des produits à l’adresse www.zwilling.com/service. Accessoires Les accessoires adaptés à l‘appareil sont disponibles sur www.zwilling.com. Élimination Le symbole « poubelle barrée » impose l’élimination séparée de vieux appareils électriques et électronique (WEEE).
Page 32
Seguridad Seguridad Lea todas las partes de este manual de en el aparato. Zwilling no se hace responsa- instrucciones antes de utilizar el hervidor de ble de los daños causados por la inobservan- agua. Guarde este manual de instrucciones cia de este manual de instrucciones.
Page 33
Si la placa base ha entrado en contacto con líquidos, desconecte el Pase siempre el cable a través del enchufe de alimentación, recoja los pasacables en la parte inferior de la líquidos derramados y espere a que www.zwilling.com...
Page 34
Seguridad placa base para asegurarse de que durante varios días, puede estropear- el aparato se apoye con estabilidad. Llene el depósito de agua solo hasta No deje agua en el aparato cuando la marca MAX, nunca por encima de no esté en uso. Deseche el agua que ella, de lo contrario el agua caliente no necesita.
Page 35
Dimensiones (ancho x alto) 203,6 x 212,6 mm 223,1 x 238,3 mm Peso aprox. 1,12 kg aprox. 1,3 kg No tire el aparato a la basura doméstica. Marcados El aparato cumple con las directivas para el marcado CE. www.zwilling.com...
Page 36
Vista general Vista general 1 Tapa 6 Cable de conexión 2 Botón para abrir la tapa 7 Placa base 3 Desconexión automática por vapor 8 Depósito de agua 4 Asa 9 Filtro antical 5 Interruptor de encendido/apagado...
Page 37
El interruptor de encendido/apagado se ilumina cuando está funcionando. Deje la tapa del depósito de agua ce- rrada cuando vierta el agua. Observe la mar- ca MAX para la cantidad máxima de agua. No llene en exceso. www.zwilling.com...
Page 38
Manejo Interrupción antes de tiempo del proceso de cocción Si desea cancelar el calentamiento del agua antes de tiempo, debe pulsar el interruptor de encendido/apagado o extraer el recipiente de la placa base. No abra la tapa durante la cocción. Retirar el agua El proceso de cocción termina cuando el interruptor de encendido/apagado salta hacia arriba y se apaga el piloto luminoso.
Page 39
La placa base y el depósito de agua se pueden limpiar con un paño húmedo y sin pelusas. No utilice paños de microfibra, ya que pueden provocar finas rayaduras en la superficie de la carcasa. Antes de limpiar, desco- necte el enchufe de la red eléctrica y espere a que el depósito de agua se enfríe. www.zwilling.com...
Page 40
Descalcificación Descalcificación Llenado con agua y esencia de vinagre Para desincrustar, llene el depósito con agua hasta la marca MAX y añada 2 cucharadas de esencia de vinagre. A continuación, hierva el agua y déjela reposar durante 1 hora antes de desecharla.
Page 41
Encontrará indicaciones detalladas sobre el servicio, la reparación, la garantía y el registro del producto en www.zwilling.com/service. Accesorios En www.zwilling.com encontrará accesorios adecuados para su aparato. Eliminación El icono del “cubo de basura tachado” exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por separado (WEEE).
Page 42
Sicurezza Sicurezza Leggere completamente le istruzioni per l’uso parecchio. Zwilling declina ogni responsabilità prima di utilizzare il bollitore. Custodire le per i danni derivanti dalla mancata osservan- istruzioni per l’uso in luogo sicuro. Se si cede za di queste istruzioni per l’uso.
Page 43
Condurre sempre il cavo lungo la cogliere i liquidi fuoriusciti e lasciare guida situata nel lato inferiore della asciugare la piastra base. piastra base, in modo che l’apparec- Non toccare la piastra base colle- chio poggi saldamente. www.zwilling.com...
Page 44
Sicurezza Riempire il contenitore dell’acqua non Un apparecchio difettoso può com- oltre il segno MAX, mai oltre, altrimen- portare danni materiali e lesioni: ti può schizzare fuori acqua bollente. Prima di ogni utilizzo verificare che Accendere l’apparecchio solo se il l’apparecchio non presenti danni.
Page 45
Lunghezza del cavo di 0,7 m alimentazione Dimensioni (P x A) 203,6 x 212,6 mm 223,1 x 238,3 mm Peso circa 1,12 kg circa 1,3 kg Non smaltire tra i rifiuti domestici. Indicazioni L’apparecchio soddisfa le direttive per la marcatura CE. www.zwilling.com...
Page 46
Panoramica Panoramica 1 Coperchio 6 Cavo di alimentazione 2 Pulsante di apertura del coperchio 7 Piastra base 3 Esclusione automatica del vapore 8 Contenitore dell’acqua 4 Manico 9 Filtro anticalcare 5 Interruttore On/Off...
Page 47
Porre il recipiente dell’acqua pieno sulla piastra base e premere l’interruttore On/ Off. Durante la bollitura l’interruttore On/Off è acceso. Non aprire il coperchio durane la bollitura. Prestare attenzio- ne al segno MAX per la quantità massima di acqua. Non riempire troppo. www.zwilling.com...
Page 48
Interruzione anticipata della bollitura Se si desidera interrompere anticipatamente la bollitura, premere l’interruttore On/Off o rimuo- vere il recipiente dalla piastra base. Prelievo dell’acqua Quando l’interruttore On/Off scatta verso l’alto e la spia si spegne, la bollitura è conclusa. Per versare l’acqua, togliere il contenitore dell’acqua dalla piastra base prendendolo dal manico.
Page 49
È possibile pulire la piastra base e il contenitore dell’acqua con un panno umido senza filacce. Non utilizzare panni in microfibra, in quanto questi potrebbero provocare graffi sottili sulla super- ficie dell’involucro. Prima di effettuare la puli- zia staccare la spina e fare raffreddare il contenitore dell’acqua. www.zwilling.com...
Page 50
Eliminazione del calcare Eliminazione del calcare Versare acqua ed essenza di aceto Per eliminare il calcare riempire d’acqua il contenitore dell’acqua fino al segno MAX e aggiun- gere 2 cucchiai di essenza di aceto. Poi fare bollire l’acqua e lasciarla poi riposare all’interno per 1 ora prima di gettarla via.
Page 51
Per indicazioni dettagliate su assistenza, riparazione, garanzia e registrazione del prodotto, visitare www.zwilling.com/service. Accessori Gli accessori adatti per l‘apparecchio sono disponibili su www.zwilling.com. Smaltimento Il “cestino barrato” richiede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Tali apparecchi possono contenere delle sostanze nocive. Non smaltire il presente apparecchio e il suo imballaggio insieme ai rifiuti domestici indifferenziati ma consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclaggio.
Page 52
Bewaar de bedieningshandleiding goed. Zwilling niet aansprakelijk. Indien u de waterkoker aan derden doorgeeft, Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid geef dan ook de bedieningshandleiding mee.
Page 53
Raak de aangesloten sokkelplaat www.zwilling.com...
Page 54
Veiligheid van de sokkelplaat, om het apparaat ter dat u niet nodig hebt weg. Reinig stabiel te plaatsen. het apparaat regelmatig. Vul de waterkoker maximaal tot aan Een defect apparaat kan leiden tot de MAX-markering, nooit hoger, materiële schade en letsel: aangezien er anders heet water kan Controleer het apparaat voor elk ge- uitspatten.
Page 55
Lengte aansluitkabel 0,7 m Afmetingen (B x H) 203,6 x 212,6 mm 223,1 x 238,3 mm Gewicht ca. 1,12 kg ca. 1,3 kg Niet bij het huishoudelijk afval afvoeren. Kenmerkingen Het apparaat voldoet aan de richtlijnen voor de CE-kenmerking. www.zwilling.com...
Page 56
Overzicht Overzicht 1 Deksel 6 Aansluitkabel 2 Drukknop voor het openen van het deksel 7 Sokkelplaat 3 Automatische stoomuitschakeling 8 Waterreservoir 4 Handgreep 9 Kalkfilter 5 Aan-/uitschakelaar...
Page 57
Plaats het gevulde waterreservoir op de sokkelplaat en druk op de aan/ uit-schakelaar. De aan/uit-schakelaar brandt tijdens het kookproces Het deksel tijdens het koken niet openen. De markering MAX voor de maximale hoe- veelheid water in acht nemen. Niet overvullen. www.zwilling.com...
Page 58
Bediening Kookproces voortijdig stopzetten Als u het kookproces voortijdig wilt stopzetten, moet u de aan-/uitschakelaar indrukken of het reservoir van de sokkelplaat nemen. Water verwijderen Wanneer de aan-/uitschakelaar naar boven springt en het lampje dooft, is het koken voltooid. Om het water uit te gieten, moet u het waterreservoir bij de handgreep van de sokkelplaat nemen.
Page 59
De sokkelplaat en het waterreservoir kunt u met een vochtige, pluisvrije doek reinigen. Gebruik geen microvezeldoekjes; deze kunnen kleine krasjes op het oppervlak van de behuizing veroor- zaken. Voor het reinigen de netstekker uittrekken en het waterreservoir laten afkoelen. www.zwilling.com...
Page 60
Ontkalken Ontkalken Water en azijnconcentraat toevoegen Voor het ontkalken moet u het waterreservoir tot aan de MAX-markering met water vullen en 2 eetlepels azijnconcentraat toevoegen. Vervolgens moet u het water aan de kook brengen en het nog 1 uur laten staan, voordat u het weggiet. Houd het deksel gesloten tijdens het schenken om ook het kalkfilter te reinigen.
Page 61
Gedetailleerde aanwijzingen over service, reparatie, garantie en de productregistratie vindt u onder www.zwilling.com/service. Toebehoren Bijpassend toebehoren voor uw apparaat vindt u op www.zwilling.com. Afvoer Het symbool met de doorgestreepte afvalemmer wiist erop dat afgedankte elektrische en elektronica-apparaten als speciaal afval moeten worden verwijderd. Dergelijke apparaten kunnen gevaarlijke en schadelijke stoffen bevatten.
Page 62
Bu kullanım kılavuzunun kılavuzunu dikkatlice okuyun. Kullanım kılavu- dikkate alınmamasından kaynaklanan hasarlar- zunu güvenli bir yerde saklayın. Su ısıtıcıyı bir dan Zwilling firması sorumlu tutulamaz. başkasına devrettiğinizde kullanım kılavuzu da Güvenliğiniz için önemli olan talimatlar belirgin birlikte verin.
Page 63
çekin. Su birkaç gün cihazda kalırsa bozulabilir: Cihazı kesinlikle açmayın ve modifiye Cihazı kullanmadığınız zaman içinde su etmeyin. bırakmayın. Kullanılmayan suyu dökün. Cihazı asla suya veya başka sıvılara dal- Cihazı düzenli olarak temizleyin. dırmayın, musluk altında temizlemeyin ve www.zwilling.com...
Page 64
Güvenlik Arızalı bir cihaz maddi hasarlara ve yara- Cihazı suyun ve yüksek ısının zarar verebi- lanmalara neden olabilir. leceği yüzeylere koymayın (örn. işlenmemiş ahşap). Her kullanımdan önce cihazı hasarlar açısından kontrol edin. Bir nakliye hasarı Cihazı başka eşya ve mobilyaların (örn. tespit ettiğinizde gecikmeden cihazı...
Page 65
0,25 l ila maks. 1,5 l Güç kablosu uzunluğu 0,7 m Boyutlar (G x Y) 203,6 x 212,6 mm 223,1 x 238,3 mm Ağırlık yakl. 1,12 kg yakl. 1,3 kg Evsel atıklarla birlikte atmayın. İşaretler Cihaz CE işareti yönetmeliklerine uygundur. www.zwilling.com...
Page 66
Genel Bakış Genel Bakış 1 Kapak 6 Güç kablosu 2 Kapak açma düğmesi 7 Taban 3 Kuruma koruması 8 Su haznesi 4 Kulp 9 Kireç filtresi 5 Açma/kapama düğmesi...
Page 67
Hazneyi doldurduktan sonra kapağı duyulacak şekilde yerine oturtarak kapatın. Dolu su haznesini tabana yerleştirin ve açma/kapama düğmesine basın. Açma/kapama düğmesi kaynatma işlemi sırasında yanıyor. Kaynatma işlemi sırasın- da kapağı açmayın. Maksimum su miktarı için MAX işaretine dikkat edin. Fazla doldur- mayın. www.zwilling.com...
Page 68
Kullanım Kaynatma İşlemini Erken Durdurmak Kaynatma işlemini erken durdurmak istiyorsanız, açma/kapama düğmesine basın veya hazneyi tabandan çıkarın. Suyu Boşaltmak Açma/kapama düğmesi atıp lamba söndüğünde kaynatma işlemi tamamlanmıştır. Boşaltmak için su haznesini kulptan tutarak tabandan ayırın. Su haznesini boşaltırken kapağı- nı kapalı tutun. klick...
Page 69
Bakım Bakım Su Haznesini ve Tabanı Temizlemek Taban ve su haznesi nemli, tiftiksiz bir bezle silinebilir. Mikrofiber bezleri gövde yüzeyini çizebile- ceğinden dolayı kullanmayın. Temizlemeden önce fişi çekin ve su haznesinin soğumasını bekleyin. www.zwilling.com...
Page 70
Kireç Çözme Kireç Çözme Suyu ve Sirke Ruhunu Doldurmak Kireci çözmek için su haznesini MAX işaretine kadar suyla doldurun ve 2 yemek kaşığı sirke ruhu ekleyin. Sonra suyu kaynatın ve boşaltmadan önce 1 saat bekletin. Kireç filtresini de temizlemek için hazneyi boşaltırken kapağı kapalı tutun. Görünür bir kireç...
Page 71
Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunuyorsunuz. Daha fazla bilgi için lütfen belediyenize danışın. Ithalatçı : Zwilling J.A.Henckels Mutfak ve Guzellik UrUnleri Ltd.Sti. FSM Mah. Poligon Cad. Buyaka Kule 3 Kat 6 Dai:40 Umraniye Istanbul/Turkiye Tel : 0216 290 3111...
Page 72
Sikkerhed Sikkerhed Læs denne betjeningsvejledning fuldstændigt eller skader på apparatet. Zwilling påtager sig igennem, før du anvender elkedlen. Opbevar intet ansvar for skader der skyldes, at denne betjeningsvejledningen sikkert. Hvis elkedlen betjeningsvejledning ikke følges. overdrages til tredjepart, skal du også give Vigtige henvisninger for din sikkerhed er betjeningsvejledningen med.
Page 73
Du må aldrig åbne låget, når vandet mens den er tændt, og kontrollér at koger. Åbn først låget, når du har helt apparatet er slukket, når vandkedlen det varme vand helt ud. stilles på bundpladen. Du må aldrig fylde vand efter, mens www.zwilling.com...
Page 74
Sikkerhed apparatet er tændt. Der siver varm Der kan opstå skader som følge damp ud, mens der koges. Det er af forkert håndtering af apparatet. normalt. Hold afstand til vandkedlens Stil apparatet på en tør, lige og skrid- låg, mens der koges. sikker overflade.
Page 75
0,25 l til maks. 1,5 l Tilslutningskablets længde 0,7 m Mål (B x H) 203,6 x 212,6 mm 223,1 x 238,3 mm Vægt Ca. 1,12 kg Ca. 1,3 kg Må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Mærkninger Apparatet opfylder direktiverne for CE-mærk- ning. www.zwilling.com...
Page 76
Oversigt Oversigt 1 Låg 6 Tilslutningskabel 2 Trykknap til åbning af låg 7 Bundplade 3 Automatisk dampslukning 8 Vandkedel 4 Greb 9 Kalkfilter 5 Tænd/sluk-kontakt...
Page 77
Sæt den fyldte vandbeholder på sokkel- pladen, og tryk på tænd-/sluk-knappen. Tænd-/sluk-knappen lyser under vandkogningen. Åbn ikke låget, mens der koges. Vær opmærksom på markeringen MAX for den maksimale vand- mængde. Må ikke overfyldes. www.zwilling.com...
Page 78
Betjening Sådan afbryder du kogningen før tid Tryk på tænd-/sluk-knappen, eller tag beholderen af sokkelpladen for at afbryde vandkognin- gen før tiden. Sådan hælder du vandet ud Når tænd-/sluk-knappen springer op, og dens lys slukkes, er vandkogningen afsluttet. For at hælde vandet ud skal du tage vandkedlen af bundpladen ved at tage fat på...
Page 79
Rengøring af vandkedel og bundplade Bundpladen og vandkedlen kan rengøres med en fugtig og fnugfri klud. Brug ikke mikrofiberklu- de, fordi dette kan give fine ridser i kabinettets overflade. Træk netstikket ud før ren- gøring, og lad vandkedlen køle af. www.zwilling.com...
Page 80
Afkalkning Afkalkning Fyldning med vand og eddikesyre For at afkalke skal vandkedlen fyldes op til MAX-markeringen med vand og tilsættes 2 spiseske- fulde eddikesyre. Derefter skal du koge vandet og lade det stå i 1 time, før du hælder det ud. Hold låget lukket, når vandet hældes ud for også...
Page 81
Du kan finde detaljerede oplysninger om service, reparation, garanti og produktregistrering på www.zwilling.com/service. Tilbehør Der findes passende tilbehør til dette apparat på www.zwilling.com. Bortskaffelse Piktogrammet „Overkrydset affaldsspand” symboliserer, at kasserede elektro- og elektronik-apparater skal bortskaffes separat (WEEE). Sådanne apparater kan indeholde farlige og miljøskadelige stoffer.
Page 82
Säkerhet Säkerhet Läs igenom hela bruksanvisningen innan du an- apparaten. Zwilling tar inget ansvar för skador vänder vattenkokaren. Förvara bruksanvisning- som uppstår på grund av att denna bruksanvis- en på ett säkert ställe. Om vattenkokaren får ning inte observeras. en ny ägare ska bruksanvisningen följa med.
Page 83
Dra ut kontakten ur uttaget efter varje När apparaten är påslagen och användning, vid faror eller om appa- direkt efter användning finns det risk raten är trasig. Uttaget ska vara lätt för brännskador på heta höljen. www.zwilling.com...
Page 84
Säkerhet Vidrör endast vattenbehållaren i det Om apparaten hanteras på fel sätt avsedda handtaget. kan skador inträffa. Ställ apparaten på ett torrt, jämnt och halksäkert Låt apparaten svalna helt innan du underlag. rengör den. Botten på vattenbehålla- ren är varm en längre tid. Ställ aldrig apparaten på...
Page 85
0,25 l upp till max. 1,5 l Anslutningskabelns längd 0,7 m Mått (B x H) 203,6 x 212,6 mm 223,1 x 238,3 mm Vikt ca. 1,12 kg ca 1,3 kg Kasta inte i hushållsavfall. Märkningar Apparaten motsvarar riktlinjerna för CE-märkning. www.zwilling.com...
Page 86
Översikt Översikt 1 Lock 6 Anslutningskabel 2 Tryckknapp för att öppna locket 7 Bas 3 Automatisk ångavstängning 8 Vattenbehållare 4 Handtag 9 Kalkfilter 5 På/av-knapp...
Page 87
Stäng locket efter påfyllningen så att det hörbart hakar fast. Ställ den fyllda vattenbehållaren på basen och tryck på på-/avknappen. Strömbrytaren är tänd under kokning- Öppna inte locket under kokningen. Observera MAX-markeringen för max. påfyll- ningsmängd av vatten. Fyll inte på för mycket. www.zwilling.com...
Page 88
Användning Avbryta kokningen i förtid Om du vill avbryta kokningen måste du trycka på på-/avknappen eller ta av kannan från basen. Öppna inte locket under kok- ningen. Hälla ut vatten När på-/avknappen snäpper upp och lampan släcks är kokningen klar. För att hälla ut vatten, ta tag i handtaget och lyft upp vattenbehållaren från basen.
Page 89
Skötsel Skötsel Rengöra vattenbehållaren och basen Basen och vattenbehållaren kan rengöras under med en fuktig, luddfri trasa. Använd inte mikrofi- berdukar eftersom de kan orsaka fina repor i höljet. Dra ut kontakten och låt vattenkokaren svalna före rengöring. www.zwilling.com...
Page 90
Avkalkning Avkalkning Fylla på vatten och ättika Vid avkalkning ska vattenbehållaren fyllas på till MAX-markeringen med vatten och 2 matskedar ättika. Koka sedan upp vattnet och låt det stå en timma innan du häller ut blandningen. Håll locket stängt när du häller upp vatten, för att även rengöra kalkfiltret. Avkalka apparaten regelbundet innan synliga kalkavlag-...
Page 91
Detaljerad information om service, reparation, garanti och produktregistrering hittar du under www.zwilling.com/service. Tillbehör Passande tillbehör till apparaten finns på www.zwilling.com. Avfallshantering Symbolen ”överstruken soptunna” kräver separat avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Sådana enheter kan nämligen innehålla farliga och miljöskadliga ämnen.
Page 92
или повреждениям прибора. За ущерб, применению, прежде чем начать пользовать- вызванный несоблюдением этой инструкции ся электрочайником. Храните инструкцию в по применению, компания Zwilling не несет надежном месте. Передавайте электрочайник никакой ответственности. третьим лицам только вместе с инструкцией Важные указания по технике безопасности...
Page 93
полняйте каких-либо технических вилку. Не переносите прибор за изменений. сетевой кабель. Не погружайте прибор в воду или Не прикасайтесь к вилке сетевого другие жидкости, не очищайте его кабеля и подставке мокрыми или под струей воды и в посудомоечной влажными руками. машине. www.zwilling.com...
Page 94
Техника безопасности При включенном приборе суще- ним. Дно резервуара для воды оста- ствует опасность ошпаривания из-за ется горячим еще длительное время. вытекающей кипящей воды или Если вода остается в приборе в горячего пара: Всегда проводите ка- течение нескольких дней, она может бель...
Page 95
Заливаемый объем 0,7 м Длина сетевого кабеля 203,6 x 212,6 мм 223,1 x 238,3 мм Размеры (Ш x В) ок. 1,12 кг ок. 1,3 кг Вес Не утилизировать вместе с бытовыми отходами. Маркировка Прибор соответствует директивам для маркировки CE. www.zwilling.com...
Page 96
Обзор Обзор 1 Крышка 6 Сетевой кабель 2 Кнопка открытия крышки 7 Подставка 3 Автоматическое паровое отключение 8 Резервуар для воды 4 Ручка 9 Фильтр накипи 5 Выключатель...
Page 97
литрах. После заполнения закройте крышку так, чтобы она зафиксировалась с характерным щелчком. Поставьте заполненный резервуар для воды на подставку и нажмите выключатель. Выключатель светится время процесса кипячения воды. Не откры- вать крышку во время процесса кипячения воды. Соблюдать макси- мальную отметку MAX, указываю- щую максималь- ный объем воды. Не переполнять. www.zwilling.com...
Page 98
Использование Преждевременное прерывание процесса кипячения Если вы хотите преждевременно прервать процесс кипячения, то необходимо нажать выклю- чатель или снять резервуар с подставки. Разливание воды Когда выключатель выпрыгивает вверх, и подсветка гаснет, процесс кипячения закончен. Что- бы разлить воду, необходимо снять резервуар для воды за ручку с подставки. При...
Page 99
Подставку и резервуар для воды можно очистить влажной, не оставляющей ворс тканью. Не используйте салфетки из микрофибры, так как они оставляют мелкие царапины на поверхно- сти корпуса. Перед очисткой выта- щить вилку сетевого ка- беля и дать резервуару для воды охладиться. www.zwilling.com...
Page 100
Удаление накипи Удаление накипи Заливка воды и уксусной эссенции Для удаления накипи необходимо заполнить резервуар для воды водой до максимальной отметки и добавить 2 столовые ложки уксусной эссенции. Затем необходимо вскипятить воду и дать ей постоять еще 1 час, прежде чем вылить ее. При разливании воды держите крышку закрытой, чтобы...
Page 101
Подробная информация о сервисе, ремонте, гарантии и регистрации изделия приведена на сайте www.zwilling.com/service. Принадлежности Подходящие к вашему прибору принадлежности вы найдете на сайте www.zwilling.com. Утилизация Знак «зачеркнутого мусорного бака» означает отдельную утилизацию от электриче- ского и электронного оборудования (WEEE). Такое оборудование может содержать...