Télécharger Imprimer la page
DeWalt DCD1624 Guide D'utilisation
DeWalt DCD1624 Guide D'utilisation

DeWalt DCD1624 Guide D'utilisation

Perceuse à colonne magnétique sans fil de 2 po

Publicité

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCD1624
2" Cordless Magnetic Drill Press
Perceuse à colonne magnétique sans fil de 2 po
Prensa de Taladro Magnético Inalámbrico de 2"
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1‑800‑4‑D
WALT
e

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCD1624

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD1624 2" Cordless Magnetic Drill Press Perceuse à colonne magnétique sans fil de 2 po Prensa de Taladro Magnético Inalámbrico de 2" If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Page 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales) Components Composants Componentes ON/OFF switch Boutons MARCHE/ARRÊT Interruptor ON/OFF (encendido/ apagado) Magnet engagement lever Levier d’engagement de l’aimant Palanca de conexión de imán Forward/reverse switch Bouton Avancer/Reculer Interruptor de avance/reversa Speed selector...
  • Page 3 Fig. A...
  • Page 4 Fig. B Fig. C 75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc‑piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc‑piles Chargé Chargé...
  • Page 5 Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Page 6 Fig. L Fig. M Fig. N 100% Fig. O...
  • Page 7 English 2) Electrical Safety WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and a ) Power tool plugs must match the outlet. Never instructions may result in electric shock, fire and/or modify the plug in any way. Do not use any serious injury.
  • Page 8 English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected tools allow you to become complacent and ignore from the battery; avoid contact. If contact tool safety principles. A careless action can cause accidentally occurs, flush with water.
  • Page 9 English • Before switching on the motor, make sure the accessory as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. has been mounted correctly. • Wear protective clothing and wash exposed areas • Always use the recommended speed for the accessories and with soap and water.
  • Page 10 English The label on your tool may include the following symbols. The • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. symbols and their definitions are as follows: • DO NOT allow water or any liquid to enter battery pack. V ......volts ......
  • Page 11 English indicate tool functionality and is subject to variation based on • DO NOT attempt to charge the battery pack with product components, temperature, and end‑user application. any chargers other than a D WALT charger. D WALT chargers and battery packs are specifically designed to Transportation work together.
  • Page 12 English Important Charging Notes is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. 1. The charger and battery pack may become warm to the • The charger is designed to operate on standard touch while charging. This is a normal condition, and 120V household electrical power.
  • Page 13 English full contact between the magnetic base   20  and the bracket onto the either side of the magnetic coolant mounting surface. bottle attachment point   21  5. Fit and tighten the safety chain  2. Attach the coolant tube  to the coupling  26   15 ...
  • Page 14 English Three‑Jaw Chuck (Fig. G) 2. To select a lower RPM setting, rotate the speed selector to a lower number. A 3‑jaw chuck   11  can be installed to fit the drill press for If the tool does not change speeds, confirm that the speed various bit sizes.
  • Page 15  10  so that it screens the surface to be drilled. The DCD1624 is equipped with the D WALT ANTI‑ROTATION system. This feature senses the motion of the tool and shuts 3. Make sure the drill point or cutter pilot is properly the tool down if necessary.
  • Page 16 If you need assistance in locating any accessory, please contact D WALT. Call 1‑800‑4‑D WALT Tool Connect™ Chip (Fig. O) (1‑800‑433‑9258) or visit our website: www.dewalt.com. Optional Accessory WARNING: To reduce the risk of serious personal Repairs injury, turn unit off and remove the battery pack The charger and batteries are not serviceable.
  • Page 17 English Speed (RPM) and Drill Settings (with DCB609G) Cutter Size Mild Steel Iron Plate 600–1000 RPM 800–1200 RPM 9/16"–5/8" High Gear, Speed 3–5 High Gear, Speed 3–5 480–800 RPM 640–960 RPM 11/16"–13/16" High Gear, Speed 3–5 High Gear, Speed 3–5 400–660 RPM 530–800 RPM 13/16"–15/16"...
  • Page 18 FRAnçAis AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre liquides, de gaz ou de poussières inflammables. les avertissements et les instructions peut entraîner un Les outils électriques produisent des étincelles qui choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Page 19 FRAnçAis c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer autre condition susceptible de nuire au bon que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt fonctionnement de l’outil électrique. En cas de avant de relier l’outil à une source d’alimentation dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
  • Page 20 FRAnçAis conforme ou à une température hors des limites • Ne versez pas de liquide de coupe dans le réservoir lorsqu’il spécifiées peut endommager les piles et augmenter le est monté sur la perceuse. Ne laissez pas le liquide de coupe risque d’incendie.
  • Page 21 FRAnçAis • Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones différentes ou de type différent, par exemple alcalines, exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la carbone‑zinc ou accumulateurs rechargeables. Retirez et poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la recyclez ou éliminez immédiatement les piles d’équipements laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits inutilisés pendant une période prolongée, conformément...
  • Page 22 FRAnçAis • Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les atmosphères explosibles comme la présence de blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
  • Page 23 FRAnçAis pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, UTILISATION : 120 Wh Expédition : 3 x 40 Wh plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité Dans cet exemple, le bloc‑piles est trois piles de est grande.
  • Page 24 FRAnçAis retiré. Pour retirer le bloc‑batterie du chargeur, enfoncez le b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous bouton de libération de la batterie sur le bloc batterie. éteignez les lumières; AVERTISSEMENT : chargez seulement le bloc‑piles si c.
  • Page 25 FRAnçAis être installée, en une seule opération, du côté gauche ou 1. Placez la bouteille de liquide de refroidissement   14  droit de la machine. dans le support magnétique   13  puis glissez le support magnétique de la bouteille pour liquide 1. Vissez les poignées  dans le moyeu ...
  • Page 26 FRAnçAis Mandrin à trois mâchoires (Fig. G) Il est possible d'installer le mandrin à trois mâchoires   11  pour pouvoir utiliser la perceuse à colonne avec des mèches de différentes tailles. Consultez la section Insérer et retirer un accessoire pour savoir comment l'installer. 1.
  • Page 27 Quand elle repliée, empêcher la batterie de tomber Système ANTI‑ROTATION (Fig. L) quand la machine est utilisée à l'envers. La DCD1624 est équipée du système ANTI‑ROTATION Intaller et retirer le bloc‑piles (Fig. J, K) WALT. Cette fonction détecte le mouvement de l’outil et éteint l’outil au besoin.
  • Page 28 WALT. Appelez au 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) Puce Tool Connect™ (Fig. O) ou consultez notre site web : www.dewalt.com. Accessoire en option Réparations AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pas réparables. Le blessure grave, éteignez la machine et retirez le...
  • Page 29 FRAnçAis Enregistrez‑vous en ligne Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, allez à www.dewalt.com/ Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre support/warranty. produit maintenant pour : • sERViCE DE gARAnTiE : l’enregistrement de votre produit Pour demander une copie écrite des conditions de la en ligne vous aide à...
  • Page 30 EsPAñOl 1) Seguridad en el Área de Trabajo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Page 31 EsPAñOl como máscaras para polvo, calzado de seguridad d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá uso fuera del alcance de los niños y no permita las lesiones personales. que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta.
  • Page 32 EsPAñOl o modificadas pueden presentar un comportamiento • Antes de encender el motor, asegúrese que el accesorio se impredecible que resulte en incendios, explosión o haya montado correctamente. riesgo de lesiones. • Utilice siempre la velocidad recomendada para los f ) No exponga un paquete de batería o una accesorios y el material.
  • Page 33 EsPAñOl • arsénico y cromo a partir de madera desarme, caliente a más de 140 ° F (60 ° C) ni incinere. tratada químicamente. Hacerlo puede provocar lesiones debido a la ventilación, fugas o explosiones que provoquen quemaduras químicas. Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de qué...
  • Page 34 EsPAñOl producto. La falla en seguir las advertencias • Nunca intente abrir el paquete de baterías por e instrucciones puede resultar en descarga ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está eléctrica, incendio y/o lesiones serias. agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería.
  • Page 35 EsPAñOl horas en el paquete de batería etiquetado “Envío.” Si se envía adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. sin la tapa o en una herramienta, el paquete es una batería en la clasificación de Watts hora indicada al lado de "Uso." •...
  • Page 36 EsPAñOl 3. La carga está completa cuando las luces de carga roja 2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse permanecen encendidas continuamente. El paquete de al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y batería se puede dejar en el cargador o retirarse. Para no indica un problema.
  • Page 37 EsPAñOl Colocación de Sistema de Lubricación un diámetro no inferior a 4" (101 mm) y un espesor no inferior a 3/8" (9.5 mm). Retire cualquier partícula (Fig. A, F) que obstruya el contacto completo entre la base ADVERTENCIA: No utilice el sistema de lubricación magnética ...
  • Page 38 EsPAñOl 1. Deslice el pasador piloto   42  a través del orificio en el AlTA VElOCiDAD Y BAJO PAR: Gire el selector de centro del vástago del cortador. velocidad a la derecha para alta velocidad y bajo par. 2. Empuje hacia arriba el mandril de cambio rápido Weldon de 3/4" ...
  • Page 39 ADVERTENCIA: Mantenga el líquido de corte alejado del paquete de baterías. El contacto con el fluido de El DCD1624 está equipado con el sistema ANTI‑ROTACIÓN corte puede hacer que el alojamiento de la batería se WALT. Esta función detecta el movimiento de la herramienta agriete.
  • Page 40 La operación satisfactoria continua depende del cuidado 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio adecuado de la herramienta y la limpieza regular. web: www.dewalt.com. Chip Tool Connect™ (Fig. O) Accesorio opcional ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el...
  • Page 41 ( 993 ) 312 5111 Ciudad de Mexico, Mexico. PARA OTRAs lOCAliDADEs: C.P 01210 si se encuentra en México, por favor llame al  55 ) 5326 7100  (  TEL( 52 ) 55 53267100  si se encuentra en U.s., por favor llame al R.F.C.BDE8106261W7 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com...
  • Page 42 EsPAñOl Registro en Línea Garantía Limitada de Tres Años Para los términos de garantía, visite www.dewalt.com/ Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: support/warranty. • sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía,...
  • Page 44 Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs DCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205G, DCB205BT, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, DCB240, Blocs‑piles DCBP034, DCBP520, DCB606, DCB609, DCB609G, DCB612 Baterías Chargers Chargeurs DCB094, DCB102, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112 Cargadores WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.