Page 1
YT-821591 PRZECINARKA DO GLAZURY ELECTRIC TILE CUTTER FLIESENSCHNEIDER ПЛИТКОРЕЗ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПЛИТКОРIЗ ЕЛЕКТРИЧНИЙ ELEKTRINĖS STAKLĖS PLYTELĖMS PJAUTI ELEKTRISKAIS FLĪŽU GRIEZĒJS ELEKTRICKÁ PILA NA DLAŽBU REZAČKA DLAŽDÍC ELEKTROMOS CSEMPEVAGO GEP APARAT ELECTRIC PT. TAIAT FAIANTA CORTADORA DE GRES SCIE CARRELAGE TAGLIAPIASTRELLE CIRKELZAAG MET GELEIDINGSRAIL ΚΌΦΤΗΣ...
Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XVII XVIII XXII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. obudowa silnika 1. motor housing 1. motorbehuizing 2. rękojeść przednia 2. front handle 2. voorste handgreep 3. rękojeść tylna 3.
Page 6
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. motor védőburkolata 1. carcasa motorului 1. caja del motor 2. elülső fogantyú 2. mâner frontal 2. mango frontal 3. hátsó fogantyú 3.
Page 7
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. kućište motora ۱. ھﯾﻛل اﻟﻣﺣرك 2. prednja ručka ۲. اﻟﻣﻘﺑض اﻷﻣﺎﻣﻲ 3. stražnja ručka ۳. اﻟﻣﻘﺑض اﻟﺧﻠﻔﻲ 4. štitnik kotača ٤.
Page 8
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
Page 9
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
Page 10
Przecinarka jest wyposażona w torbę, tarczę tnącą, prowadnicę, ściski i przyssawki prowadnicy, przyłącze do instalacji wodnej oraz adapter odciągu pyłu. Narzędzie przed rozpoczęciem pracy wymaga czynności przygotowawczych opisanych w dalszej części instrukcji. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-821591 Napięcie sieci [V~] 220 - 240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa 1400...
Page 11
Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować...
Page 12
Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien- nych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy elektronarzędzia. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przecinarek Osłona dostarczona z narzędziem musi być bezpiecznie zamontowana do narzędzia i ustawiona w pozycji zapewniającej maksymalne bezpieczeństwo tak, aby jak najmniejsza część...
Page 13
cia. Operator jest w stanie kontrolować obrót lub odbicie narzędzia, jeżeli zastosuje odpowiednie środki ostrożności. Nigdy nie umieszczaj swoich dłoni w pobliżu wirującego akcesorium. Akcesorium może odbić w stronę twoich dłoni. Nigdy nie umieszczaj swojego ciała w linii obracającej się tarczy. Jeżeli zdarzy się odbicie, skieruje głowicę tnącą w kierunku operatora.
Page 14
pieczny dla zdrowia i został zaliczony do czynników kancerogennych. Zawsze stosować nieuszkodzone kołnierze mocujące, które są we właściwym rozmiarze, dostosowanym do tarczy tnącej. Wła- ściwe kołnierze mocujące tarczę ścierną zmniejszają możliwość uszkodzenia tarczy tnącej. Jeżeli tarcza została wyposażona w przekładki należy ich użyć podczas montażu tarczy. Grubość przekładek nie może przekra- czać...
Page 15
W celu podłączenia narzędzia do instalacji wodnej należy w pierwszej kolejności podłączyć pierwszą część węża wodnego do przyłącza wodnego oraz zaworu wodnego. W tym celu jeden koniec węża wodnego nasunąć na króciec przyłącza wodnego znaj- dującego się w pobliżu osłony tarczy, a drugi koniec węża nasunąć na jeden z króćców zaworu wodnego. Następnie podłączyć drugą...
Page 16
czone TEST oraz RESET. Przy każdorazowym podłączeniu wtyczki kabla zasilającego narzędzie należy przetestować działanie bezpiecznika. W tym celu należy nacisnąć przycisk oznaczony TEST. Bezpiecznik przerwie dostarczanie energii elektrycznej do narzędzia. Następnie nacisnąć przycisk oznaczony RESET, aby przywrócić zasilanie narzędzia. W przypadku wykorzystania przedłużaczy, przekrój żył każdego przedłużacza nie może być mniejszy niż 4 mm , a suma długości kabli przedłużających nie może być...
Page 17
ka sieciowego i przystąpić do czynności konserwacyjnych. KONSERWACJA, MAGAZYNOWANIE I TRANSPORT UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji należy wyciągnąć wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej. Po zakończonej pracy należy sprawdzić stan techniczny elektronarzędzia poprzez oględziny zewnętrzne i oce- nę: korpusu i rękojeści, przewodu elektrycznego, wtyczki, działania włącznika elektrycznego, drożności szczelin wentylacyjnych, iskrzenia szczotek, głośności pracy łożysk i przekładni, rozruchu i równomierności pracy.
Page 18
The cutter is equipped with a bag, cutting disc, guide bar, guide bar clamps and suction cups, water supply connection and dust extraction adapter. Before starting work, the tool requires the preparatory steps described later in this manual. SPECIFICATIONS Parameter Unit Value Part No. YT-821591 Mains voltage [V~] 220 – 240 Mains frequency [Hz] Rated power...
Page 19
Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools. An unmodifi ed plug that fi ts the outlet reduces the risk of electric shock. Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers.
Page 20
unauthorised persons away from the rotating disc plane. The guard helps will protect the operator from fragments of a broken disc and accidental contact with the disc. Use only diamond cutting discs in the cutter. Just because an accessory can be mounted in a power tool does not make it safe to operate.
Page 21
increases the load and susceptibility to disc twisting or jamming in the saw cut and increases the probability of the disc kickback or breaking apart. If the disc is caught or cutting is interrupted for any reason, turn off the power tool and keep it stationary until the disc stops completely.
Page 22
as shown in the fi gure (XXII). EQUIPMENT INSTALLATION Preparing for operation Warning! Before starting any assembly, disassembly, or adjustment works related to the disc, make sure that the tool is turned off , and the power cord plug is disconnected from the electric outlet. Unpack the tool and remove all packaging components.
Page 23
Installing the guide bar The guide bar makes cutting in a straight line easier and can be used to cut particularly long materials. The elements of the guide bar can be joined using the connectors supplied with the product. The connectors should be placed in the slot which is located at the front and rear of the guide bar so that half of the connector is outside the guide (IX) and fi...
Page 24
Carry out all preparatory work before cutting. After pressing the switch, allow the cutting disc to reach the rated speed and only then start cutting. It is forbidden to fi rst apply the disc to the workpiece and then start the tool. This can jam or damage the disc or cause damage to the workpiece. This can lead to serious injuries.
Page 25
De cirkelzaag is uitgerust met een zak, snijschijf, zaagblad, zaagbladklemmen en zuignappen, watertoevoeraansluiting en stofaf- zuigadapter. Het gereedschap vereist de voorbereidende stappen die verderop in deze handleiding worden beschreven alvorens met de werkzaamheden te beginnen. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-821591 Netspanning [V~] 220 - 240 Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen 1400...
Page 26
Dämpfen gebrauchen. Bei Einsatz von Elektrowerkzeugen kann der Funkenfl ug zr Staub- oder Dampfentzündung führen. Kinder und Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten. Bei reduzierter Konzentration kann die Kontrolle über das Werkzeug verloren gehen. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifi zieren. Keine Steckeradapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen verwenden.
Page 27
die Art und die Bedingungen der jeweiligen Arbeit berücksichtigen. Werden Werkzeuge nicht bestimmungsgemäß einge- setzt, kann es zu gefährlichen Situationen führen. Handgriff e und Halefl ächen immer trocken, sauber, öl- und schmierstoff frei halten. Durch verschmutzte Handgriff e und Haltefl ächen wird eine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeuges bei gefährlichen Situationen unmöglich. Reparaturen Elektrowerkzeug nur in entsprechenden Vertragswerkstätten unter Einsatz von Originalersatzteilen reparieren lassen.
Page 28
de snijkop naar boven, in de richting van de bediener toe wordt geduwd. Als de slijpschijf bijvoorbeeld geblokkeerd of vastgeklemd is door het het bewerkte materiaal, wordt de rand van het zaagblad die in het klempunt kan in het oppervlak van het materiaal dringen, waardoor het zaagblad eruit kan komen of uitgeworpen kan worden. De schuurschijf kan ook in de richting van of van de bediener weg bewegen, afhankelijk van de bewegingsrichting van de schu- urschijf op het klempunt.
Page 29
schade tijdens het gebruik en kan leiden tot ernstig letsel. De schijf moet worden gebruikt zoals bedoeld. Bijvoorbeeld: niet slijpen met een snijschijf. Snijschijven zijn ontworpen voor perifere belasting, de zijdelingse krachten die op de snijschijf worden uitgeoefend, kunnen ervoor zorgen dat deze uiteenvalt. Gebruik geen natte snijschijven voor droog snijden.
Page 30
van de kraan van het openbare waterleidingnet, een sproeitank of een watertank die zich boven het snijpunt bevindt waaruit het water door de zwaartekracht stroomt. Hogedrukreinigers mogen niet als waterbron worden gebruikt. Een te hoge waterdruk kan de slang en/of het mondstuk beschadigen. Gebruik alleen schoon, koud water in de tank. Verontreiniging kan de slang of de uitlaat van het mondstuk verstoppen, waardoor de waterstroom wordt beperkt of gestopt.
Page 31
GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP Het gereedschap aansluiten op de voeding Waarschuwing! Controleer de toestand van de stroomkabel vóór elk gebruik. Als er schade wordt gedetecteerd, sluit deze kabel dan niet aan op de voeding. Het is niet mogelijk om de voedingskabel te repareren, de beschadigde kabel moet worden vervan- gen, de vervanging moet worden uitgevoerd door het geautoriseerde servicecentrum van de fabrikant.
Page 32
Wees bijzonder voorzichtig bij het beëindigen van het doorsnijden. De snijschijf verliest steun in het te snijden materiaal, wat kan resulteren in een ruk of terugslag naar de operator toe. Verlicht de druk op de schijf wanneer het snijden is voltooid. Wanneer u het snijden hervat, laat de cirkelzaag haar nominale snelheid bereiken en voer haar vervolgens in de zaagsnede in.
Page 33
для подачи воды и адаптером для удаления пыли. Перед началом работы инструмент требует подготовительных дей- ствий, описанных далее в руководстве. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-821591 Напряжение сети [В~] 220 - 240 Частота тока [Гц] Номинальная мощность...
Page 34
Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть причинами возникновения случаев. Не следует работать электроинструментами в среде с увеличенным риском взрыва, который содержит горючие жидкости, газы или пары. Электроинструменты генерируют искры, которые могут зажечь пыль или пары. Не...
Page 35
троинструмента перед регулировкой, заменой принадлежностей или хранением инструмента. Такие предохрани- тельные мероприятия позволят избежать случайного включения электроинструмента. Храни инструмент в недоступном для детей месте, не позволь лицам, незнающим обслуживания электроинстру- мента или этих инструкций, пользоваться электроинструментом. Электроинструменты опасны в руках пользова- телей, не...
Page 36
диться под напряжением и могут привести к поражению оператора электрическим током. Держите провод вдали от вращающейся принадлежности. Если вы потеряете контроль, провод может быть разрезан или втянут, и ваша рука или предплечье могут быть втянуты во вращающийся диск. Никогда не кладите электроинструмент, пока аксессуар полностью не остановится. Вращающийся аксессуар может захватить...
Page 37
пасность таким образом, чтобы в направлении оператора или инструмента была открыта минимальная площадь диска. Кожух помогает защитить оператора от отломанных фрагментов диска и предотвращает случайный контакт с диском. Перед каждым использованием необходимо провести тщательную проверку режущего диска. Проверьте диск на наличие признаков...
Page 38
давлением не более 0,3 МПа, кисти или щетки с мягкой пластиковой щетиной. При установке диска убедитесь, что стрелки, указывающие направление вращения на кожухе инструмента и на диске, направлены в одном направлении. Разместите диск на шпиндель (III), установите внешний крепящий фланец (IV). Удер- живайте...
Page 39
правляющей. Потяните назад рычаг фиксации присоски (XI). Одной рукой надавите на присоску, а другой зажмите рычаг фиксации присоски (XI). Аналогичным образом прикрепите вторую присоску. Направляющая должна быть закреплена на разрезаемом материале с помощью двух присосок (XII). Присоску можно снять, потянув назад рычаг фиксации присо- ски.
Page 40
После нажатия выключателя дайте режущему диску достичь номинальной скорости и только после этого начинайте резку. Запрещается прикладывать диск к материалу и только после этого запускать инструмент. Это может привести к заклини- ванию диска, его повреждению или повреждению материала. Это может стать причиной серьезных травм. Диск...
Page 41
для подачі води та адаптером для відсмоктування пилу. Перед початком виконання робіт слід провести підготовчі роботи, описані в подальшій частині інструкції. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-821591 Напруга мережі [В~] 220 - 240 Частота мережі [Гц] Номінальна потужність...
Page 42
Безпека робочого місця Робоче місце належить зберігати при доброму освітленні та в чистоті. Безлад і слабке освітлення можуть бути причинами виникнення випадків. Не належить працювати електроінструментами в середовищі із збільшеним ризиком вибуху, який містить горючі рідини, гази або пари. Електроінструменти генерують іскри, які можуть запалити пил або пари. Не...
Page 43
Проводь технічний догляд за електроінструментами, а також за приналежністю. Перевіряй інструмент під кутом невідповідності або зарубок рухомих частин, пошкоджень частин, а також яких-небудь інших умов, які можуть вплинути на дію електроінструмента. Пошкодження належить полагодити перед використанням електроінстру- менту. Багато випадків викликані невідповідним технічним доглядом за інструментами. Ріжучі...
Page 44
Необхідно регулярно проводити очищення вентиляційних отворів інструменту. Вентилятор двигуна може втягувати пил всередину корпусу, надмірне накопичення порошкового металу може призвести до ураження електричним струмом. Заборонено користуватися електроінструментом неподалік легкозаймистих матеріалів. Не використовуйте елек- тричний інструмент, якщо він розміщений на горючій поверхні, наприклад, дерев’яній. Іскри можуть запалити такі матеріали.
Page 45
Якщо диск має вказаний напрямок обертання, він повинен бути встановлений таким чином, щоб напрямок, вказаний на диску, відповідав напрямку обертання шпинделя. Перед встановленням необхідно провести акустичний тест диска. Тримаючи диск у повітрі, обережно вдарте його шматоч- ком дерева. Якщо немає звукового шуму, це вказує на пошкоджений диск, і його не слід використовувати. Не...
Page 46
Підключення до системи подачі води та мокре різання (VI) Увага! Перед тим, як розпочати будь-яку роботу, пов’язану з підключенням до системи водопостачання, слід переконати- ся, що інструмент був вимкнутий, а вилка кабелю живлення від’єднана від мережевого гнізда. Якщо це можливо, слід застосовувати вологе різання. Це зменшить кількість пилу на робочому місці, подовжить термін служби...
Page 47
Видалення пилу Інструмент оснащений патрубком, що дозволяє під’єднати зовнішню систему видалення пилу, наприклад, промисловий пилосос. Витяжку пилу слід використовувати тільки для сухого різання. Патрубок розташований під передньою рукояткою (XVII). Система видалення пилу повинна бути приєднана за допомогою гнучкого шланга, щоб він жодним чином не обме- жував...
Page 48
щоб вони не контактували з диском і не заважали роботі продукту під час роботи. Завжди закріплюйте зрізані деталі належним чином, щоб запобігти несподіваному переміщенню під час різання. Див. розділ «Попередження, пов’язані з різальними дисками”. У разі алмазних дисків вони можуть притуплятися під час роботи. Якщо диск стає менш ефективним, заточіть його. Для цього...
Page 49
Pjaustyklėje yra maišelis, pjovimo diskas, kreiptuvas, kreiptuvo spaustukai ir siurbtukai, vandens jungtis ir dulkių nusiurbimo adap- teris. Įrankis prieš pradedant darbą reikalauja toliau šioje instrukcijoje aprašytų parengiamųjų veiksmų. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-821591 Tinklo įtampa [V~] 220 – 240 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia 1400 Izoliacijos klasė...
Page 50
jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką. Negalima privesti prie elektros įrankių sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į elektros įrankio vidaus didina elektros srocės smūgio riziką.
Page 51
saugumas, kad mažiausia pjovimo disko dalis būtų nustatyta operatoriaus link. Pastatykite save ir pašalinius asmenis toliau nuo diskus sukamojo paviršiaus. Dangtis padės apsaugoti operatorių nuo dalimis įtrūkusių diskų, o taip pat atsitiktinio sąlyčio su disku. Pjaustyklėje naudokite tik deimantinius pjovimo diskus. Tai, kad aksesuarus galima sumontuoti elektros įrankyje neužtikrins saugaus veikimo.
Page 52
dymų. Per didelė apkrova padidina apkrovą o taip pat užstrigimo arba diskų veikimo sustojimo galimybę, o taip pat padidina atšokimo arba disko suirimo galimybę. Jeigu diskas yra pagriebiamas arba nutraukiate pjovimą dėl kokios nors priežasties, išjunkite elektros įrankį ir prilai- kykite nejudėjimo pozicijoje iki to laiko kol pilnai sustos diskai.
Page 53
ĮRANGOS ELEMENTO MONTAVIMAS Paruošimas darbui Įspėjimas! Prieš pradėdami bet kokią su surinkimu, ardymu ir diskų sureguliavimu susijusią veiklą, įsitikinkite, kad įrankis išjung- tas ir maitinimo laidas atjungtas nuo maitinimo lizdo. Įrankis turi būti išpakuotas visiškai pašalinant visus pakavimo elementus. Rekomenduojama laikyti pakuotę, kuri gali būti naudinga laikant gaminį.
Page 54
pusė jungties būtų už kreiptuvo ribų (IX), ir pritvirtinti varžtais. Tada ant išsikišusių jungties dalių uždėkite kitą kreiptuvo elementą ir pritvirtinkite varžtais (X). Tarp kreiptuvo dalių neturi likti tarpų. Kreiptuvą galima pritvirtinti prie pjaunamos medžiagos naudojant siurbtukus arba spaustukus. Naudojant siurbtukus, kreiptuvą galima pritvirtinti prie lygių...
Page 55
Diskas turi būti nukreiptas tiesia linija, stumiant pirmyn. Pjaudami nenukreipkite disko nuo sukimosi plokštumos. Pjovimo diskai neskirti šoninėms apkrovoms ir gali suirti darbo metu. Tai kelia rimtų sužalojimų riziką. Nespauskite disko per stipriai. Disko slėgis turėtų leisti pjovimo briaunai efektyviai dirbti. Nesiekite per toli, darbo metu kūno padėtis visada turi leisti jums valdyti įrankį, net jei įrankis netikėtai pajudėtų.
Page 56
Flīžu griezējs ir aprīkots ar somu, griezējdisku, vadīklu, vadīklas spīlēm un piesūcekņiem, ūdens sistēmas pieslēgumu un putekļu nosūkšanas sistēmas adapteri. Pirms instrumenta lietošanas sākšanas ir jāveic sagatavošanas darbības, kas aprakstītas tālāk instrukcijā. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-821591 Tīkla spriegums [V~] 220–240 Tīkla frekvence [Hz] Nominālā jauda 1400 Izolācijas klase...
Page 57
dējumam. Elektriskā drošība Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontaktdakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku.
Page 58
nodrošina elektroinstrumenta darbības drošību. Brīdinājumi attiecībā uz griezēju drošību Pārsegs, kas ietilpst instrumenta komplektā, ir droši jāpiestiprina pie instrumenta un jāuzstāda tā, lai nodrošinātu maksimālo drošību, lai pēc iespējas mazāka griezējdiska daļa izvirzītos lietotāja virzienā. Novietojiet sevi un apkārtējos cilvēkus tālu no rotējošā diska plaknes. Pārsegs palīdz aizsargāt lietotāju pret sašķēlušās diska fragmentiem un nejaušu saskari ar disku.
Page 59
Stūriem, asām malām vai uzsišanai ir tendence izraisīt rotējošā piederuma iesprūšanu apstrādājamā materiālā, kontroles zaudēšanu vai atsitienu lietotāja virzienā. Nekad neuzstādiet ķēdes zāģus, koka zāģus, dimanta segmentu diskus ar malu atstarpi, kas pārsniedz 10 mm, vai zaģripas. Tie bieži izraisa atsitienu un kontroles zaudēšanu. Nekad nebloķējiet disku un neizdariet pārmērīgu spiedienu.
Page 60
tikai pēc tam piesardzīgi ievadiet disku griezumā. Ja disks ir iesprūdis grieztajā materiālā, nekavējoties izslēdziet instrumentu un turiet to nekustīgi, līdz disks pilnīgi apstājas. Nekad nemēģiniet atbrīvot disku tā griešanās laikā. Tas var izraisīt atsitienu lietotāja virzienā. Pirms darba atsākšanas veiciet pasākumus, lai novērstu iesprūšanas iemeslus.
Page 61
Griešanas leņķa iestatīšana (VIII) Brīdinājums! Pirms jebkādas darbības, kas saistīta ar griešanas leņķa iestatīšanu, sākšanas pārliecinieties, ka instruments ir izslēgts un barošanas kabeļa kontaktdakša ir atvienota no elektrotīkla kontaktligzdas. Griešanas leņķa regulēšana tiek veikta, atskrūvējot vaļīgāk vadīklas bloķēšanas skrūvi, iestatot vēlamo griešanas leņķi diapazonā 0–45 grādi un pēc tam pievelkot vadīklas bloķēšanas skrūvi.
Page 62
Norādījumi par griezēja lietošanu Brīdinājums! Slapjās griešanas laikā pārliecinieties, ka ūdens nesaskarsies ar elementiem zem sprieguma. Jo īpaši ūdens nedrīkst iekļūt ventilācijas atverēs vai atrasties uz rokturiem. Pievērsiet uzmanību tam, lai ūdens nenoplūstu pa barošanas kabeli kontaktligzdas virzienā. Ūdens saskare ar elementiem zem sprieguma var izraisīt elektrošoku. Izmantojiet individuālās aizsardzības līdzekļus atkarībā...
Page 63
K příslušenství řezačky patří brašna,, řezný kotouč, vodicí lišta, svorky vodicí lišty a přísavky, přípojka pro přívod vody a adaptér pro odsávání prachu. Řezačka před zahájením práce vyžaduje přípravné kroky popsané v další části této příručky. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-821591 Síťové napětí [V~] 220 - 240 Frekvence sítě [Hz] Jmenovitý výkon 1400 Třída izolace...
Page 64
Elektrická bezpečnost Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nijak neupravujte. Nepoužívejte žádné adaptéry zástrčky s uzemněným elektronářadím . Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky. Uzemněné tělo zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Page 65
Vy i ostatní přihlížející osoby stáli mimo rovinu rotujícího kotouče. Ochranný kryt pomáhá chránit operátora před úlomky prasklého kotouče a před náhodným kontaktem s kotoučem. V řezačce používejte pouze diamantové řezací kotouče. Samotný fakt, že kotouč je možné namontovat do řezačky, nezaručuje její...
Page 66
tížení zvyšuje zatížení řezacího kotouče a náchylnost ke zkroucení nebo zaseknutí kotouče v řezu a zvyšuje pravděpodobnost zpětného rázu nebo poškození kotouče. Pokud se kotouč zachytí nebo z jakéhokoli důvodu přestanete řezat, vypněte řezačku a neodkládejte ji, dokud se kotouč úplně...
Page 67
Řezaný prvek vždy upněte. Upevnění lze provést pomocí svorek, svěráků nebo podobných zařízení, která zajistí pevné a bezpeč- né upevnění řezaného prvku. Pokud je řezaný prvek podepřen, měl by být podepřen takovým způsobem, aby fragmenty řezaného prvku pohybující se během procesu řezání nezpůsobily zablokování kotouče. Podpěry musí být umístěny na okraji řezaného prvku, stejně...
Page 68
Úhel řezu se nastavuje povolením šroubu blokády vodicí lišty, nastavením požadované hloubky řezu v rozsahu 0 - 45 stupňů a následným utažením vodicího šroubu. Zkontrolujte, zda základna nemění svou polohu vůči řezačce. Pokud je to nutné, dotáhněte upínací šroub základny. Odstupňování na vodicí stupnici usnadňuje nastavení úhlu řezu. Montáž...
Page 69
pečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou a ochranný oděv s dlouhými rukávy a nohavicemi. Dále používejte ochranu sluchu a dýchacích cest. V případě potřeby použijte ochrannou přilbu. V rovině otáčení řezacího kotouče se nesmí nacházet žádná část těla. V případě prasknutí kotouče během provozu se tak sníží riziko zranění. Před řezáním proveďte všechny přípravné...
Page 70
Náradie sa pred začatím vykonávania práce musí náležite pripraviť, tak ako je to opísané v ďalšej časti príručky. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-821591 Napätie el. siete [V~] 220 – 240 Frekvencia el. napätia [Hz] Menovitý...
Page 71
výpary.Elektrické náradia vytvárajú pri práci iskry, ktoré môžu zapáliť prach, alebo výpary. Nedovoľte, aby deti a nepovolané osoby vstupovali na pracovisko. Strata koncentrácie môže spôsobiť stratu kontroly nad strojom. Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického kábla musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nesmiete upravovať akýmkoľvek spôsobom. Nie je dovolené...
Page 72
Opravy Opravy elektrického náradia zverte len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhradné diely. Bude tak zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia. Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa fréz Kryt dodávaný spolu s náradím musí byť bezpečne pripevnený k náradiu a nastavený do polohy zaručujúcej maximálnu bezpečnosť, tak aby smerom k operátorovi zariadenia vyčnievala čo najmenšia časť...
Page 73
schopní odolať silám spätného rázu. Operátor dokáže kontrolovať (adekvátne zareagovať) prípadné otočenie alebo odrazenie náradia, ak zachová vhodné opatrenia. Ruky nikdy neumiestňujte v blízkosti rotujúceho príslušenstva. Spätný ráz zariadenia môže rotujúce príslušenstvo nebez- pečne priblížiť smerom k Vašim rukám. Svojím telom sa nikdy nenachádzajte v rovine rotujúceho kotúča. V prípade spätného rázu sa rezná hlava nasmeruje sme- rom k obsluhe.
Page 74
bol klasifi kovaný ako karcinogénny faktor. Vždy používajte nepoškodené upevňovacie príruby, ktoré majú správny rozmer vhodný pre používané rezné kotúče. Správne upevňovacie príruby rezného kotúča znižujú možnosť poškodenia rezného kotúča. Ak má kotúč dištančné podložky, použite ich pri montáži kotúča. Dištančné podložky nesmú byť hrubšie než 0,5 mm. Nepoužívajte opotrebované...
Page 75
Nastavenie hĺbky rezu (VII) Varovanie! Pred začatím vykonávania akejkoľvek činnosti súvisiacej s nastavovaním hĺbky rezu, vždy skontrolujte, či je náradie úplne odpojené od el. napätia, či je vytiahnutá zástrčka napájacieho kábla z el. zásuvky. Hĺbka rezu sa nastavuje presunutím páky blokády vodidla, nastavením požadovanej hĺbky rezu, a následným zatiahnutím páky. Skontrolujte, či je páka správne zatiahnutá, a či podstavec nezmení...
Page 76
keď sa kotúč úplne zastaví. Pred rezaním spustite rezačku, nechajte ju rozbehnúť bez záťaže, kým nedosiahne menovité otáčky, a podržte ju v tejto polohe približne 30 sekúnd. Ak sa počas tejto skúšky objaví zvýšený, nezvyčajný hluk, nadmerné vibrácie, iskrenie, citeľný smrad, vidi- teľný...
Page 77
že hadičky vody sa upchajú. Produkt skladujte dôkladne vyčistený a vysušený. Produkt skladujte v uzavretých miestnostiach. Chráňte pred neoprávneným prístupom. V mieste uskladnenia zariadenia zabezpečte dostatočné vetranie, aby sa zabránilo kondenzácii. Miesto uskladnenia musí chrániť zariadenie pred vplyvom poveternostných podmienok. Produkt prepravujte v samostatnom balení...
Page 78
A vágógép zsákkal, vágótárcsával, vezetővel, vezetősín szorítóval és tapadókoronggal, vízellátási csatlakozóval és porelszívó adapterrel van felszerelve. A munka megkezdése előtt az útmutató további részében leírt előkészítő műveletek hajtandók végre. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-821591 Hálózati feszültség [V~] 220 - 240 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1400 Érintésvédelmi osztály...
Page 79
Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad változ- tatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel . Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők. A test földeltsége növeli az áramütés veszélyét.
Page 80
Javítások Az elektromos berendezést kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. Vágószerszám biztonságos használatával kapcsolatos fi gyelmeztetések A szerszámburkolatot biztonságosan kell a szerszámhoz rögzíteni és beállítani úgy, hogy az maximális biztonságot nyújtson azáltal, hogy a vágótárcsa kezelő...
Page 81
kifordulását vagy visszaütését. Soha ne tegye a kézfejét forgó tartozék közelébe. A tartozék a keze felé pattanhat. Soha ne helyezze a testét a forgó korong vonalába. Rántás esetén a vágófejet a kezelő felé irányítja. Fokozott óvatossággal járjon el sarkak, élek stb. megmunkálása során. Kerülje az ütésszerű nyomást és a tartozék beszorulását.
Page 82
Ha a tárcsa távtartókkal van felszerelve, ezeket használni kell a tárcsa felszerelésekor. A távtartók vastagsága nem haladhatja meg a 0,5 mm-t. Ne használjon nagyobb szerszámból származó elhasznált tárcsát. A nagyobb átmérőjű tárcsákat nem a kisebb szerszámok nagyobb fordulatszámához tervezték, ezért eltörhetnek. Mindig az előzetesen névleges sebességre gyorsított tárcsával vágjon.
Page 83
Vágás mélységének beállítása (VII) Figyelmeztetés! A tárcsa vágási mélységének beállításával kapcsolatos tevékenységek megkezdése előtt győződjön meg, hogy a szerszám ki van kapcsolva, valamint, hogy a tápkábel dugója ki van húzva a konnektorból. A vágási mélység beállítása a vezetőrögzítő kar kihúzásával, a kívánt vágási mélység beállításával, majd a kar meghúzásával történik.
Page 84
forogni kezd. Működés közben nem szükséges a reteszt lenyomva tartani. A szerszám nem blokkolható bekapcsolt helyzetben. Vágás közben mindig tartsa lenyomva a kapcsológombot. A szerszám a kapcsológomb felengedésével állítható le. A tárcsa még egy ideig foroghat. A szerszámot csak a tárcsa teljes megállása után engedje el.
Page 85
is okozhatja. Alaposan tisztítva és szárítva tárolandó. A terméket beltérben tárolja. Védje a jogosulatlan hozzáféréstől. A vízpára lecsapódásá- nak megakadályozása érdekében a tárolóhelyen megfelelő szellőzést kell biztosítani. A tárolás helye olyan legyen, hogy óvja a készítményt az időjárási körülményektől. A terméket a rázkódás elleni védelem biztosítása érdekében egységcsomagolásban vagy más kemény csomagolásban kell szállítani.
Page 86
și adaptor pentru extragerea prafului. Înainte de începerea lucrului, scula necesită parcurgerea etapelor de pregătire descrise mai departe în acest manual. SPECIFICAȚII Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-821591 Tensiunea la rețea [V~] 220 – 240 Frecvența la rețea [Hz] Putere nominală...
Page 87
Copiii și alte persoane neautorizate nu trebuie să aibă acces la locul de muncă. Lipsa concentrării poate duce la pierderea controlului. Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți ada- ptoare la alimentarea sculelor electrice.
Page 88
Avertizări de siguranță pentru mașini de tăiat Apărătoarea livrată împreună cu scula trebuie să fi e prinsă sigur la sculă și reglată într-o poziție care să asigure un nivel maxim de siguranță - astfel încât spre operator să fi e expusă o porțiune cât mai mică posibil din discul tăietor. Plasați-vă dumneavoastră...
Page 89
Colțurile, muchiile ascuțite sau șocurile au tendința să blocheze în materialul prelucrat accesoriul rotativ, ducând la pierderea controlului sau reculul sculei spre utilizator. Nu montați niciodată fi erăstraie cu lanț, fi erăstraie pentru lemn. discuri diamantate segmentate cu crestături mai mari de 10 mm sau lame de fi...
Page 90
atenție specială la reluarea tăierii. Porniți rotația discului la turația nominală și apoi introduceți cu atenție discul în fanta tăieturii. Dacă discul se blochează în materialul tăiat, opriți imediat mașina și țineți-o fi xă până ce discul se oprește complet. Nu încercați niciodată...
Page 91
strângând maneta. Asigurați-vă că maneta este prinsă corespunzător și că baza nu își schimbă poziția în raport cu discul tăietor. Scala gradată ușurează setarea adâncimii de tăiere dorite. Setarea unghiului de tăiere (VIII) Avertizare! Înainte de a începe orice reglare a unghiului de tăiere, asigurați-vă că scula este oprită și că ștecherul cablului de alimentare este scos din priză.
Page 92
mativ 30 de secunde. În cazul în care observați în cursul acestui test zgomot crescut, vibrații excesive, scântei, fum vizibil sau alte semne de funcționare necorespunzătoare, opriți imediat mașina și eliminați toate anomaliile înainte de reluarea funcționării. Recomandări pentru utilizarea mașinii de tăiat Avertizare! La tăierea în mediu umed, asigurați-vă...
Page 93
trebuie să protejeze produsul împotriva efectului intemperiilor. Transportați produsul în ambalajul său sau în alt ambalaj rezistent care asigură protecție împotriva loviturilor. Protejați produsul împotriva umidității în timpul transportului. Piese de schimb O listă detaliată de piese de schimb se poate găsi în secțiunea „Download” din fi șa produsului, pe site-ul toya24.co.pl. Ţ...
Page 94
La herramienta antes de uso requiere las operaciones preparatorias que se describen a continuación. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-821591 Tensión de red [V~] 220 - 240 Frecuencia de red [Hz] Potencia nominal...
Page 95
No trabaje con herramientas eléctricas en un ambiente con un mayor riesgo de explosión, que contenga líquidos, gases o vapores infl amables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los humos. Los niños y terceros no deberían estar autorizados a ingresar al lugar de trabajo. La pérdida de concentración puede provocar la pérdida de control.
Page 96
trucciones, teniendo en cuenta el tipo y las condiciones de trabajo. El uso de herramientas para trabajos distintos a los diseñados probablemente pueda crear una situación peligrosa. Los mangos y las superfi cies de agarre deben estar secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las su- perfi...
Page 97
punto de sujeción puede penetrar en la superfi cie del material haciendo que el disco salga o sea expulsado. La muela también puede escapar hacia o desde el operador, dependiendo de la dirección de movimiento de la muela abrasiva en el punto de enclavamiento.
Page 98
enfriamiento por agua, utilícelo siempre. Esto reducirá la cantidad de polvo generado durante la operación y extenderá la vida útil del disco. Un disco de diamante para el corte en seco no requiere enfriamiento por agua, pero la sobrecarga del disco conducirá a un desgaste prematuro y puede causar daños provocando lesiones.
Page 99
de agua al producto. Al cortar en húmedo, confi gure el área de trabajo de manera que la manguera no se doble, aplaste o corte. El agua deberá fl uir libremente desde el material a cortar y no deberá acumularse en el material o en los componentes de la cortadora, especialmente en el interior de la pantalla del disco.
Page 100
pado con un fusible de corriente residual. Está prohibido trabajar con el cable de alimentación dañado. No reemplace el cable de alimentación por su propia cuenta. El cable de alimentación está equipado con un fusible de corriente residual (XVIII). El fusible tiene dos botones marcados TEST y RESET.
Page 101
mismo. Después de completar el corte, haga funcionar el disco a toda velocidad durante unos 30 segundos, la ráfaga de aire secará el disco y el interior de la pantalla del mismo. Después de terminar de cortar, mantenga la herramienta inmóvil, libere la presión sobre el interruptor y espere a que el disco deje de girar completamente.
Page 102
Cet outil nécessite les étapes préparatoires décrites plus loin dans ce manuel avant de commencer à travailler. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-821591 Tension d’alimentation [V~] 220 à 240 Fréquence du secteur [Hz] Puissance nominale 1400 Classe d’isolation...
Page 103
infl ammables, de gaz ou de vapeurs. Puissance Ils génèrent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou fumées. Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes au lieu de travail. La perte de concentration peut entraîner une perte de contrôle.
Page 104
Réparation Réparation d›outils électriques ne bénéfi cient des facilités, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permettra d’assurer la sécurité de l’outil approprié. Avertissements de sécurité pour les machines à scier Le capot protecteur fourni avec l’outil doit être solidement fi xé à l’outil et placé dans une position assurant une sécurité maximale, de sorte que la plus petite partie du disque soit exposée à...
Page 105
de recul. L’opérateur est en mesure de contrôler la rotation ou le recul de l’outil si des précautions appropriées sont respectées. Ne placez jamais vos mains à proximité d’un accessoire en rotation. L’accessoire peut reculer vers les mains. Ne placez jamais votre corps dans l’axe d’un disque en rotation. Si un recul se produit, il dirige la tête de coupe vers l’opé- rateur.
Page 106
la coupe toutes les 30 à 60 secondes et de le laisser tourner pendant environ 10 secondes. Cela refroidira le disque. Ne coupez jamais l’amiante ou les matériaux contenant de l’amiante. La poussière produite lors de la coupe de l’amiante est particulièrement dangereuse pour la santé...
Page 107
Pour raccorder l’outil au système d’alimentation en eau, il faut d’abord brancher la première partie du fl exible d’eau sur la prise d’eau et le robinet d’eau. Pour ce faire, glissez une extrémité du fl exible d’eau sur l’embout de raccordement à l’eau situé près du bouclier, et glissez l’autre extrémité...
Page 108
Le cordon d’alimentation de l’outil est équipé d’un fusible de fuite à la terre (XVIII). Le fusible comporte deux boutons marqués « TEST » et « RESET ». Testez le fusible à chaque fois que la fi che du cordon d’alimentation de l’outil est branchée. Pour ce faire, appuyez sur le bouton marqué...
Page 109
la coupe sous eau. Si un refroidissement par eau a été utilisé pendant la coupe, séchez le disque et l’intérieur du capot protecteur. Après avoir coupé, démarrez le disque à pleine vitesse pendant environ 30 secondes, le mouvement de l’air va sécher le disque et l’intérieur du capot protecteur.
Page 110
Prima di iniziare i lavori con l’utensile sono richieste attività di predisposizione descritte più avanti nel presente manuale. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-821591 Tensione di rete [V~] 220 – 240 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale...
Page 111
Non utilizzare gli elettroutensili in un ambiente a rischio di esplosione, contenente liquidi infi ammabili, gas o vapori. Gli elettroutensili generano scintille che possono infi ammare polvere o vapori. Non permettere l’accesso ai bambini ed i terzi alla postazione di lavoro. La perdita di concentrazione può provocare la perdita di controllo.
Page 112
Riparazioni Riparare l’elettroutensile solo presso le offi cine autorizzate, utilizzando solo ricambi originali. In tal modo verrà garantita la sicurezza di lavoro con l’elettroutensile. Avvertenze di sicurezza per le tagliapiastrelle Lo schermo di protezione fornito con l’utensile deve essere saldamente fi ssato all’utensile e posizionato in modo da garantire la massima sicurezza, affi...
Page 113
alle forze generate durante il contraccolpo. L’operatore è in grado di controllare la rotazione o il contraccolpo dell’utensile se adotta le opportune misure di precauzione. Non avvicinare mai la mano a un accessorio rotante. L’accessorio può rimbalzare verso le mani. Non posizionare mai il corpo in linea con il disco rotante.
Page 114
pericolosa per la salute ed è stata classifi cata come cancerogena. Utilizzare sempre fl ange di montaggio non danneggiate e di dimensione corretta, idonea al disco da taglio. L’utilizzo delle fl ange di montaggio adatte alla mola riduce la possibilità di danneggiare il disco da taglio. Se il disco è...
Page 115
qua e alla valvola dell’acqua. A tal fi ne, far scorrere un’estremità del tubo fl essibile dell’acqua sul raccordo dell’attacco dell’acqua situato vicino alla protezione del disco e far scorrere l’altra estremità del tubo fl essibile su uno dei raccordi della valvola dell’acqua. Collegare quindi l’altra parte del tubo fl...
Page 116
Il cavo di alimentazione dell’utensile è dotato di un fusibile RCD (XVIII). Il fusibile è dotato di due pulsanti contrassegnati da TEST e RESET. Ogni volta che la spina del cavo di alimentazione dell’utensile viene collegata verifi care il funzionamento del fusibile. A tal fi...
Page 117
protezione del disco. Dopo il taglio, tenere l’utensile fermo, rilasciare la pressione sul pulsante di accensione e attendere fi no al completo arresto della rotazione del disco. Riporre l’utensile. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e proce- dere alla manutenzione.
Page 118
De cirkelzaag is uitgerust met een zak, snijschijf, zaagblad, zaagbladklemmen en zuignappen, watertoevoeraansluiting en stofaf- zuigadapter. Het gereedschap vereist de voorbereidende stappen die verderop in deze handleiding worden beschreven alvorens met de werkzaamheden te beginnen. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-821591 Netspanning [V~] 220 - 240 Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen 1400...
Page 119
Het is verboden om met elektrotoestellen in een omgeving van vergrote ontploffi ngsgevaar met brandbare vloeistoff en, gassen of dampen te werken. Elektrotoestellen generen vonken en kunnen stof of dampen ontsteken. Laat kinderen en omstanders op de werkplaats niet toe. Concentratieverlies kan tot verlies van controle leiden. Elektrische veiligheid De stekker van de voedingskabel moet in de netwerkdoos passen.
Page 120
kening met hun soort en de arbeidsomstandigheden. Gebruik van toestellen bestemd voor andere werkzaamheden dan hun bestemming kan een gevaarlijke situatie veroorzaken. Houd het handvat en de oppervlakken bestemd om te worden gegrepen altijd droog, proper en vrij van olie en vet. Gladde handvaten en oppervlakken laten geen veilig gebruik toe en houden het elektrotoestel niet onder controle in gevaarlijke situaties.
Page 121
de snijkop naar boven, in de richting van de bediener toe wordt geduwd. Als de slijpschijf bijvoorbeeld geblokkeerd of vastgeklemd is door het het bewerkte materiaal, wordt de rand van het zaagblad die in het klempunt kan in het oppervlak van het materiaal dringen, waardoor het zaagblad eruit kan komen of uitgeworpen kan worden. De schuurschijf kan ook in de richting van of van de bediener weg bewegen, afhankelijk van de bewegingsrichting van de schuur- schijf op het klempunt.
Page 122
schade tijdens het gebruik en kan leiden tot ernstig letsel. De schijf moet worden gebruikt zoals bedoeld. Bijvoorbeeld: niet slijpen met een snijschijf. Snijschijven zijn ontworpen voor perifere belasting, de zijdelingse krachten die op de snijschijf worden uitgeoefend, kunnen ervoor zorgen dat deze uiteenvalt. Gebruik geen natte snijschijven voor droog snijden.
Page 123
van de kraan van het openbare waterleidingnet, een sproeitank of een watertank die zich boven het snijpunt bevindt waaruit het water door de zwaartekracht stroomt. Hogedrukreinigers mogen niet als waterbron worden gebruikt. Een te hoge waterdruk kan de slang en/of het mondstuk beschadigen. Gebruik alleen schoon, koud water in de tank. Verontreiniging kan de slang of de uitlaat van het mondstuk verstoppen, waardoor de waterstroom wordt beperkt of gestopt.
Page 124
GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP Het gereedschap aansluiten op de voeding Waarschuwing! Controleer de toestand van de stroomkabel vóór elk gebruik. Als er schade wordt gedetecteerd, sluit deze kabel dan niet aan op de voeding. Het is niet mogelijk om de voedingskabel te repareren, de beschadigde kabel moet worden vervan- gen, de vervanging moet worden uitgevoerd door het geautoriseerde servicecentrum van de fabrikant.
Page 125
Wees bijzonder voorzichtig bij het beëindigen van het doorsnijden. De snijschijf verliest steun in het te snijden materiaal, wat kan resulteren in een ruk of terugslag naar de operator toe. Verlicht de druk op de schijf wanneer het snijden is voltooid. Wanneer u het snijden hervat, laat de cirkelzaag haar nominale snelheid bereiken en voer haar vervolgens in de zaagsnede in.
Page 126
σαρμογέα αναρρόφησης σκόνης. Το εργαλείο πριν από την έναρξη της εργασίας απαιτεί κάποια προετοιμασία που περιγράφεται παρακάτω σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-821591 Τάση δικτύου [V~] 220 - 240 Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς...
Page 127
Ο ορισμός «ηλεκτρικό εργαλείο » που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις ισχύει για όλα τα εργαλεία που κινούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, τόσο ενσύρματα όσο και ασύρματα. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η ακαταστασία και κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα.
Page 128
Προτού κάνετε τη ρύθμιση, αντικατάσταση του αξεσουάρ ή αποθήκευση του εργαλείου, αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος και/ή αποσυναρμολογήστε τη μπαταρία - εάν η μπαταρία αποσυνδέετε από το εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτροεργαλείου. Το...
Page 129
Κρατάτε το καλώδιο μακριά από το περιστρεφόμενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον έλεγχο, το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή τραβη- χτεί προς τα μέσα και ο περιστρεφόμενος δίσκος μπορεί να εγκλωβίσει το χέρι ή τον βραχίονα σας. Ποτέ μην ακουμπάτε πουθενά το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το εξάρτημα σταματήσει εντελώς. Ένα περιστρεφόμενο εξάρτη- μα...
Page 130
λεια, ώστε να αποκαλύπτεται το μικρότερο δυνατό κομμάτι της επιφάνειας του δίσκου σε κατεύθυνση προς τον χειριστή ή το εργαλείο. Το προστατευτικό συμβάλλει στην προστασία του χειριστή ή του εργαλείου από σπασμένα κομμάτια του δίσκου και προστατεύει από τυχαία επαφή με τον δίσκο. Πριν...
Page 131
σπείρωμα της βίδας να μην προεξέχει μέσα στο προστατευτικό του δίσκου. Στη συνέχεια, ανασηκώστε την αριστερή πλευρά του παραθύρου και μετακινήστε το παράθυρο δεξιόστροφα για να αποκτήσετε πρόσβαση στην άτρακτο (II). Αφαιρέστε τη βίδα στερέ- ωσης και την εξωτερική φλάντζα στερέωσης (II). Βεβαιωθείτε ότι η άτρακτος, οι φλάντζες, η βίδα στερέωσης και το εσωτερικό του προστατευτικού...
Page 132
ματα του συνδέσμου, στερεώστε το με βίδες (Χ). Δεν πρέπει να αφήνεται κενό μεταξύ των στοιχείων του οδηγού. Ο οδηγός μπορεί να στερεωθεί στο προς κοπή υλικό με βεντούζες ή σφιγκτήρες. Οι βεντούζες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη στερέωση του οδηγού σε λεία υλικά. Για να το κάνετε αυτό, τοποθετήστε το άγκιστρο της βεντούζας στην υποδοχή του οδηγού. Τραβήξτε...
Page 133
Χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας. Φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας, παπούτσια ασφαλείας με αντιολισθητικές σόλες, ρουχισμό ασφαλείας με μακριά μανίκια και πόδια. Προστασία της ακοής και του αναπνευ- στικού. Εάν είναι απαραίτητο, φορέστε κράνος ασφαλείας. Δεν πρέπει να υπάρχει κανένα μέρος του σώματος στο επίπεδο περι- στροφής...
Page 134
τητα μεταγενέστερης χρήσης του εργαλείου και την ασφάλειά του. Μπορεί επίσης να προκαλέσει απόφραξη των σωλήνων νερού. Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται καλά καθαρισμένο και στεγνό. Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται σε εσωτερικό χώρο. Να προ- στατεύεται από μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση. Στον τόπο αποθήκευσης πρέπει να προβλέπεται κατάλληλος αερισμός ώστε να...
Page 135
на вода и адаптер за прахоулавяне. Преди да започнете работа, инструментът изисква подготвителни стъпки, описани по-нататък в тази инструкция. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-821591 Мрежово напрежение [V~] 220 - 240 Честота на мрежата [Hz] Номинална мощност...
Page 136
Безопасност на работното място Поддържайте работното място добре осветено и чисто. Безпорядъкът и слабото осветление могат да бъдат причина за злополука. Не работете с електрически инструменти/ машини в среда с повишен риск от експлозия, съдържаща запалими течности, газове или пари. Електрическите инструменти/ машини генерират искри, които могат да възпламенят прах или...
Page 137
троинструмента/ машината или с тези инструкции, да използват електроинструмента/ машината. Електрическите инструменти/ машини са опасни в ръцете на необучени потребители. Правете прегледи на електрическите инструменти/ машини и аксесоари. Проверявайте инструмента/ машината за несъответствия или блокиране на движещи се части, повреда на части и всякакви други условия, които могат да...
Page 138
Никога не стартирайте електроинструмента, докато го държите близо до себе си. Случаен контакт с въртящ се аксесоар може да захване дрехите ви и да придърпа аксесоара към тялото ви. Почиствайте редовно вентилационните отвори на електроинструмента. Вентилаторът на двигателя може да нанесе прах...
Page 139
се използва в продукта. Препоръчително е в продукта да се използват диамантени дискове, отговарящи на изискванията на стандарта EN 13236. Ако режещият диск има определена посока на въртене, той трябва да се монтира така, че посоката, посочена върху ди- ска, да съвпада с посоката на въртене на шпиндела, отбелязана върху корпуса на машината. Преди...
Page 140
Задръжте външния фланец с помощта на гаечен ключ и с помощта на гаечен ключ затегнете здраво и надеждно винта за закрепване на диска (IV). Завъртете диска няколко пъти с ръце и се уверете, че той не влиза в контакт с вътрешната страна на защитата или с друга...
Page 141
другата ръка затегнете задържащия лост на вендузата (XI). Закрепете втората вендуза по същия начин. Направляващата трябва да се закрепи към рязания материал с помощта на две вендузи (XII). Вендузата може да се отстрани, като се издърпа назад лостът за задържане на вендузата. За закрепване на водача към рязания материал могат да се използват скоби.
Page 142
започнете да режете. Забранено е допиране на режещия диск към материала и едва тогава включване на инструмента. Това може да блокира режещия диск, да повреди инструмента или да повреди материала. Също така може да доведе до сериозно нараняване. Дискът трябва да се води по права линия, като се движи напред. Не отклонявайте диска от равнината му на въртене по време...
Page 143
água e um adaptador de extração de poeiras. Antes de iniciar o trabalho, a ferramenta requer os passos preparatórios descritos mais adiante neste manual. DADOS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medição Valor Ref.ª no catálogo YT-821591 Tensão da rede [V~] 220 - 240 Frequência da rede [Hz] Potência nominal...
Page 144
infl amáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas que podem incendiar pó ou fumos. Não devem ser permitidas crianças e transeuntes no local de trabalho. A perda de concentração pode resultar numa perda de controlo. Segurança elétrica A fi cha do cabo elétrico deve corresponder à tomada de alimentação. Não modifi que a fi cha de forma alguma. Não utilize nenhum adaptador de fi...
Page 145
escorregadias não permitem o manuseamento e controlo seguro da ferramenta em situações perigosas. Reparações Repare a ferramenta elétrica apenas em ofi cinas autorizadas, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Isto irá garantir a segurança adequada da ferramenta elétrica. Avisos de segurança para os cortadores A cobertura fornecida com a máquina deve ser fi...
Page 146
condições de funcionamento incorretos e pode ser evitado através de medidas preventivas adequadas, como se indica a seguir. Agarre fi rmemente a ferramenta elétrica e mantenha uma posição adequada do corpo e dos braços para resistir às for- ças de ressalto. O operador é capaz de controlara rotação ou ressalto da ferramenta se tomarem as precauções apropriadas. Nunca coloque as mãos perto de um acessório em rotação.
Page 147
perigosas para a saúde e foram classifi cadas como cancerígenas. Utilize sempre fl anges de fi xação não danifi cadas que tenham o tamanho correto para o disco de corte. As fl anges de fi xação do disco apropriadas reduzem eventuais danos nele. Se o disco estiver equipado com separadores, estes devem ser utilizados aquando da montagem do disco.
Page 148
cobertura e insira a outra extremidade da mangueira num dos conectores da válvula de água. Em seguida, ligue a outra parte da mangueira de água à válvula de água e ao adaptador de água. Para o fazer, insira uma extremidade da mangueira de água na outra extremidade do conector da válvula de água e insira a outra extremidade da mangueira no conector do adaptador de água.
Page 149
deve ser completamente desenrolado antes de iniciar o trabalho. Ligar e desligar o cortador Antes de arrancar, segure a ferramenta com as duas mãos, com a mão direita no cabo e a mão esquerda na parte superior da caixa do motor. Cada vez que o disco gira, a ferramenta deve ser segurada com as duas mãos (XIX). A ferramenta é...
Page 150
trabalho é necessário verifi car o estado técnico da ferramenta elétrica através de inspeção visual e avaliação externa de: carcaça e punho, cabo elétrico e a sua fi cha, funcionamento do botão de ligar/desligar, abertura das ranhuras de ventilação, faíscas de escovas, ruído de rolamentos e engrenagens, arranque e regularidade da operação.
Page 151
Stroj za rezanje je opremljen vrećicom, diskom za rezanje, vodilicom, stezaljkama i usisnim čašicama, priključkom za vodu i adap- terom za odvod prašine. Prije početka rada alat zahtijeva pripremne radnje opisane u daljnjem dijelu uputa. TEHNIČKI PODACI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-821591 Napon mreže [V~] 220 - 240 Frekvencija mreže [Hz] Nazivna moć...
Page 152
Električna sigurnost Utikač kabela za napajanje mora odgovarati utičnici. Nemojte ni na koji način mijenjati utikač. Ne koristite adaptere utika- ča s uzemljenim električnim alatima. Nemodifi cirani utikač koji se uklapa u utičnicu smanjuje rizik od strujnog udara. Izbjegavajte kontakt s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori i hladnjaci. Uzemljenje vašeg tijela povećava rizik od strujnog udara.
Page 153
U stroju za rezanje koristite samo dijamantne diskove. Samo zato što se pribor može postaviti na električni alat ne osigurava siguran rad. Nazivna brzina pribora mora biti najmanje jednaka najvećoj nazivnoj brzini označenoj na električnom alatu. Pribor koji se kreće brže od svoje nazivne brzine može puknuti i raspasti se. Diskovi se moraju koristiti samo za preporučene primjene.
Page 154
povratnog udarca. Istražite i poduzmite odgovarajuće mjere kako biste uklonili uzrok zarobljavanja. Ne nastavljajte rezanje u obrađenom materijalu. Ostavite disk da postigne punu brzinu i pažljivo je ponovno umetnite u rubnik. Disk se može zaglaviti, izbaciti ili skrenuti ako se električni alat ponovno pokrene u obrađenom materijalu. Poduprite bilo koji predimenzionirani obrađeni materijal kako biste smanjili rizik od stiskanja ili odskakanja oštrice.
Page 155
MONTAŽA ELEMENATA OPREME Priprema za rad Upozorenje! Prije početka bilo kakvog sastavljanja, rastavljanja ili podešavanja diskova, uvjerite se da je alat isključen i da je kabel za napajanje isključen iz utičnice. Raspakirajte alat i uklonite sve elemente ambalaže. Preporučuje se čuvanje ambalaže, što može biti korisno za kasnije skladi- štenje proizvoda.
Page 156
da je polovica priključka izvan vodilice (IX) i pričvršćena vijcima. Zatim gurnite drugi dio vodilice na izbočene dijelove priključka, pričvrstite ga vijcima (X). Nemojte ostavljati praznine između elemenata vodilice. Vodilica se može pričvrstiti na materijal koji se reže usisnim čašicama ili stezaljkama. Usisne čaše mogu se koristiti za pričvršći- vanje vodilice za glatke materijale.
Page 157
Nemojte vršiti preveliki pritisak na disk. Tlak na disku trebao bi omogućiti učinkovit rad s reznim rubom. Nemojte posezati predaleko, položaj tijela tijekom rada uvijek bi vam trebao omogućiti kontrolu alata, također u slučaju neočeki- vanog pomicanja alata. Prilikom nanošenja rotirajućeg diska na materijal, pripremite se za trzaj prema prednjoj strani alata, koji će biti uzrokovan kontaktom ruba diska s materijalom koji se reže.
Page 164
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Przecinarka do glazury; 220-240 V~; 50 Hz; 1400 W; 12250 min ; 125 mm; nr kat. YT-821591 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
Page 165
We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Electric tile cutter; 220-240 V~; 50 Hz; 1400 W; 12250 min ; 125 mm; item no. YT-821591 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
Page 166
Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Aparat electric pentru taiat faianta; 220-240 V~; 50 Hz; 1400 W; 12250 min ; 125 mm; cod articol. YT-821591 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
Page 167
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 168
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...