Page 1
Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации INDUCTION COOKER MODEL 1800 Item: 239209 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
Page 2
Voltage / Spannung / Netspanning / Napięcie / Tension / Voltaggio / Tensiune / Напряжение Power input / Leistung / Opgenomen vermogen / Moc wejściowa / 1800 Puissance / Potenza / Putere / Электропитание Frequency / Frequenz / Frequentie / Częstotliwość / Fréquence / Frequenza / Frecvenţă...
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Page 5
• Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional pulling or contact with the heating surface. • Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk of electric shock. •...
Page 6
The control panel Power Function Temp Timer 1. “Function” key: Use this key to select the re- 3. “Arrow” keys: Use these keys for programming quired function. The function selected is shown the power level, temperature or timer. The up by the lights numbered 4.
Page 7
• If you select power level, select “Power” using • The display will go off and the lights next to “Pow- the “Function” key. Now you can set the power er”, “Temp” and “Timer” will go off. The light next required by means of the arrow keys, to the “ON/OFF”...
Page 8
Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
Page 9
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Page 11
roherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem Feuer. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist. • Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät nicht in der Nähe des Entstehungsorts von Wasserdampf oder fettigen Dämpfen befindet.
Page 12
Geeignetes Küchenzubehör Entsprechende Ausrüstung Nicht entsprechende Ausrüstung Gefäßboden Ebener Gefäßboden Gekrümmter, unebener, abgerundeter Gefäßboden Material Küchengefäße mit Eisen- oder gus- Küchengefäße mit Keramik-, Glas-, seisernem Boden oder mit Boden aus Kupfer- oder Aluminiumboden oder magnetischem Edelstahl oder mit mit Boden aus Bronze emailliertem Eisenboden Abmessungen des Gefäßbodens Von 12 bis 26 cm...
Page 13
Bedienung voreingestellt. ACHTUNG! Mit der eingestellten • Den Stecker in die Steckdose stecken. Die rote Leuchte neben der Taste „ON/OFF“ leuchtet nun Temperatur ist die Temperatur der Glasplatte auf. gemeint, nicht die Temperatur im Topf! • Den gewünschten Topf auf die Kochplatte stellen •...
Page 14
Störungscodes Code Störung Mögliche Ursache Mögliche Problemlösung Überhitzung der Elektronik Unzureichende Belüftung Prüfen Sie die Ventilation Löcher und sorgen Sie dass um das Gerät herum ausrei- chende Freiraum vorliegt. Das Gerät ausschalten, abkühlen lassen und wieder einschalten. Überhitzter Topf auf der Leere oder überhitzter Topf Den Stecker abziehen, das Glasplatte...
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Page 17
• WAARSCHUWING: Als het verwarmingsoppervlak is gebarsten of beschadigd, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te vermijden. • Laat tijdens gebruik minimaal 20 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoel- einden. • Gebruik geen hard keukengerei of gereedschap om op het oppervlak van de verwar- mingsplaat te slaan.
Page 18
Geeignetes Küchenzubehör Geschikt Niet geschikt Bodem van pan Platte bodem Gebogen, ongelijke, ronde bodem Materiaal Pannen met ijzeren, gietijzeren, mag- Pannen met keramische, glazen, kop- netisch roestvrijstalen of geëmailleerd eren of aluminium bodem. ijzeren bodem. Diameter bodem Tussen 12 cm en 26 cm. Minder dan 12 cm of meer dan 26 cm.
Page 19
Bediening • Steek de stekker in de wandcontactdoos, het 20°C. Het apparaat start standaard op 200°C. LET OP! De ingestelde temperatuur is de tem- rode lampje naast de “ON/OFF” toets gaat nu branden. peratuur van de glasplaat en niet de temper- •...
Page 20
Storingscodes Code Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Oververhitting van de elek- Onvoldoende ventilatie Controleer ventilatieope- tronica ningen op vuil en zorg voor voldoende ruimte rondom het toestel. Apparaat uitschakelen, af laten koelen en weer inscha- kelen Oververhitting van de glas- Lege of doorgekookte pan of Stekker uit de wandcontact- plaat...
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
Page 22
• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
Page 23
• Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • Na powierzchni płyty grzewczej nie umieszczać przedmiotów metalowych, takich jak noże, widelce, łyżki lub pokrywki ze względu na ich nagrzewanie. • OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia. •...
Page 24
Odpowiedni sprzęt do gotowania Odpowiedni Nieodpowiedni Dno naczynia Płaskie dno naczynia Wygięte, nierówne, zaokrąglone dno naczynia Materiał Naczynia kuchenne o żelaznym lub Naczynia kuchenne z ceramicznym, żeliwnym spodzie lub spodzie wyko- szklanym, miedzianym lub aluminio- nanym ze stali nierdzewnej magne- wym spodzie lub spodzie wykonanym tycznej bądź...
Page 25
Obsługa • Włóż wtyczkę do gniazdka. Zapala się czerwona - Regulacja temperatury: Temperaturę można lampka obok przycisku “ON/OFF”. ustawić od 60°C do 240°C, z dokładnością do • Umieść wybrane naczynie (garnek lub patel- 20°C. Domyślne ustawiona temperatura wyno- si 200°C. UWAGA! Ustawiona temperatura jest nię) na powierzchni gotowania, stosując się...
Page 26
Kody usterek Usterka Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Przegrzanie Niedostateczna wentylacja Sprawdź czy otwory wenty- lacyjne nie są zakurzone i upewnij się, że jest wystar- czająco dużo miejsca wokół urządzenia. Wyłączyć urządzenie, pocze- kać, aż ostygnie i ponownie włączyć. Naczynie na szklanej płycie Puste lub przegrzane Wyjąć...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
• L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
Page 29
• L‘appareil n‘est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de contrôle à distance séparé. • Ne placez pas sur la surface de la plaque chauffante des objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères ou les couvercles parce qu‘ils chauffent •...
Page 30
Equipement de cuisson approprié Approprié Inapproprié Fond Le fond plat de l’ustensile Le fond de l’ustensile courbe, inégale, arrondi Matériau Les ustensiles de cuisine avec le fond Les ustensiles de cuisine avec le fond en fer ou en fonte, ou avec le fond en céramique, en verre, en aluminium ou acier inoxydable magnétique ou le en bronze...
Page 31
Utilisation • Branchez la fiche électrique dans la prise murale la température de 60°C à 240°C avec la pré- ; le voyant rouge à côté de la touche “ON/OFF” cision de 20°C. L´appareil démarre de façon standard par défaut sur 200°C. ATTENTION! s´allume.
Page 32
Codes des pannes Code Panne Cause possible Solution possible Surchauffe Une ventilation inadéquate Vérifiez si les ouvertures d’aération ne sont pas couverts de saleté et laissez suffisamment d’espace autour de l’appareil. Arrêtez l´appareil, laissez-le refroidir puis remettez-le en marche. Ustensile surchauffé sur la Casserole vide ou surchauffé...
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Page 35
• ATTENZIONE: Se la piastra riscaldante è rotta o danneggiata, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica per evitare scosse elettriche. • Fornire almeno 20 cm di distanza attorno all’apparecchio per assicurare un’adeguata ventilazione. • No colpire con gli strumenti rigidi la piastra riscaldante. Non pulire l’apparecchio utiliz- zando il flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio in acqua per non bagnare o umidificare le parti all’interno dell’apparecchio e evitare il rischio di scossa elettrica.
Page 36
Pannello di controllo Power Function Temp Timer 1. Tasto “Function”: serve per selezionare funzione 3. Tasti con “frecce”: servono per impostare la po- desiderata. I diodi led, sotto 4, indicano la funzi- tenza, temperatura e temporizzatore. Freccia in one selezionata. È possibile impostare la poten- su aumenta i parametri selezionati, mentre frec- za (Power), temperatura (Temp) e tempo (Timer).
Page 37
• Per impostare la temperatura seleziona la funzi- • Al termine di cottura spegni l’apparecchio, pre- one „Temp”, agendo sul tasto “Function”. Agendo mendo il tasto “ON/OFF”. Il display e i diodi led sulle frecce è possibile aumentare o diminuire in corrispondenza dei tasti “Power”, “Temp”...
Page 38
• Usare esclusivamente il pentolame dedicato ai „sandwich”, che prima sono state usate su for- fornelli ad induzione che non è stato utilizzato nelli a gas possono aver subito le deformazioni, con altre fonti di calore. dunque non possono essere più usate sui fornelli •...
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 40
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Page 41
• Nu loviți suprafața plăcii de încălzire cu instrumente dure. Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați aparatul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la scurt-circuite. • Nu purtați inele, ceasuri și alte obiecte similare atunci când utilizați aparatul, pentru că acestea se încing când stau în apropierea suprafeței de încălzire.
Page 42
Panoul de control Power Function Temp Timer 1. Butonul „Function”: Folosiți acest buton pentru 3. Butoanele Săgeți: Folosiți aceste taste pentru a a selecta funcția dorită. Funcția selectată este seta nivelul de putere, temperatura sau tempori- arătată de ledul nr. 4. Puteți selecta nivelul de zatorul.
Page 43
• După setarea nivelului de putere sau a temper- • Opriți aparatul după utilizare prin apăsarea bu- aturii puteți opta pentru programarea tempori- tonului „ON/OFF”. Afișajul se va stinge, și ledurile zatorului. Acest temporizator oprește aparatul de lângă butonul „Power”, „Temp” și „Timer” se după...
Page 44
Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea afectate. Dacă aparatul este în garanție, mențion- aparatului apărută la mai puțin de un an de la ați când și de unde a fost cumpărat și includeți do- cumpărarea acestuia va fi remediată prin reparație vada cumpărării (de ex.
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
Page 46
• Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так...
Page 47
• Не устанавливайте устройство вблизи объектов, чувствительных к магнитному излу- чению, таких как телевизоры, радиоприемники, банковские или кредитные карты. • Не устанавливайте устройство на объекте, излучающем тепло (газовая или электри- ческая плита, гриль и т.п.). Держите устройство вдали от любых горячих поверхностей или...
Page 48
Рекомендованная кухонная посуда Рекомендуется Не рекомендуется Подошва посуды Плоское дно посуды Изогнутое, неровное, округлое дно Материал Кухонная посуда с железным или Кухонная посуда с керамическим, чугунным, или из нержавеющей стеклянным, медным, или магнитной стали, или железным алюминиевым дном, или из бронзы эмалированным...
Page 49
Обслуживание • Вложите вилку в розетку. Загорится красная - Регулирование температуры: Температуру лампочка рядом с кнопкой “ON/OFF”. можно установить от 60°C до 240°C, с • Поместите выбранную посуду (кастрюлю точностью до 20°C. По умолчанию установка температуры составляет 200°C. ВНИМАНИЕ! или сковороду) на варочную поверхность, руководствуясь...
Page 50
Чистка и обслуживание • Перед мойкой всегда выключайте устройство • Не пользуйтесь агрессивными или абразивными от электрической сети и ждите пока оно не химическими средствами. Не пользуйтесь остынет. острым инструментом. Не используйте бензин • Кастрюли и сковороды следует тщательно или растворители. Устройство чистить влажной очистить, чтобы...
Page 51
Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...