Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D-SSR-15 Set
DE Schlagschrauber-Set
IT
Set avvitatore a impulso
FR Kit de visseuse à percussion
GB Impact wrench set
CZ Sada nárazových utahováků
SK Súprava nárazových uťahovákov
PL Zestaw wkrętarki udarowej
SI
Komplet udarnih vijačnikov
HU Ütvecsavarozó szett
BA/HR Udarni odvijač-komplet
GR Κρουστικό κατσαβίδι, σετ
NL Slagschroevendraaierset
SE Slagskruvdragar-set
FI
Iskuruuvinväännin-sarja
305596

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lux Tools D-SSR-15 Set

  • Page 1 305596 D-SSR-15 Set DE Schlagschrauber-Set Komplet udarnih vijačnikov HU Ütvecsavarozó szett Set avvitatore a impulso FR Kit de visseuse à percussion BA/HR Udarni odvijač-komplet GB Impact wrench set GR Κρουστικό κατσαβίδι, σετ CZ Sada nárazových utahováků NL Slagschroevendraaierset SK Súprava nárazových uťahovákov SE Slagskruvdragar-set PL Zestaw wkrętarki udarowej Iskuruuvinväännin-sarja...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......4 Istruzioni originali ........9 FR Notice originale .
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Hinweis: Informationen, die zum Originalbetriebsanleitu ng Schlagschrauber-Set besseren Verständnis der Abläufe Bevor Sie beginnen…  . . . . . . . . . . . . . . . 4 gegeben werden. Zu Ihrer Sicherheit  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Diese Symbole kennzeichnen die benötigte Ihr Gerät im Überblick  . . . . . . . . . . . . . . . 6 persönliche Schutzausrüstung: Bedienung   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Reinigung und Wartung   . . . . . . . . . . . . . 7 Aufbewahrung, Transport  . . . . . . . . . . . . 7 Störungen und Hilfe   . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Zu Ihrer Sicherheit Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 5 • Immer die gültigen nationalen und inter- • Anschlüsse vor Inbetriebnahme durchbla- nationalen Sicherheits-, Gesundheits- sen bzw. reinigen. Verschmutzungen kön- und Arbeitsvorschriften beachten. nen die Funktion und Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen. Gefahr durch Vibration • Trennen Sie das Gerät bei Unterbrechung VORSICHT! Verletzungsgefahr  Ihrer Arbeit, längerer Nichtbenutzung durch Vibration! Durch Vibration oder Außerbetriebnahme von der Druck-...
  • Page 6 Wartung • Verwenden Sie je nach Arbeitssituation Gegenlager oder Stützgriff. Arbeiten Sie • Vor allen Arbeiten am Gerät Anschlüsse umsichtig, um z. B. bei beengten Arbeits- unterbrechen, entlüften und drucklos verhältnissen keine Gliedmaßen zwi- machen. schen Werkstück und Gegenlager einzu- •...
  • Page 7 • Schlagschrauber Ein-Aus-Schalten • Stecknüsse 9–27 mm (10×) – Einschalten: Ein-Aus-Schalter (3) drü- cken. • Steckkupplung – Ausschalten: Ein-Aus-Schalter (3) loslas- Bedienung sen. Reinigung und Wartung Reinigungs- und Wartungsübersicht Vor dem Einschalten überprüfen! Regelmäßig, je nach Einsatzbedingungen Überprüfen Sie den sicheren Zustand des Was? Wie? Gerätes: Gerät reinigen. Gerät mit leicht ange- •...
  • Page 8 Störungen und Hilfe Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Stö- rung führen. Meistens können Sie diese leicht Wenn etwas nicht funktioniert… selbst beheben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an GEFAHR! Verletzungsgefahr!  den Händler wenden. So ersparen Sie sich Unsachgemäße Reparaturen können viel Mühe und eventuell auch Kosten.
  • Page 9 Indice Questi simboli indicano l’equipaggiamento di Set avvitatore a impulso Istruzioni originali sicurezza personale necessario: Prima di cominciare…   . . . . . . . . . . . . . . 9 Per la vostra sicurezza  . . . . . . . . . . . . . . 9 Panoramica dell’apparecchio   . . . . . . .  11 Funzionamento  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Per la vostra sicurezza Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . 12 Precauzioni generali Conservazione, trasporto . . . . . . . . . . . 12 • Per lavorare e gestire questo apparecchio Guasti ed Assistenza   . . . . . . . . . . . . . . 13 in sicurezza è necessario che l’utilizzatore Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 10 • Osservare sempre le normative nazionali • Soffiare e/o pulire i raccordi prima della e internazionali in vigore e inerenti alla messa in esercizio. La presenza di impu- sicurezza, alla salute e al lavoro. rità può compromettere il funzionamento e la sicurezza dell’apparecchio. Pericolo a causa delle vibrazioni •...
  • Page 11 Manutenzione • A seconda della situazione di lavoro, uti- lizzare un controsupporto o un’impugna- • Prima di eseguire qualunque lavoro tura di sostegno. Lavorare con cautela, sull’apparecchio, staccare i raccordi, per evitare, ad esempio, che gli arti riman- spurgare e depressurizzare l’apparec- gano schiacciati fra pezzo da lavorare e chio.
  • Page 12 7. Uscita dell’aria – Spingere la vite di regolazione (4) verso il basso e poi avvitarla fino alla coppia tor- Fornitura cente desiderata. • Istruzioni per l’uso Accensione/spegnimento • Avvitatrice a impulsi – Accensione: Premere l’interruttore on- • Inserti 9–27 mm (10×) off (3).
  • Page 13 Guasti ed Assistenza Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un guasto. Di solito essi possono essere Se qualcosa non funziona… risolti facilmente dall’utente stesso. Si prega di controllare nella seguente tabella prima di PERICOLO! Rischio di lesioni! Le rivolgersi al rivenditore. In tal modo si rispar- riparazioni inadeguate posso causare miano molta fatica ed anche eventuali spese.
  • Page 14 Table des matières Remarque : Informations qui aident à Kit de visseuse à percussion Notice originale une meilleure compréhension des Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . 14 opérations. Pour votre sécurité   . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ces symboles signifient que le port d’un équi- Vue d’ensemble de l’appareil  . . . . . . . . 17 pement de protection individuelle est indis- Utilisation  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 pensable : Nettoyage et maintenance   . . . . . . . . . . 17 Stockage, transport ...
  • Page 15 • Des flexibles d’air comprimé qui battent leur sécurité ou si elles ont reçues des instructions de ces personnes stipulant de l’air ainsi que des éclats ou des pous- quelle manière l’appareil doit être utilisé. sières soulevés peuvent conduire à des blessures.
  • Page 16 rosifs, étant donné que des dommages et causer de fortes vibrations suite aux- des dysfonctionnements peuvent se pro- quelles l’appareil devient incontrôlable. duire. Des outils ou des fragments qui se détachent ou se cassent peuvent • Utilisez uniquement les lubrifiants recom- conduire à...
  • Page 17 Vue d’ensemble de l’appareil • Utilisez toujours une unité de mainte- nance à air comprimé avec un réducteur Remarque : L’apparence réelle de de pression de filtrage et un atomiseur votre appareil peut diverger des illus- d’huile. trations. – Retirer le capuchon de protection (8) ► P. 3, fig. 1 (► P. 3, fig. 2).
  • Page 18 Remarque : Pour la lubrification Transport directe de l’appareil ou le mélange sur • En cas d’expédition, utilisez si possible l’unité d’air pneumatique-de mainte- l’emballage d’origine. nance, nous recommandons de Pannes et solutions l’huile moteur SAE 10 ou SAE 20. Lorsqu’un élément ne fonctionne pas… – Poser l’appareil à plat. –...
  • Page 19 Numéro d’article 305596 Logement pour l’outil 12,7 mm (½") Filetage de raccordement 13,2 mm (G¼") Consommation d’air 214 l/min Puissance sonore (L 101,6 dB(A) (K = 3 dB(A)) Pression sonore (L 91 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibration** ≤18,9 m/s² (K = 1,5 m/s²) Poids 2,15 kg Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et ne corres-...
  • Page 20 Table of contents Original instructions Impact wrench set Before you begin…  . . . . . . . . . . . . . . . . 20 For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 For your safety Your product at a glance . . . . . . . . . . . . 22 General safety instructions Operation  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 • To operate this device safely, the user Cleaning and maintenance  . . . . . . . . . . 23 must have read and understood these Storage and transport  . . . . . . . . . . . . . . 23 instructions for use before using the Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 device for the first time.
  • Page 21 Risks caused by vibrations • The product may only be connected to lines that have a protection mechanism to CAUTION! Risk of injury due to  prevent the maximum permissible pres- vibrations! Vibrations may, in par- sure from being exceeded by more than ticular for persons with circulation 10%. This can be achieved, for example, problems, cause damage to blood by a pressure regulating valve with a vessels and/or nerves.
  • Page 22 • Please observe the specified tightening ment parts will not only lead to an invalida- tion of the warranty, they may also endan- torque for screwed connections and use a ger you and your environment. torque gauge to check. Insufficiently tight- ened screws may loosen in time and Device-specific safety instructions cause accidents.
  • Page 23 • Check all parts to make sure that they fit Every 50 operating hours or every 3  tightly. months  (more often when operating in dusty envi- • Check whether pressure has built up in ronments) the compressed air system. • Check whether the compress air connec- What? How? tion and the pressure pipes are tight. Lubricate the de- ► Fill with oil – p. 23 vice.
  • Page 24 Fault/malfunction Cause Remedy Product not running. Device defective? Contact your local vendor. No pressure? Check pressure system, con- nections and hoses. Lack of lubrication? Check the compressed air maintenance unit. No pressure or only low pres- System contamination? Check connections, check sure is built up.
  • Page 25 Obsah Sada nárazových utahováků Původní návod k používání Dříve než začnete…   . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pro Vaši bezpečnost  . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pro Vaši bezpečnost Přístroj v přehledu   . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny Obsluha  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 • Pro bezpečné zacházení s tímto přístro- Čištění a údržba   . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 jem si jeho uživatel musí před prvním Uložení, přeprava   . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 použitím přečíst tento návod k použití a Poruchy a pomoc při jejich odstranění ...
  • Page 26 Nebezpečí vytvářená vibracemi Lze to zajistit např. tím, že se do tlako- vzdušného vedení namontuje regulační UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zranění  ventil tlaku s následně zapojeným nebo vibrací! Vibrace mohou především u zabudovaným tlakovým omezovacím osob s poruchami krevního oběhu ventilem. způsobit poškození krevních cév • Provozujte přístroj jen s tlakem potřeb- nebo nervů.
  • Page 27 Upozornění specifická pro přístroj • Symboly, které se nacházejí na Vašem přístroji, se nesmějí odstraňovat ani • Vypnutý přístroj vždy zajistěte proti zakrývat. Upozornění na přístroji, která už nechtěnému zapnutí. nejsou čitelná, musí být neprodleně • Nepoužívejte přístroje, u kterých řádně nahrazena novými. nefunguje vypínač.
  • Page 28 Napájení stlačeným vzduchem Každých 50 provozních hodin nebo každé  3 měsíce  OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození  (při provozu v prašném prostředí i častěji) přístroje! Přístroj provozujte jen s Jak? vyčištěným a olejem zamlženým stla- čeným vzduchem bez kondenzátu. Mazání přístroje. ► Doplnění oleje – s. 28 Poznámka: Při šroubování zásuvné Údržba spojky do přístroje vždy použijte těs- Doplnění oleje nicí pásku závitu (např. teflonovou NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění!  pásku). Před prováděním jakýchkoliv prací...
  • Page 29 Závada/porucha Příčina Odstranění Bez mazání? Zkontrolujte jednotku údržby stlačeného oleje. Vytváří se jen malý tlak nebo Nečistoty v systému? Zkontrolujte přípojky, pneuma- vůbec žádný. tický systém. Netěsnosti? Zkontrolujte všechny přípojky a hadice, zda těsní a nejsou ucpané. Nemůžete-li závadu odstranit sami, obraťte šti se mohou rovněž...
  • Page 30 Obsah Poznámka: Informácie, ktoré prispie- Sú prava nárazových uťahovákov Pô vodný návod na pou žitie vajú k lepšiemu pochopeniu procesov Než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 chodu stroja. Pre vašu bezpečnosť   . . . . . . . . . . . . . . 30 Tieto symboly označujú potrebný osobný Prehľad o prístroji  . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ochranný výstroj: Obsluha   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Čistenie a údržba  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Uschovanie, preprava  . . . . . . . . . . . . . . 33 Poruchy a pomoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pre vašu bezpečnosť...
  • Page 31 Nebezpečenstvo spôsobené vibráciami ventilom tlaku integrovaným vo vedení stlačeného vzduchu so sériovo zapoje- UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo  ným alebo zabudovaným ventilom na poranenia spôsobené vibráciami!  obmedzovanie tlaku. Vplyvom vibrácií môže dôjsť, predo- • Prístroj prevádzkujte iba s tlakom potreb- všetkým u osôb s poruchami krvného ným pre príslušnú pracovnú operáciu, aby obehu, k poškodeniam tepien.
  • Page 32 Špecifické pokyny k prístroju • Prístroj neprevádzkujte, ak sa v dosahu zdržiavajú iné osoby bez ochranného • Vypnutý prístroj vždy zaistite proti neúmy- odevu. selnému zapnutiu. • Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom • Nepoužívajte prístroje, na ktorých riadne prístroji, sa nesmú odstraňovať ani zakrý- nefunguje zapínač/vypínač.
  • Page 33 Zásobovanie stlačeným vzduchom Každých 50 prevádzkových hodín alebo  každé 3 mesiace  OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo  (pri prevádzke v prašnom prostredí aj čas- poškodenia prístroja! Prístroj pre- tejšie) vádzkujte len s čistým stlačeným Čo? Ako? vzduchom bez kondenzátu a olejovej hmly. Namažte prístroj. ► Doplňte olej – s. 33 Poznámka: Pri zaskrutkovaní zástrč- Údržba kového spoja do prístroja vždy použí- Doplňte olej vajte tesniacu pásku na závit (napr. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- teflónovú...
  • Page 34 Chyba/porucha Príčina Odstránenie Žiaden tlak? Skontrolujte tlakový systém, prípojky a hadice. Chýbajúce mazanie? Skontrolujte jednotku údržby pre stlačený vzduch. Nevytvára sa žiadny alebo len Znečistenie v systéme? Skontrolujte prípojky a tlakový veľmi slabý tlak. systém. Netesnosti? Skontrolujte, či sú všetky prí- pojky a hadice tesné, alebo či nie sú...
  • Page 35 Spis treści UWAGA! Niebezpieczeństwo  Zestaw wkrętarki u daro wej Instrukcja oryginalna uszkodzenia urządzenia! Sytuacja, Przed rozpoczęciem…   . . . . . . . . . . . . . 35 która może spowodować szkody Dla Państwa bezpieczeństwa . . . . . . . . 35 materiałowe. Przegląd urządzenia  . . . . . . . . . . . . . . . 37 Wskazówka: Informacje dla lep- Obsługa  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 szego zrozumienia przebiegów. Czyszczenie i konserwacja   . . . . . . . . . 38 Te symbole oznaczają wymagane elementy Przechowywanie, transport  . . . . . . . . . 39 ochrony osobistej: Zakłócenia i ich usuwanie   . . . . . . . . . . 39 Utylizacja  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 36 • Rozrzucone węże sprężonego powietrza odpowiedzialne osoby i otrzymały od nich instrukcje na temat użytkowania urządze- oraz rozdmuchiwane przez nie w powie- nia. trzu drzazgi lub pył mogą prowadzić do obrażeń. Przed rozpoczęciem pracy • Nie pozwól, aby dzieci korzystały z urzą- należy dokręcić...
  • Page 37 niki organiczne), sole, gaz korodujący, zużyte narzędzia mogą spowodować ponieważ powoduje ono uszkodzenia lub silne drgania, przez co może dojść do nieprawidłowe działanie. utraty kontroli nad urządzeniem. Narzę- dzia odkręcające się lub pękające bądź • Należy stosować tylko zalecane przez ich odpryski mogą...
  • Page 38 ► Str. 3, ilustr. 1 – Założyć wąż sprężonego powietrza na złącze wtykowe i zatrzasnąć w bez- 1. Mocowanie narzędzia pieczny sposób (► Str. 3, ilustr. 5). 2. Przełącznik kierunku obrotu Ustawianie kierunku obrotu 3. Włącznik/wyłącznik – Obroty w prawo: przesunąć przełącz- 4. Śruba nastawcza momentu obrotowego nik (2) w położenie [F]. 5.
  • Page 39 Przechowywanie, transport Zakłócenia i ich usuwanie Przechowywanie Jeżeli coś nie działa… • Przechowywać urządzenie i akcesoria w NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- suchym, dobrze wentylowanym miejscu. pieczeństwo obrażeń! Nieprawi- • Przy dłuższej przerwie w eksploatacji dłowo przeprowadzone naprawy należy zabezpieczyć urządzenie i akce- mogą spowodować, że urządzenie soria przed zabrudzeniami i korozją. nie będzie już bezpiecznie działać. Zagraża to użytkownikowi i jego oto- Transport czeniu.
  • Page 40 które mają wpływ na poziom imisji występujący aktualnie na sta- nowisku pracy, obejmują specyfikę przestrzeni roboczej, inne źródła hałasu, np. liczbę maszyn i inne procesy robocze w sąsiedztwie. Również wartości dopuszczalne na stanowisku pracy mogą być różne w różnych krajach. Informacja ta ma jed- nak umożliwić...
  • Page 41 Vsebina Ti simboli označujejo potrebno osebno zašči- Komplet udarnih vijačnikov Izvirna navodila tno opremo: Pred začetkom…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Pregled vaše naprave  . . . . . . . . . . . . . . 43 Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Za vašo varnost Čiščenje in vzdrževanje  . . . . . . . . . . . . 44 Splošni varnostni napotki Shranjevanje, transport   . . . . . . . . . . . . 44 • Za varno ravnanje s to napravo mora upo- Motnje in pomoč  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 rabnik naprave navodila prebrati in jih Odlaganje med odpadke . . . . . . . . . . . .
  • Page 42 Nevarnost zaradi tresenja • Napravo upravljajte samo s tlakom, pot- rebnim za delo, da po nepotrebnem pre- POZOR! Nevarnost poškodb zaradi  prečite visoke ravni hrupa, večjo obrabo tresenja! Zlasti pri osebah z mot- in s tem povezane motnje. njami v krvnem obtoku lahko tresenje • Stisnjen zrak je lahko nevaren, če uprav- povzroči motnje delovanja krvnih žil ljavec ni seznanjen z njegovo uporabo.
  • Page 43 • Pri delu z napravo poskrbite za čisto in Uporabljajte zaščitne slušalke. pospravljeno delovno območje. • Pri delu z napravo zagotovite zadostno Nosite zaščitna očala. osvetlitev. • Napravo vedno držite čvrsto, z obema Uporabljajte protiprašno masko. rokama. • Napajalne vode in okončine odstranite iz bližine orodja.
  • Page 44 • Vedno uporabljajte vzdrževalno enoto za Vzdrževanje stisnjen zrak z reducirnim ventilom s fil- Nalivanje olja trom in napravo za oljno meglico. NEVARNOST! Nevarnost  – Odstranite zaščitni pokrov (8) (► Str. 3,  poškodbe! Pred vsemi deli na nap- sl. 2). ravi prekinite oskrbo s stisnjenim zra- –...
  • Page 45 Če napake ne morete odpraviti sami, se obr- nega časa. Pri tem morate upoštevati vse dele obratovalnega cikla (na primer čase, ko je orodje izklopljeno, in tiste, ko je vklo- nite neposredno na vašo prodajalca. Upošte- pljeno, vendar deluje brez obremenitve). vajte, da v primeru nestrokovno izvedenih popravil lahko izgubite pravice, ki izhajajo iz garancije;...
  • Page 46 Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Ütvecsavarozó szett Mielőtt hozzákezdene…   . . . . . . . . . . . . 46 Biztonsága érdekében . . . . . . . . . . . . . . 46 Biztonsága érdekében A készülék áttekintése   . . . . . . . . . . . . . 48 Általános biztonsági előírások Kezelés  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 • A készülék csak akkor kezelhető bizton- Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . 49 ságosan, ha az első használat előtt a kez- Tárolás, szállítás   . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 elő elolvasta és megértette ezt a haszná- Üzemzavarok és elhárításuk . . . . . . . . .
  • Page 47 Rezgésveszély • A készüléket csak olyan vezetékekre csatlakoztathatja, amelyeknél a legna- VIGYÁZAT! Sérülésveszély rezgés  gyobb megengedett nyomást nem lehet miatt! Mindenekelőtt a keringési 10%-nál többel túllépni. Ezt pl. a sűrített zavarokkal rendelkező személyeknél levegőt szállító vezetékbe beépített nyo- a rezgés a véredények vagy idegek másszabályozó...
  • Page 48 • Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. • Ne használja a készüléket üresjáratban, Csak ezek a pótalkatrészek alkalmazha- hogy elkerülje a szerszám hirtelen kisod- tók a készülékkel, mivel csak ezek van- ródását. nak a készüléknek megfelelően konstru- • Ügyeljen a csavarkötések esetleg előírt álva.
  • Page 49 Tisztítás és karbantartás • Nézze meg, hogy vannak-e rajta látható sérülések. A tisztítás és a karbantartás áttekintése • Vizsgálja meg, hogy az összes alkatrész Rendszeresen, az alkalmazási viszonyok- stabilan a helyén van-e. nak megfelelően • Nézze meg, hogy a sűrítettlevegő-rend- Tevékenység Leírás szerben a nyomás létrejött-e. Tisztítsa meg a ké- A készüléket enyhén •...
  • Page 50 Kis hibák is gyakran vezethetnek üzemzavar- át az alábbi táblázatot. Ezzel sok fáradságot, hoz. Legtöbbször ezeket saját maga is elhá- illetve adott esetben költségeket is megtaka- ríthatja. Mielőtt az áruházhoz fordulna, nézze rít. Hiba/üzemzavar Elhárítás A készülék nem működik. A készülék hibás? Forduljon az eladóhoz.
  • Page 51 BA/HR Kazalo Originalno upu tstvo za upotrebu Udarni odvijač-komplet Prije nego što počnete…   . . . . . . . . . . . 51 Za Vašu sigurnost  . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Za Vašu sigurnost Pregled Vašeg uređaja  . . . . . . . . . . . . . 53 Opšta sigurnosna uputstva Posluživanje   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 • Za sigurno rukovanje uređajem korisnik Održavanje i čišćenje  . . . . . . . . . . . . . . 54 mora pročitati i razumjeti ovo uputstvo za Čuvanje i transport  . . . . . . . . . . . . . . . . 54 upotrebu prije prvog korištenja uređaja. Smetnje i pomoć ...
  • Page 52 BA/HR Opasnost kroz vibracije u dovod komprimiranog zraka sa naknadno uključenim ili ugrađenim venti- OPREZ! Opasnost od ozljeda kroz  lom za ograničenje pritiska. vibracije! Kroz vibracija prije svega • Koristite uređaj samo sa pritikom koji je kod osoba sa smetnjama krvotoka potreban za određeni radni korak, kako bi može doći do oštećenja krvnih stanica izbjegli nepotrebno visok nivo buke, pove- ili živaca.
  • Page 53 BA/HR • Nemojte koristiti uređaje, čiji prekidači za • Simboli koji se nalaze na uređaju ne smiju uključivanje i isključivanje ne funkcioniraju se uklanjati. Upute na uređaju koje više ispravno. nisu čitljive potrebno je odmah zamijeniti. • Rukohvate održavajte suhima i slobod- Prije stavljanja uređaja u pogon pro- nima od masnoće.
  • Page 54 BA/HR Opskrba komprimiranim zrakom Svakih 50 radnih sati ili svaka 3 mjeseca  (kod pogona u prašinastoj okolini i češće) PAŽNJA! Opasnost od oštećenja  Što? Kako? na uređaju! Uređaj se smije koristiti samo sa prikladnim, komprimiranim Podmažite uređaj. ► Punjenje ulja – str. 54 zrakom u kojem nema kondenzata i Održavanje koji je omrežen uljem. Punjenje ulja Uputa: Prilikom zavrtanja utične spo- OPASNOST! Opasnost od ozljeda!  jke u uređaj uvijek koristite traku za Prije svih radova na uređaju iskop- zaptivanje navoja (npr.
  • Page 55 BA/HR Greške/smetnja Uzrok Pomoć Ne sagrađuje se ili se sagrađu- Onečišćenje u sistemu? Provjerite priključke, provjerite je malo pritiska. tlačni sistem. Propusna mjesta? Sve priključke i crijeva provjeri- te na propusna mjesta i zače- pljenja. Ako ne možete sami popraviti grešku, molimo postupaka.
  • Page 56 Πίνακας περιεχομένων Υπόδειξη: Πληροφορίες που συμ- Πρωτότυπο ο δηγιών χρ ήσης Κρουστικό κατσαβίδι, σετ βάλλουν στη βαθύτερη κατανόηση Πριν ξεκινήσετε…   . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 των διαδικασιών. Για την ασφάλειά σας  . . . . . . . . . . . . . . 56 Τα σύμβολα αυτά σημαίνουν τον αναγκαίο Η συσκευή σας συνοπτικά  . . . . . . . . . . 59 προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό: Χειρισμός  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Καθαρισμός και συντήρηση  . . . . . . . . . 59 Αποθήκευση, μεταφορά  . . . . . . . . . . . . 60 Βλάβες και βοήθεια  . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Για την ασφάλειά σας...
  • Page 57 άτομο ή έχουν λάβει από αυτό οδηγίες, ματισμούς. Πριν την έναρξη της εργασίας για το πώς πρέπει να χρησιμοποιούν τη σφίγγετε όλους τους σφιγκτήρες εύκα- συσκευή. μπτων σωλήνων και αντικαθιστάτε τους φθαρμένους αγωγούς τροφοδοσίας. • Καταστήστε βέβαιο ότι δε θα παίζουν παι- διά...
  • Page 58 • Χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα από συσκευή. Εργαλεία που έχουν στερεωθεί τον κατασκευαστή λιπαντικά. με λανθασμένο τρόπο, που έχουν υποστεί ζημιά ή που είναι φθαρμένα μπορεί να • Συσκευές πεπιεσμένου αέρα δεν είναι γει- δημιουργήσουν έντονους κραδασμούς, ωμένες. Προσοχή κατά την επαφή με μέσω...
  • Page 59 • Χρησιμοποιείτε πάντα μονάδα συντήρη- Φοράτε εφαρμοστή ενδυμασία ερ- σης πεπιεσμένου αέρα με μειωτήρα πίε- γασίας σης φίλτρου και λιπαντήρα νέφους λαδιού. Η συσκευή σας συνοπτικά – Απομακρύντε το προστατευτικό Υπόδειξη: Η πραγματική εικόνα της κάλυμμα (8) (► Σελ. 3, εικ. 2). συσκευής σας μπορεί να αποκλίνει – Βιδώστε τη χωστή ζεύξη (9) στη σύνδεση από...
  • Page 60 Βλάβες και βοήθεια – Τοποθετήστε τη συσκευή επίπεδα. – Ξεβιδώστε τη βίδα πλήρωσης λαδιού (6). Εάν κάτι δε λειτουργεί… – Γεμίστε με έλαιο μέχρι να ξεχειλίσει. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- – Σφίξτε ξανά τη βίδα πλήρωσης λαδιού (6). σμού! Εσφαλμένες επισκευές μπο- Αποθήκευση, μεταφορά ρούν να υποβαθμίσουν την ασφάλεια λειτουργίας του μηχανήματος. Κατ΄ Αποθήκευση...
  • Page 61 Αριθμός προϊόντος 305596 Δόνηση** ≤18,9 m/s²σ (K = 1,5 m/s²) βάρος 2,15 kg Οι αναφερόμενες τιμές είναι τιμές εκπομπής και εξ αυτού δεν πρέπει να είναι ταυτόχρονα και ασφαλείς τιμές χώρου εργασίας. Παρότι υπάρχει μια σχέση μεταξύ σταθμών εκπομπής και όχλη- σης, δεν...
  • Page 62 Inhoudsopgave Aanwijzing: Informatie, die voor een Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Slagschroevendraaierset beter begrip van de processen wordt Voordat u begint… . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 gegeven. Voor uw veiligheid  . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Deze pictogrammen vertegenwoordigen de Overzicht van het apparaat . . . . . . . . . . 64 vereiste persoonlijke beschermingsmiddelen: Bediening  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Reiniging en onderhoud  . . . . . . . . . . . . 65 Opslag, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Storingen en help   . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Voor uw veiligheid Afvalverwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 63 Gevaar door trilling • Koppel het apparaat los bij onderbreking van de werkzaamheden, als het apparaat VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- gedurende langere periodes niet wordt wondingen door trilling! Vooral bij gebruikt of bij buiten gebruik door pers- personen met bloedsomloopstoornis- luchtaanvoer. sen kan het door trilling tot aantasting •...
  • Page 64 Onderhoud • Het apparaat mag niet worden gebruikt in explosiegevoelige omgevingen. Tijdens • Bij alle werkzaamheden aan het apparaat werkzaamheden kunnen vonken ontstaan moeten de aansluitingen worden onder- die brandbare vloeistoffen, gassen, splin- broken, ontlucht en drukloos worden ters of stof kunnen ontsteken. gemaakt.
  • Page 65 4. Instelschroef voor koppelmoment – Links draaien: Schakelaar (2) in posi- tie [R] schuiven. 5. Slangaansluiting Koppelmoment instellen 6. Olie-bijvulschroef ► P. 3, afb. 4 7. Luchtopening – Instelschroef (4) omlaag drukken en dan Leveringsomvang met het gewenste aanhaalmoment aan- • Gebruiksaanwijzing draaien. • Automatische schroevendraaier In- en uitschakelen •...
  • Page 66 Transport Vaak zijn het slechts kleine defecten die tot een storing leiden. Meestal kunt u deze een- • Bij versturen indien mogelijk de originele voudig zelf verhelpen. Raadpleeg hiertoe verpakking gebruiken. eerst de onderstaande tabel voordat u zich tot Storingen en help de verkoper wendt.
  • Page 67 den met alle onderdelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en die waarin het weliswaar is ingeschakeld, maar draait zonder belasting).
  • Page 68 Innehållsförteckning Bru ksan visning i original Slagskruvdragar-set Innan du börjar…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 För din egen säkerhet  . . . . . . . . . . . . . . 68 För din egen säkerhet Produkten i översikt   . . . . . . . . . . . . . . . 70 Allmänna säkerhetsanvisningar Användning   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 • För att kunna använda produkten på ett Rengöring och underhåll   . . . . . . . . . . . 71 säkert sätt är det viktigt att du läser ige- Förvaring, transport   . . . . . . . . . . . . . . . 71 nom och förstår den här bruksanvisnin- Fel och åtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 69 • Använd inte tryckluft för att rengöra kläder Det vibrationsvärde som anges i de tekniska specifikationerna gäller för enhetens huvud- eller skor på dig själv eller andra per- sakliga användningsområden. Den faktiska soner. vibrationen under användning kan avvika från • Blås aldrig på föremål som innehåller häl- detta värde på...
  • Page 70 Produkten i översikt • Se till att stå stadigt under arbetet och håll kroppen i en naturlig position. Du kan då Märk: Det faktiska utseendet hos bättre reagera på vanliga eller oväntade apparaten kan avvika från illustratio- reaktionsmoment hos produkten p.g.a. nerna. rekyler, blockering, förskjutning, verktygs- brott eller genomslag i arbetsstycket.
  • Page 71 Inställning av rotationsriktningen Märk: För direktsmörjning av produk- ten eller för blandning i tryckluftsunde- – Högergång: Skjut reglaget (2) till pos. [F]. rhållsenheten rekommenderar vi – Vänstergång: Skjut reglaget (2) till posi- motorolja SAE 10 eller SAE 20. tion [R]. – Lägg produkten plant. Inställning av moment –...
  • Page 72 Bortskaffa förpackningen Förpackningen består av kartong- papper och plastdetaljer med mots- varande märkning, vilka alla kan åter- vinnas. – Lämna de olika materialen på respektive plats i återvinningsstationen. Tekniska data Artikelnummer 305596 Max. driftstryck 0,63 MPa Tillåten driftstemperatur −10 °C till +70 °C Tomgångsvarvtal 7000 min Max.
  • Page 73 Sisällys Iskuruuvinväännin-sarja Alkuperäiset o hjeet Ennen aloittamista… . . . . . . . . . . . . . . . 73 Turvallisuuttasi varten   . . . . . . . . . . . . . 73 Turvallisuuttasi varten Laitteen yleiskuvaus  . . . . . . . . . . . . . . . 75 Yleiset turvallisuusohjeet Käyttö  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 • Turvallista käyttöä varten tämän laitteen Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . 76 käyttäjän täytyy lukea ja ymmärtää tämän Säilytys, kuljetus  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 käyttöohjeen sisältämät ohjeet. Häiriöt ja ohjeet  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 •...
  • Page 74 • sopimattomat käyttötyökalut • Älä koskaan käytä liuospohjaisia nesteitä, asetonia, laimentamattomia happoja tai • sopimaton materiaali liuottimia puhdistusaineina! Kyseisten • riittämätön huolto. aineiden sumu on terveydelle erittäin vaa- Voit pienentää vaaroja huomattavasti, kun rallista ja mahdollisesti räjähdysaltista. noudatat seuraavia ohjeita: •...
  • Page 75 • Käytä ainoastaan kunnossa olevia lisäva- 2. Pyörimissuunnan vaihto rusteita, jotka soveltuvat ja on hyväksytty 3. Virtakytkin laitteelle. Virheellisesti kiinnitetyt, vialliset 4. Vääntömomentin säätöruuvi tai kuluneet kärjet voivat aiheuttaa voima- 5. Letkuliitäntä kasta tärinää, jonka vuoksi laitetta ei voi 6. Öljyn täyttötulppa hallita kunnolla.
  • Page 76 – Paina säätöruuvi (4) alas ja kierrä se sen – Sijoita laite pöydän päälle. jälkeen haluamaasi momenttiin. – Kierrä öljyn täyttötulppa (6) ulos. Käynnistys ja sammutus – Täytä öljyä, kunnes sitä vuotaa ulos. – Käynnistys: Paina virtakytkintä (3). – Kierrä öljyn täyttötulppa (6) takaisin pai- kalleen.
  • Page 77 Tuotenumero 305596 Sallittu käyttölämpötila -10 °C…+70 °C Tyhjäkäyntikierrosluku 7000 min Maks. irrotusvääntömo- 355 Nm (±10%) mentti Maks. kiristysvääntömo- 340 Nm (±10%) mentti Maks. kierrekoko 12,7 mm (½") Kärki-istukka 13,2 mm (G¼") Liitäntäkierre Ilmankulutus 214 l/min Äänentehotaso (L 101,6 dB(A) (K = 3 dB(A)) Äänenpainetaso (L 91 dB(A) (K = 3 dB(A))
  • Page 78 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 79 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 80 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 305596 S-71000 V-200324...

Ce manuel est également adapté pour:

305596