Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BAIN-MARIE HENDI
RANGER
238905 v.02, 238912 v.02, 238936 v.02,
238967, 238868, 201473
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 8
Nederlands ........................................................ 11
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 14
PL: Instrukcja obsługi
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 17
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 20
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 23
Ελληνικά ............................................................. 26
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 29
Čeština .............................................................. 31
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 34
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 37
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 40
Latviski ............................................................... 42
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 45
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 47
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 50
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 53
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 56
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 58
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 61
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 63
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 66
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 68
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 71
BAIN-MARIE HENDI
RANGER
BAIN-MARIE HENDI
RANGER
RANGER BAIN-MARIE
BEMAR HENDI RANGER
BAIN-MARIE HENDI
RANGER
RANGER BAGNO-MARIA
RANGER BAIN-MARIE
RANGER ΜΠΑΙΝ-ΜΑΡΙ
RANGER BAIN-MARIE
RANGER BAIN-MARIE
RANGER TENGERPARTI
HAJÓ
RANGER BAIN-MARIE
RANGER BAIN-MARIE
RANGER ĒDIENA SILTUMA
UZTURĒTĀJS
RANGER MAISTO ŠILDYNĖ
RANGER BANHO-MARIA
BAÑO MARÍA RANGER
RANGER OHRIEVAČ BAIN-
MARIE
RANGER BAIN-MARIE
RANGER VESIJETTI
RANGER BAIN-GIFTE
RANGER BAIN-MARIE
RANGER BAJS-MARIN
RANGER БЕН-МАРИ
RANGER BAIN-MARIE
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 238905 v.02

  • Page 1 RANGER RANGER BAIN-MARIE BEMAR HENDI RANGER BAIN-MARIE HENDI BAIN-MARIE HENDI RANGER RANGER RANGER BAGNO-MARIA RANGER BAIN-MARIE 238905 v.02, 238912 v.02, 238936 v.02, 238967, 238868, 201473 RANGER ΜΠΑΙΝ-ΜΑΡΙ RANGER BAIN-MARIE RANGER BAIN-MARIE RANGER TENGERPARTI HAJÓ RANGER BAIN-MARIE RANGER BAIN-MARIE RANGER ĒDIENA SILTUMA UZTURĒTĀJS...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 238905 v.02 238912 v.02 238936 v.02...
  • Page 5 G: GB:Waterproof protection rating / DE:Wasserdichtigkeitsschutzklasse / NL:Beschermingsgraad tegen water / PL:Klasa wo- doodporności / FR:Indice de protection étanche / IT:Grado di protezione impermeabile / RO:Clasificare protecție impermea- bilă / GR:Βαθμός αδιάβροχης προστασίας / HR:Vodootporna zaštita / CZ:Odolnost proti vodě / HU:Vízálló védelmi besorolás / UA:Рейтинг...
  • Page 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7 Preparation before use dangerous situation. • Food residues should be regularly cleaned and removed from • Remove all protective packaging and wrapping. the appliance. If the appliance is not cleaned properly, it will • Check that the device is in good condition and with all ac- reduce its lifespan and may result in a dangerous condition cessories.
  • Page 8 Possible cause Possible solution Sehr geehrter Kunde, The appliance is 1. Thermostat Contact the Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- plugged in, turned broken. supplier. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten on, the indicator 2.
  • Page 9 Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizier- • Verwenden Sie dieses Gerät niemals ohne Wasser. • RISIKO DES VERSPLASHINGS! Tauchen Sie das Essen lang- ten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken. sam ins Wasser. •...
  • Page 10 • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den grünen EIN/ • Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, abrasi- AUS-Schalter drücken. ve Schwämme oder chlorhaltige Reinigungsmittel. Verwen- • Wählen Sie die Temperatur aus, indem Sie die Temperaturre- den Sie zur Reinigung keine Stahlwolle, Metallutensilien oder gelung (bis zu 85 °C) im Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 11 Thermostats den Lieferanten. eingeschaltet, die Geachte klant, Anzeige leuchtet Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze auf, aber die Heiztemperatur ist gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de außer Kontrolle. hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
  • Page 12 of vochtige handen. • Gebruik dit apparaat nooit zonder water. • RISICO OP SPLASHEN! Dompel het voedsel langzaam onder • Houd het apparaat en de elektrische stekker/aansluitingen uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het appa- in het water. •...
  • Page 13 Onderhoud cator branden. • Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, gaat het oranje • Controleer regelmatig de werking van het apparaat om ern- indicatielampje automatisch uit. stige ongevallen te voorkomen. • Nu is het klaar om de GN-container of bain-mariepot met •...
  • Page 14 Neem contact op is aangesloten, defect met de leverancier. Szanowny Kliencie, ingeschakeld, het Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- indicatielampje lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie licht op maar de przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną verwarmingstem- peratuur is niet uwagę...
  • Page 15 • Nigdy nie należy samodzielnie otwierać obudowy urządzenia. prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń ciała. • Nie wkładać żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia. • Używanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu należy • Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy. uznać...
  • Page 16 ciążeniowy. Aby ponownie uruchomić urządzenie, należy • Nie wolno umieszczać na urządzeniu ciężkich przedmiotów, najpierw odczekać, aż ostygnie, a następnie napełnić je do- ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. datkową wodą. • Nie przesuwać urządzenia, gdy jest ono włączone. Podczas przenoszenia urządzenia odłączyć...
  • Page 17 źródła zasilania. Przed Cher client, ponownym użyciem Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement należy odczekać, ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- aż urządzenie lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, całkowicie ostygnie.
  • Page 18 Utilisation prévue • Assurez-vous que le cordon n’entre pas en contact avec des objets tranchants ou chauds et tenez-le à l’écart du feu. Ne • Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour le débrancher commerciales, par exemple dans les cuisines de restaurants, de la prise, tirez toujours sur la prise à...
  • Page 19 Maintenance • Il est maintenant prêt à placer le récipient GN ou le bain-ma- rie avec les aliments sur l’appareil pour le réchauffer. • Vérifiez régulièrement le fonctionnement de l’appareil pour Remarque  : éviter les accidents graves. • 3 bacs GN1/3 et 3 couvercles sont inclus uniquement dans les •...
  • Page 20 L’appareil est 1. Thermostat Contacter le branché, allumé, cassé. fournisseur. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. le voyant s’allume 2. Echec de Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la mais l’appareil l’élément prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- ne chauffe pas.
  • Page 21 ecc. po sarà considerato un uso improprio del dispositivo. L’utente • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone sarà l’unico responsabile per l’uso improprio del dispositivo. con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone Parti di ricambio o accessori che non hanno esperienza e conoscenza.
  • Page 22 l’apparecchiatura, lasciarla raffreddare, quindi riempirla di • Conservare l’apparecchiatura in un luogo fresco, pulito e acqua aggiuntiva. asciutto. • Non posizionare mai oggetti pesanti sull’apparecchiatura, in Dopo l’uso quanto potrebbero danneggiarla. • Spegnere l’apparecchiatura premendo l’interruttore verde • Non spostare l’apparecchiatura mentre è in funzione. Scolle- ON/OFF.
  • Page 23 è collegata, rotto. fornitore. Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic accesa, la spia 2. Elemento HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o si accende ma riscaldante atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai l'apparecchiatura non riuscito.
  • Page 24 (Fig. 2 de la pagina 3) (inclus numai la articolul 201473) • Nu utilizați niciodată accesorii sau alte dispozitive suplimen- tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- 3. Vas bain-marie de 4L x 2 comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni 4.
  • Page 25 Curățare și întreținere Pentru a decalcifia utilizați un agent de decalcifiere adecvat pentru aparat. De asemenea, puteți folosi suc de lămâie pur, • ATENȚIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de acid citric sau oțet de curățare ca agent de decalcifiere. Pentru alimentare și răciți-l înainte de depozitare, curățare și între- a asigura un amestec adecvat, citiți instrucțiunile furnizate îm- ținere.
  • Page 26 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 27 Ειδικές οδηγίες ασφαλείας συσκευή σας στο μέλλον. • Φυλάξτε το εγχειρίδιο χρήσης για μελλοντική αναφορά. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ! ΖΕΣΤΕΣ ΕΠΙ- • ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Λόγω υπολειμμάτων από την κατασκευή, η συσκευή ΦΑΝΕΙΕΣ! Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανει- μπορεί να εκπέμψει ελαφριά οσμή κατά τη διάρκεια των πρώτων ών...
  • Page 28 Καθαρισμός 3. Περιμένετε για να μπορέσει το διάλυμα να χαλαρώσει τη συσ- • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- σώρευση. γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. 4. Τρίψτε ελαφρά και απαλά με βούρτσα με μαλακές τρίχες. •...
  • Page 29 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električ- Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte nu struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 30 Namjena su samo u stavku 201473. • U spremnik se može uliti samo voda. • Ovaj uređaj namijenjen je za komercijalne primjene, primje- • Redovito provjeravajte razinu vode tijekom rada. Dodajte vodu rice u kuhinjama restorana, kantinama, bolnicama i komer- ako je razina vode ispod razine MIN.
  • Page 31 Mogući uzrok Moguće rješenje Vážený zákazníku, Uređaj je uključen, 1. Termostat je Kontaktirajte Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před uključen, indika- slomljen. dobavljača. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- tor svijetli, ali se 2. Zagrijavanje te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní...
  • Page 32 • VAROVÁNÍ! Dokud je zástrčka v zásuvce, spotřebič je připojen • POZOR! Neplňte vodu pod MIN úroveň. • VAROVÁNÍ! Tento spotřebič se nesmí instalovat tam, kde k k napájecí síti. • VAROVÁNÍ! Před odpojením od napájení, čištěním, údržbou němu má přístup veřejnost. nebo skladováním spotřebič...
  • Page 33 Přeprava a skladování • Nyní je připraven k ohřívání nádoby GN nebo hrnce na grilo- vání s jídlem. • Před uskladněním se vždy ujistěte, že byl spotřebič odpojen Poznámka: od zdroje napájení a zcela vychladl. • 3 x nádoby GN1/3 a 3 x víko jsou obsaženy pouze v položkách •...
  • Page 34 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 35 használat közben szellőzhessen. szagot bocsáthat ki az első néhány használat során. Ez normá- • FIGYELMEZTETÉS! A készülék szellőzőnyílásait tartsa aka- lis jelenség, és nem jelez semmilyen hibát vagy veszélyt. Győ- dálymentesen. ződjön meg arról, hogy a készülék jól szellőzik. Üzemeltetési utasítások Speciális biztonsági utasítások VIGYÁZAT! ÉGÉSVESZÉLY! FORRÓ...
  • Page 36 • Tisztítsa meg a tartály belsejét nem karcoló tisztítószerrel, és szeres vízkőmentesítésének elmulasztása a készülék csökkent öblítse le tiszta vízzel. működéséhez vagy meghibásodásához vezet. • Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Hibaelhárítás • Soha ne használjon agresszív tisztítószereket, súrolósziva- csokat vagy klórtartalmú...
  • Page 37 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Page 38 Цільове використання для підігрівання. Примітка: • Цей прилад призначений для комерційного застосування, • 3 контейнери GN1/3 та 3 кришки включені лише в елементи наприклад, у кухнях ресторанів, їдальні, лікарнях і комер- 238967 та 238868. ційних підприємствах, таких як пекарні, пироги тощо, але •...
  • Page 39 Технічне обслуговування Проблема Можлива Можливе рішення • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- причина йозних нещасних випадків. Прилад підключе- 1. Термостат Зверніться до • Якщо ви помітили, що прилад не працює належним чи- но до електроме- зламано. постачальника. ном або виникла проблема, припиніть його використання, режі, увімкнено, 2.
  • Page 40 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 41 Ettevalmistus enne kasutamist eluiga ja võib kasutamise ajal põhjustada ohtlikke seisundeid. • Eemaldage kogu kaitsepakend ja mähkimine. Puhastamine • Kontrollige, kas seade on heas seisukorras ja koos kõigi tar- vikutega. Ebatäieliku või kahjustatud kohaletoimetamise kor- • Puhastage jahutatud välispinda lapiga või käsnaga, mida on ral võtke kohe ühendust tarnijaga.
  • Page 42 Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahust allolevast ta- belist. Kui te ikka veel ei suuda probleemi lahendada, võtke Cienījamais klient, ühendust tarnija/teenuse osutajaga. Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus...
  • Page 43 (2. attēls 3. lappusē) (iekļauts tikai 201473. punktā) mu pieredzi un zināšanām. • Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni. 3. 4L katls ar maiju x 2 • Glabājiet ierīci un tās elektriskos savienojumus bērniem ne- 4. Pārveidošanas plāksne pieejamā vietā. Sagatavošana pirms lietošanas •...
  • Page 44 Tīrīšana un apkope rai citrona sulai vai etiķa tīrīšanai vispārējais maisījums uz 2/3 ūdens uzklāj 1/3 tīrīšanas etiķa vai citrona sulas. • UZMANĪBU! Pirms ierīces uzglabāšanas, tīrīšanas un apko- pes vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla un atdzesējiet. 1. Ielejiet šķīdumu ierīcē virs „MIN” līmeņa. •...
  • Page 45 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 46 Po naudojimo virti, taip pat nėra skirtas šaltiems ar užšaldytiems produk- tams termiškai pašildyti. Bet koks kitas naudojimas gali su- • Išjunkite prietaisą, paspausdami žalią ĮJUNGIMO / IŠJUNGI- gadinti prietaisą arba sužaloti žmogų. MO jungiklį. • Prietaiso naudojimas bet kokiais kitais tikslais laikomas ne- •...
  • Page 47 Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į Caro Cliente, tiekėją / paslaugų teikėją. Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Problema Galima prie- Galimas sprendimas žastis...
  • Page 48 mento. tituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica • Ligue o aparelho apenas a uma tomada elétrica com a tensão ou por pessoas com qualificações equivalentes para evitar e frequência mencionadas na etiqueta do aparelho. perigos. • ATENÇÃO! Não encha com água abaixo do nível MÍN. •...
  • Page 49 • Ligue a ficha de alimentação a uma tomada elétrica ade- • Nunca utilize agentes de limpeza agressivos, esponjas abra- quada. Certifique-se de que a tensão nominal da fonte de sivas ou agentes de limpeza que contenham cloro. Não uti- alimentação eléctrica corresponde aos dados da fonte de lize palha-de-aço, utensílios metálicos ou objetos afiados ou alimentação indicados na etiqueta de tensão nominal do...
  • Page 50 Estimado cliente: indicador acende- 2. O elemento de Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- -se mas o aparelho aquecimento tamente este manual del usuario, prestando especial aten- não aquece. falhou. ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, O aparelho está...
  • Page 51 • Este aparato debe ser utilizado por personal formado en la • El uso del aparato para cualquier otro fin se considerará un cocina del restaurante, comedores o personal del bar, etc. uso indebido del dispositivo. El usuario será el único respon- •...
  • Page 52 Transporte y almacenamiento nivel MIN. • Este aparato está equipado con un interruptor automático • Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato se de sobrecarga. Para que el aparato vuelva a funcionar, pri- ha desconectado de la fuente de alimentación y se ha enfria- mero deje que se enfríe y, a continuación, llénelo con agua do por completo.
  • Page 53 Vážený zákazník, encendido con la Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- temperatura en štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte aumento, pero no se enciende tento návod na použitie, pričom osobitnú pozornosť venujte ningún indicador.
  • Page 54 Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. príslušenstvom. V prípade neúplného alebo poškodeného • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- doručenia okamžite kontaktujte dodávateľa. V takom prípade vým ovládaním. zariadenie nepoužívajte. • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, • Pred použitím príslušenstvo a spotrebič vyčistite (pozrite ==> elektrina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 55 Čistenie je to vhodné) a opláchnite bojler čistou vodou, až kým chu a • Ochladený vonkajší povrch vyčistite handričkou alebo špon- zápach úplne nezmiznú. giou mierne navlhčenou jemným mydlovým roztokom. 9. Teraz môžete spotrebič znovu použi . POZNÁMKA! Záruka je neplatná, ak pravidelné odvápňovanie •...
  • Page 56 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur osv.). Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de •...
  • Page 57 Rengøring og vedligeholdelse (Fig. 2 på side 3) (kun inkluderet i element 201473) 3. 4L vandbeholder x 2 stk. • BEMÆRKNING! Afbryd altid apparatet fra strømforsyningen, 4. Konverteringsplade og afkøl det før opbevaring, rengøring og vedligeholdelse. • Brug ikke vandstråle eller damprenser til rengøring, og skub Klargøring før brug ikke apparatet under vandet, da delene bliver våde, og der •...
  • Page 58 Hvis du stadig ikke kan løse proble- SUOMALAINEN met, bedes du kontakte leverandøren/tjenesteudbyderen. Hyvä asiakas, Problem Mulig årsag Mulig løsning Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas Apparatet er 1. Termostat Kontakt leve- huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- tilsluttet, tændt, knækket.
  • Page 59 mien esineiden kanssa ja pidä johto poissa avotulen läheisyy- rinkäytöksi. Käyttäjä on yksin vastuussa laitteen virheellises- destä. Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta vetämällä, tä käytöstä. vaan vedä sen sijaan aina pistokkeesta. Varaosat tai lisävarusteet • Älä koskaan kanna laitetta sen johdosta. •...
  • Page 60 Puhdistus ja huolto neen mukana toimitetut ohjeet. Puhtaassa sitruunamehussa tai etikassa yleisseos sisältää 1/3 etikkaa tai sitruunamehua • HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen 2/3 veteen. varastointia, puhdistusta ja huoltoa. • Älä käytä puhdistukseen vesisuihkua tai höyrynimuria äläkä 1.
  • Page 61 • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Page 62 Etter bruk • Produktet er utviklet for å holde mat eller drikke i varm til- stand. Dette apparatet er ikke laget for å tilberede supper • Slå AV produktet ved å trykke på den grønne PÅ/AV-bryteren. eller sauser, og det er heller ikke utformet for å varme opp •...
  • Page 63 Hvis produktet ikke fungerer som det skal, sjekk tabellen nedenfor for løsningen. Hvis du fortsatt ikke kan løse proble- Spoštovana stranka, met, ta kontakt med leverandøren/tjenesteleverandøren. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila Problem Mulig årsak Mulig løsning...
  • Page 64 Predvidena uporaba in drugih tekočin. Če naprava pade v vodo, takoj odstranite napajalne priključke. Naprave ne uporabljajte, dokler je ne • Ta naprava je namenjena za komercialno uporabo, na primer preveri pooblaščeni tehnik. Neupoštevanje teh navodil bo v kuhinjah restavracij, menz, bolnišnic in v komercialnih pod- povzročilo življenjsko nevarna tveganja.
  • Page 65 238967 in 238868. • Nikoli ne postavljajte težkih predmetov na napravo, saj bi to • 1 x pretvorniška plošča in 2 x 4L lonec za bain-marie sta vklju- lahko poškodovalo napravo. čena samo v postavko 201473. • Naprave ne premikajte med delovanjem. Med premikanjem •...
  • Page 66 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Page 67 för att undvika fara. • När den inställda temperaturen har uppnåtts släcks den • OBS! Fyll inte på vatten under MIN-nivån. orange indikatorn automatiskt. • VARNING! Denna produkt får inte installeras där allmänhet- • Nu är den redo att sätta GN-behållaren eller bain-marie-gry- en har tillgång.
  • Page 68 Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Уважаеми клиенти, Produkten är in- 1. Termostaten Kontakta le- Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете kopplad, påslagen, är trasig. verantören. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- indikatorn tänds 2. Värme- те особено внимание на правилата за безопасност, описани...
  • Page 69 от неправилна работа и неправилна употреба. • Не покривайте уреда при работа. ОПАСНОСТ! РИСК ОТ ТОКОВ УДАР! Не се опитвайте • • Не поставяйте предмети върху уреда. да ремонтирате уреда сами. Не потапяйте електри- • Не използвайте уреда в близост до открит пламък, експло- ческите...
  • Page 70 ка, моля, свържете се незабавно с доставчика. В този слу- не и не натискайте уреда под водата, тъй като частите ще чай не използвайте устройството. се намокрят и може да се получи токов удар. • Почистете принадлежностите и уреда преди употреба •...
  • Page 71 индикаторът 2. Неуспешен РУССКИЙ светва, но уредът нагревателен не се нагрява. елемент. Уважаемый клиент! Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- Уредът е включен, Неизправност Свържете се с включен, инди- на термостата доставчика. мательно прочитайте данное руководство пользователя, каторът светва, уделяя...
  • Page 72 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При размещении прибора проложи- пользовать водяной жиклер. те кабель питания безопасно, если это необходимо, чтобы • Во время использования оставляйте вокруг прибора про- избежать непреднамеренного вытягивания, повреждения, странство не менее 20 см для вентиляции. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения всех вен- контакта...
  • Page 73 • Убедитесь, что прибор полностью сухой. • Остатки продуктов следует регулярно очищать и удалять • Поместите прибор на горизонтальную, устойчивую и тепло- из прибора. Если прибор не очищен должным образом, он стойкую поверхность, которая защищена от брызг воды. сократит срок его службы и может привести к опасному со- •...
  • Page 74 Гарантия щающего уксуса общая смесь включает 1/3 очищающего ук- суса или лимонного сока в 2/3 воды. Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- ра, которые становятся очевидными в течение одного года 1. Налейте раствор в прибор выше уровня «МИН». после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта 2.
  • Page 76 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 05-12-2024...

Ce manuel est également adapté pour:

238912 v.02238936 v.02238967238868201473