Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

LUCCI
AIRFUSION NAUTICA
DC CEILING FAN
Beacon International Ltd
Hong Kong Head Office: Room 05, 18/F, Kimberland Center, 55 Wing Hong Street, Cheung Sha Wan Kowloon, Hong Kong
Tel +852 34915904 Fax +852 34915917
China showroom / Office: 11/Fl, Guzhen Lighting Building B, Mid Zhongxing Road, Guzhen, Zhongshan, GuangDong, China.
Tel: +86 760 8986 6388 Fax: +86 760 8986 6380
info@beaconinternational.com
www.beaconinternational.com
Beacon Lighting Europe GmbH
Campus Fichtenhain 42, 47807 Krefeld, Germany
TEL +49 (2151) 325 82 39 FAX +49 (2151) 325 70 65
sales@beaconlighting.eu
V1.0 EU (2/2022)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beacon Lighting NAUTICA L0813-52

  • Page 1 China showroom / Office: 11/Fl, Guzhen Lighting Building B, Mid Zhongxing Road, Guzhen, Zhongshan, GuangDong, China. Tel: +86 760 8986 6388 Fax: +86 760 8986 6380 info@beaconinternational.com www.beaconinternational.com Beacon Lighting Europe GmbH Campus Fichtenhain 42, 47807 Krefeld, Germany TEL +49 (2151) 325 82 39 FAX +49 (2151) 325 70 65 sales@beaconlighting.eu...
  • Page 2 CONTENTS ⚫ SAFETY PRECAUTIONS Bulgarian Netherlands Chinese Norwegian Croatian Polish Czech Portuguese Danish Romanian English Russian Finnish Serbian French Slovakia German Slovenian Greece Spanish Hungarian Swedish Italian ⚫ PARTS LIST PAGE 24 ⚫ INSTALLATION GUIDE PAGE 25-32 ⚫ USING YOUR CEILING FAN 33-37 Bulgarian 93-97...
  • Page 3 AIRFUSION NAUTICA - МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете внимателно инструкциите за безопасна инсталация и работа на вентилатора. Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и познания, ако са били наблюдавани или инструктирани относно използването на уреда...
  • Page 4 AIRFUSION NAUTICA -安全注意事项 1. 注意:仔细阅读说明书,以确保安全安装和风扇运行。 2. 8 岁以下及体力、感官或智力下降或缺乏经验和知识的人在得到监督或指导,知道如何安全地使用该设备 并了解其中的危险时,可以使用该设备。儿童在没有大人在旁监督时不得进行清洁和维护。 3. 应监督儿童,确保他们不玩弄该设备。 4. 必须按照当地的布线规则,在固定布线中加入一个全极断路开关。 不要将电器作为未分类的城市垃圾处理,应使用单独的收集设施。请与当地政府联系,了解有关可用的 收集系统的信息。如果电器被丢弃在填埋场或垃圾场,有害物质会渗入地下水,并进入食物链,损害你的 健康和福祉。 6. 安装风扇的地方的结构必须能够支持 22 公斤的重量。 7. 风扇的安装应使叶片离地面至少有 2.3 米高。 8. 这款风扇适用于室内、户外和沿海地区,在这些地区,风扇需要至少有一面完整的墙面。此风扇不防水。 当安装在户外或沿海地区时,吊扇必须放置在一个远离有水、风、灰尘和盐的地方。暴露在这些元素中会 使保修失效。将风扇安装在有水或湿气的地方是很危险的,可能会增加损坏、受伤或触电的风险,并将使 保修失效。 9. 风扇应该由合格的持证电工来安装。 10. 警告:如果观察到不寻常的摇摆或摆动运动,请立即停止使用该风扇,并联系制造商,其服务代理或维修人 员。 11. 安全悬挂系统装置部件的更换应由制造商、其服务代理或维修人员进行。 12. 固定在天花板上的固定装置,如挂钩或其他装置,应具有足够的强度,以承受 4 倍于吊扇的重量;悬挂系 统的安装应由制造商、其服务代理或维修人员进行。...
  • Page 5 AIRFUSION NAUTICA - MJERE OPREZA NAPOMENA: Pažljivo pročitajte upute za sigurnu instalaciju i rad ventilatora. Ovaj aparat mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili uputima o korištenju uređaja na siguran način i razumiju uključene opasnosti.
  • Page 6 AIRFUSION NAUTICA - BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ POZNÁMKA: Přečtěte si pozorně pokyny pro bezpečnou instalaci a provoz ventilátoru. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o používání...
  • Page 7 AIRFUSION NAUTICA – SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER BEMÆRK: Læs instruktionerne omhyggeligt for sikker installation og ventilatordrift. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de farer, det omfatter.
  • Page 8 AIRFUSION NAUTICA - SAFETY PRECAUTIONS NOTE: Read instructions carefully for safe installation and fan operation. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9 AIRFUSION NAUTICA – VAROTOIMET HUOMAUTUS: ohjeet huolellisesti turvallisen asennuksen tuulettimen toiminnan varmistamiseksi. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä on valvottu tai opastettu laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 10 AIRFUSION NAUTICA - CONSIGNES DE SÉCURI TÉ REMARQUE : Lisez attentivement le mode d’emploi afin de garantir la sécurité d’installation et d’utilisation du ventilateur. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorie lles et mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Page 11 AIRFUSION NAUTICA – SICHERHEITSVORKEHRUNGEN HINWEIS: Für eine sichere Installation und einen sicheren Betrieb die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen im Umgang mit dem Gerät verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren kennen.
  • Page 12 AIRFUSION NAUTICA - ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για ασφαλή εγκατάσταση και λειτουργία του ανεμιστήρα. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 χρονών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα με ελλιπή εμπειρία και γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για...
  • Page 13 AIRFUSION NAUTICA – BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK MEGJEGYZÉS: Olvassa el figyelmesen a biztonságos telepítésre és a ventilátor működésére vonatkozó utasításokat. A készüléket akkor használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és tapasztalattal nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak, vagy utasításokkal látják el őket a készülék biztonságos használatával kapcsolatban, és megértik az azzal járó...
  • Page 14 AIRFUSION NAUTICA - NORME DI SICUREZZA NOTA: leggere attentamente le istruzioni per un'installazione e un utilizzo in sicurezza. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
  • Page 15 AIRFUSION NAUTICA VEILIGHEIDSMAATREGELEN OPMERKING: Lees de instructies aandachtig door voor een veilige installatie en juiste werking van de ventilator. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen.
  • Page 16 AIRFUSION NAUTICA – SIKKERHETSFORANSTALTNINGER MERK: Les instruksjonene nøye for sikker installasjon og viftedrift. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på...
  • Page 17 AIRFUSION NAUTICA - ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA: W celu bezpiecznego zainstalowania i użytkowania wentylatora prosimy uważnie przeczytać instrukcję. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
  • Page 18 AIRFUSION NAUTICA – PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NOTA: Leia as instruções com atenção para uma instalação segura e funcionamento da ventoinha. Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à...
  • Page 19 AIRFUSION NAUTICA - PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ NOTĂ: Citiți cu atenție instrucțiunile pentru instalarea în siguranță și funcționarea ventilatorului. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate.
  • Page 20 AIRFUSION NAUTICA - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕЧАНИЕ. Внимательно прочитайте инструкции для безопасной установки и использования вентилятора. Этим устройством могут пользоваться дети старше 8 лет, а также лица со сниженными физическими, сенсорными или ментальными возможностями или с недостаточным опытом и знаниями, при условии присмотра за ними или инструктажа относительно...
  • Page 21 AIRFUSION NAUTICA –SIGURNOSNE MERE OPREZA NAPOMENA: Pažljivo pročitajte uputstva za bezbednu instalaciju i rad ventilatora. Ovaj aparat mogu koristiti deca starosti 8 godina i starija i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su upućeni u korišćenje aparata na bezbedan način i razumeju opasnosti koje to povlači.
  • Page 22 AIRFUSION NAUTICA –BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA POZNÁMKA: Pozorne si prečítajte pokyny pre bezpečnú inštaláciu a prevádzku ventilátora. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo sú poučené...
  • Page 23 AIRFUSION NAUTICA –VARNOSTNI UKREPI OPOMBA: Za varno namestitev in delovanje ventilatorja natančno preberite navodila. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo morebitne nevarnosti.
  • Page 24 AIRFUSION NAUTICA - MEDIDAS DE SEGURIDAD NOTA: Lea atentamente las instrucciones para una instalación y una operación seguras del ventilador. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años o personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con suficiente experiencia o conocimientos, si son supervisados o han sido instruidos en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea.
  • Page 25 AIRFUSION NAUTICA – SÄKERHETSÅTGÄRDER OBS: Läs instruktionerna noggrant för säker installation och användning av fläkten. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de hålls under uppsikt eller får anvisningar om säker användning av apparaten och de förstår de risker som användningen medför.
  • Page 26 AIRFUSION NAUTICA - PARTS LIST 24 | Page...
  • Page 27 AIRFUSION NAUTICA - INSTALLATION GUIDE 25 | Page...
  • Page 28 AIRFUSION NAUTICA - INSTALLATION GUIDE 26 | Page...
  • Page 29 AIRFUSION NAUTICA - INSTALLATION GUIDE 27 | Page...
  • Page 30 AIRFUSION NAUTICA - INSTALLATION GUIDE 28 | Page...
  • Page 31 AIRFUSION NAUTICA - INSTALLATION GUIDE 29 | Page...
  • Page 32 AIRFUSION NAUTICA - INSTALLATION GUIDE 30 | Page...
  • Page 33 AIRFUSION NAUTICA - INSTALLATION GUIDE 31 | Page...
  • Page 34 AIRFUSION NAUTICA - INSTALLATION GUIDE 32 | Page...
  • Page 35 AIRFUSION NAUTICA ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ ВЕНТИЛАТОР ЗА ТАВАН ЗАБЕЛЕЖКА: Дистанционното и приемникът ще трябва да бъдат сдвоени след монтажа на вентилатора за таван. СВЪРЗВАНЕ НА ДИСТАНЦИОННО И ПРИЕМНИК – КОГАТО 1 DC ВЕНТИЛАТОР ЗА ТАВАН Е ИНСТАЛИРАН НА ЕДНО МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете...
  • Page 36 AIRFUSION NAUTICA - ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ Контрол на скоростта Има 6 налични скорости. Бутонът “I” е за най-ниската скорост, а бутонът “VI” е за най-бързата скорост. ЗАБЕЛЕЖКА: когато включите вентилатора за първи път или превключите основното захранване към контролера, трябва първо да стартирате вентилатора на висока скорост „VI“...
  • Page 37 AIRFUSION NAUTICA Стъпки за ремонт: • Изключете основното захранване на вентилатора за таван за 30 секунди. • Включете основното захранване на вентилатора за таван. Следвайте същия процес, както е описано в раздела „Сдвояване на дистанционно и приемник“, за да поправите сдвояването. Включете...
  • Page 38 AIRFUSION NAUTICA Смяна на батерията на дистанционното: За да смените нова батерия, натиснете горната част на капака на отделението за батерии и едновременно с това разхлабете винта, за да свалите капака на отделението за батерии. Забележка: Винтът не се отделя от капака на отделението за батерии. Не разделяйте със сила винта и...
  • Page 39 AIRFUSION NAUTICA ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БАТЕРИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Дръжте новите и използвани батерии далеч от деца. ВНИМАНИЕ – Не поглъщайте батерията – опасност от химическо изгаряне. Винаги използвайте 3V CR2032 DC тип батерия с това дистанционно управление на вентилатора за таван.
  • Page 40 AIRFUSION NAUTICA – 使用你的风扇 注意:风扇安装完后,在使用之前,需要对遥控器和接收器进行配对 配对遥控器和接收器-当一个地方只安装一台 DC 风扇时。 注意:确保你在风扇的固定线路中安装了一个单极断开开关。 注意:在将遥控器与接收器配对之前,请确保接收器的电源是接通的。 • 将电池装入遥控器。请确保电池的极性是正确的。 • 打开电源,电进入风扇的接收器 • 电源打开,电进入风扇的接收器30秒内,按住遥控器上的按钮 3-5秒。 • 如果风扇上有组装灯具,灯会闪亮和熄灭,以表明风扇配对成功。 • 运转风扇,通过遥控器改变吊扇的速度,检查运行情况及成功配对。 • 如果配对不成功,请再次重复这组步骤。 配对遥控器和接收器--当 2 个或更多 DC 吊扇安装在一个地方时 注意:确保你在每个风扇的固定线路上安装了一个单极断开开关。 如果你想用一个遥控器控制2个或更多的吊扇,请按照正常配对过程中的解释进行操作,但要确保所有吊扇 ⚫ 的壁控开关都是打开的状态。 如果你想用单独的遥控器来控制对应的风扇,请按照正常配对过程中的解释进行操作,但要确保其他吊扇 ⚫ 的墙壁开关是关闭的。在第一台风扇配对后,关闭墙壁开关,继续对下一台风扇进行正常的配对过程。 38 | Page...
  • Page 41 AIRFUSION NAUTICA – 遥控 速度控制 有 6 种可用的速度。"I"按钮是最慢的速度,"VI"按钮是最 快的速度。 注意:当你第一次使用风扇并配对完成后或风扇通电使用 时,你需要先以高"VI"速度启动风扇,然后选择一个较低的 速度 。 遥控器对风扇切换不同速度或风扇正反方向的选择作 出反应,需要 5-10 秒的时间。 风扇开/关 反向控制 灯开/关 • 修复遥控器和接收器的配对-当安装了 1 台吊扇时 • 如果遥控器和接收器在安装后或在使用过程中失去控制,必须对遥控器和接收器的配对进行修复。 • 以下是操作症状和修复遥控器和接收器配对的步骤。 • 症状: • 失去控制-安装后风扇只在高速运行 • 失去控制-安装后没有反转功能 • 失去控制-遥控器无法与接收器通信 39 | Page...
  • Page 42 AIRFUSION NAUTICA 修复步骤: • 关闭吊扇的主电源30秒。 • 打开吊扇的主电源。按照"配对遥控器和接收器"一节中描述的相同过程来修复配对。 • 打开并选择吊扇的不同速度,检查风扇的运行情况。 安装后 摆动: 注意:吊扇安装在橡胶垫圈上,在运行过程中容易移动,如果吊扇固定在天花板上,就会造成过度的振动。几 厘米的移动是可以接受的,不表明有任何问题。 以减少风扇的晃动。 请检查所有固定安装吊架的螺丝锁紧。 注意:该风扇在出厂时已经过精确平衡,不需要再进行平衡。 噪音: 当它安静时(特别是在晚上),你可能会偶尔听到微弱噪音。轻微的电力波动和频率信号叠加在非高峰期热力 控制的电力中,可能导致风扇电机噪音的变化。这属于正常现象。请允许有24小时的适应期,大多数因新风 扇产生的噪音会在这段时间内消失。 请注意,这不是产品故障,因此不在保修范围内-所有的电动马达在某种程度上都有声音。 护理和清洁 注意:在进行任何维护或清洁你的风扇之前,一定要关闭总开关的电源。 • 每6个月定期清洁你的吊扇是唯一需要的维护。使用软刷或无绒布,以避免刮伤油漆表面。这样做时,请 关闭电源。 • 不要把你的吊扇浸泡在水或其他液体中。这可能会损坏电机或叶片,并产生触电的可能性。 • 确保风扇不与任何有机溶剂或清洗剂接触。 • 要清洁风扇叶片,用湿布擦拭即可,不要用有机溶剂或清洁剂。 • 该电机有一个永久润滑的滚珠轴承,因此不需要加油。 40 | Page...
  • Page 43 AIRFUSION NAUTICA 遥控器的电池更换: 要更换新的电池,按住电池盒盖的顶部,同时进一步松开螺丝,就可以取下电池盒盖。 注意:螺钉不会与电池盒盖分开。不要强行将螺钉和电池盒盖分开。 41 | Page...
  • Page 44 AIRFUSION NAUTICA 电池的安全预防措施 警告-新电池和使用过的电池都需要放在儿童触及不到的地方。 注意事项-请勿吞食电池-有化学灼伤危险。 本吊扇遥控器始终使用 3V CR2032 纽扣电池。 确保电池插入时的极性正确。 为了防止在插入或更换电池时出现错误操作,本吊扇必须与供电电源断开。 长时间不使用时,请从产品中取出电池。 在丢弃之前,必须将电池从遥控发射器中取出。 应立即安全地处理用完的电池(这样它们就不会被儿童取走) 。电池仍然可能是危险的,联系你的地方管理 处询问应如何安全地丢弃电池。 定期检查产品,确保电池盒的盖子正确固定。如果电池后盖不能安全关闭,请停止使用该产品,并使其放 在儿童触及不到的地方。 如果你认为电池可能被吞下或放在身体的任何部位,请立即寻求医疗护理。如果你怀疑你的孩子吞下或放 入了纽扣电池,如果你在欧洲,请拨打你所在国家的紧急电话,以获得快速的专家建议。 电池泄漏。电池含有化学品,应像对待任何化学品一样对待它。处理泄漏的电池化学品时要采取预防措施。 不应放摄入电池化学品或将其放在在眼睛附近。如果你在欧洲,请拨打你所在国家的紧急电话,以获得快 速的专家建议。 技术资料 52’’ DC fan - NAUTICA 风扇 L0813-52”- WH,L0813-52”- BLK ,L0813-52”- BC ,L0813-52”- KOA 风扇型号 / SKU# 213353 , SKU# 213354 , SKU# 213355, SKU# 213356 220-240V~ 50Hz 额定电压...
  • Page 45 AIRFUSION NAUTICA KORIŠTENJE VAŠEG STROPNOG VENTILATORA BILJEŠKA: Daljinski upravljač i prijemnik morat će se upariti nakon instalacije stropnog ventilatora. UPARIVANJE DALJINSKOG I PRIJEMNIKA – KADA JE 1 DC STROPNI VENTILATOR INSTALIRAN NA JEDNOM LOKACIJI BILJEŠKA: Provjerite jeste li ugradili jednopolni prekidač za isključivanje u fiksno ožičenje ventilatora. BILJEŠKA: Prije uparivanja daljinskog upravljača s prijemnikom provjerite je li napajanje prijemnika UKLJUČENO.
  • Page 46 AIRFUSION NAUTICA - DALJINSKO UPRAVLJANJE Kontrola brzine Postoji 6 dostupnih brzina. Tipka “I” je za najmanju brzinu, a tipka “VI” je za najveću brzinu. NAPOMENA: kada prvi put uključite ventilator ili prebacite glavno napajanje na kontroler, trebate prvo pokrenuti ventilator na visokoj brzini "VI", a zatim odabrati nižu brzinu.
  • Page 47 AIRFUSION NAUTICA Koraci popravka: • ISKLJUČITE glavno napajanje stropnog ventilatora na 30 sekundi. • UKLJUČITE glavno napajanje stropnog ventilatora. Slijedite isti postupak kao što je opisano u odjeljku 'Uparivanje daljinskog upravljača i prijemnika' da popravite uparivanje. Uključite i odaberite različitu brzinu stropnog ventilatora kako biste provjerili rad ventilatora. •...
  • Page 48 AIRFUSION NAUTICA Zamjena baterije za daljinski: Da biste zamijenili novu bateriju, pritisnite gornji dio poklopca pretinca za baterije i istovremeno otpustite vijak kako biste uklonili poklopac pretinca za baterije. Bilješka: Vijak se ne odvaja od poklopca pretinca za baterije. Nemojte silom odvajati vijak i poklopac pretinca za baterije.
  • Page 49 AIRFUSION NAUTICA SIGURNOSNE MJERE ZA BATERIJE UPOZORENJE – – Nove i rabljene baterije držite podalje od djece. OPREZ – Nemojte gutati bateriju—opasnost od kemijskih opeklina. s ovim daljinskim upravljačem za stropni ventilator. Uvijek koristite CR2032 DC bateriju Provjerite jesu li baterije umetnute s ispravnim polaritetom. Kako biste spriječili pogrešan rad tijekom umetanja ili zamjene baterije, ovaj stropni ventilator mora biti isključen iz mreže napajanja.
  • Page 50 AIRFUSION NAUTICA POUŽITÍ STROPNÍHO VENTILÁTORU POZNÁMKA: Po instalaci stropního ventilátoru bude nutné spárovat dálkový ovladač a přijímač. PÁROVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ A PŘIJÍMAČE - KDYŽ JE NA JEDNOM MÍSTĚ NAINSTALOVÁN 1 STEJNOSMĚRNÝ STROPNÍ VENTILÁTOR POZNÁMKA: Ujistěte se, že jste nainstalovali jednopólový odpojovací spínač do pevného elektrického zapojení...
  • Page 51 AIRFUSION NAUTICA - DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Regulace rychlosti K dispozici je 6 rychlostí. Tlačítko „I“ je pro nejnižší rychlost a tlačítko „VI“ je pro nejvyšší rychlost. POZNÁMKA: Když poprvé zapnete ventilátor nebo hlavní napájení ovladače, musíte nejprve spustit ventilátor na vysoké rychlosti „VI“...
  • Page 52 AIRFUSION NAUTICA Kroky opravy: • Vypněte hlavní napájení stropního ventilátoru na 30 sekund. • Zapněte hlavní napájení stropního ventilátoru. Postupujte stejně, jak je popsáno v části „Párování dálkového ovládání a přijímače“ a opravte párování. Zapněte a vyberte různou rychlost stropního ventilátoru pro kontrolu ovládání ventilátoru. •...
  • Page 53 AIRFUSION NAUTICA Výměna baterie v dálkovém ovladači: Chcete-li vyměnit novou baterii, stiskněte horní část krytu prostoru pro baterie a současně uvolněte šroub, abyste odstranili kryt prostoru pro baterie. Poznámka: Šroub se neodděluje od krytu prostoru pro baterie. Nevytlačujte šroub z krytu prostoru pro baterie.
  • Page 54 AIRFUSION NAUTICA BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO BATERIE VAROVÁNÍ – Uchovávejte nové a použité baterie mimo dosah dětí. UPOZORNĚNÍ – Nespolkněte baterii – Nebezpečí chemického popálení. Vždy používejte s tímto dálkovým ovladačem stropního ventilátoru. CR2032 3 V= typ baterie Ujistěte se, že baterie jsou vloženy se správnou polaritou. Aby se zabránilo chybnému provozu během vkládání...
  • Page 55 AIRFUSION NAUTICA BRUG AF DIN LOFTSVENTILATOR BEMÆRK: Fjernbetjeningen og modtageren skal parres efter installationen af loftsventilatoren. PARRING AF FJERNBETJENING OG MODTAGER – NÅR 1 DC LOFTSVENTILATOR ER INSTALLERET PÅ ET STED BEMÆRK: Sørg for, at du har installeret en enkeltpolet-afbryder i det faste ledningsnet til ventilatoren. BEMÆRK: Sørg for, at strømmen til modtageren er tændt, før du parrer fjernbetjeningen med modtageren.
  • Page 56 AIRFUSION NAUTICA - FJERNBETJENING Hastighedskontrol Der er 6 tilgængelige hastigheder. "I"-knappen er for den laveste hastighed, og "VI"-knappen er til den hurtigste hastighed. BEMÆRK: Når du tænder for ventilatoren første gang eller skifter hovedstrøm til kontrolenheden, skal du først starte ventilatoren på...
  • Page 57 AIRFUSION NAUTICA Reparationstrin: • Sluk for hovedstrømmen til loftsventilatoren i 30 sekunder. • Tænd for hovedstrømmen til loftsventilatoren. Følg den samme proces som beskrevet i afsnittet 'Parring af fjernbetjening og modtager' for at reparere parringen. • Tænd for og vælg de forskellige hastigheder for loftsventilatoren for at kontrollere ventilatorens funktion. EFTER INSTALLATION SLINGREN: BEMÆRK: Loftsventilatorer har en tendens til at bevæge sig under drift, fordi de er monteret på...
  • Page 58 AIRFUSION NAUTICA Batteriudskiftning til fjernbetjeningen: For at udskifte et nyt batteri skal du trykke på toppen af batterirummets dæksel og samtidig løsne skruen yderligere for at fjerne batterirummets dæksel. Bemærk: Skruen løsner sig ikke fra batterirummets dæksel. Tving ikke skruen og batterirummets dæksel fra hinanden.
  • Page 59 AIRFUSION NAUTICA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FOR BATTERI ADVARSEL – Hold nye og brugte batterier væk fra børn. FORSIGTIG – Undlad at sluge batteriet – fare for kemisk forbrænding. Brug altid CR2032 med denne fjernbetjening til loftsventilatoren. DC-batteritype Sørg for, at batterierne er isat med den korrekte polaritet. For at forhindre fejlbetjening under isætning eller udskiftning af batteri skal denne loftventilator afbrydes fra hovedstrømmen.
  • Page 60 AIRFUSION NAUTICA - USING YOUR CEILING FAN NOTE: The remote and receiver will need to be paired after the installation of the ceiling fan. PAIRING REMOTE & RECEIVER – WHEN 1 DC CEILING FAN IS INSTALLED IN ONE LOCATION NOTE: Ensure that you have installed a single pole disconnection switch in the fixed wiring for the fan. NOTE: Ensure power to the receiver is ON prior to pairing the remote with the receiver.
  • Page 61 AIRFUSION NAUTICA - REMOTE CONTROL Speed control There are 6 available speeds. “I” button is for the lowest speed, and “VI” button is for the fastest speed. NOTE: when you turn on the fan for the first time or switch the main power to the controller, you need to start the fan on high “VI”...
  • Page 62 AIRFUSION NAUTICA Repairing Steps: • Switch OFF the main power to the ceiling fan for 30 seconds. • Switch ON the main power of the ceiling fan. Follow the same process as described in the ‘Paring remote & receiver’ section to repair the pairing. •...
  • Page 63 AIRFUSION NAUTICA Battery replacement for the remote: To replace a new battery, Press the top of the battery compartment cover and loosen the screw in the same time further to remove the battery compartment cover. Note: Screw does not come apart from the battery compartment cover. Do not force the screw and battery compartment cover apart.
  • Page 64 AIRFUSION NAUTICA SAFETY PRECAUTIONS FOR BATTERY WARNING – Keep new and used batteries away from children. CAUTION – Do not ingest battery—Chemical burn hazard. Always use CR2032 type with this ceiling fan remote controller. DC battery Ensure the batteries are inserted with the correct polarity. To prevent false operation during battery insertion or replacement, this ceiling fan must be disconnected from the supply mains.
  • Page 65 AIRFUSION NAUTICA – KATTOTUULETTIMEN KÄYTTÖ HUOMAUTUS: Kaukosäätimen ja vastaanottimen on muodostettava pariliitos kattotuulettimen asennuksen jälkeen. KAUKOSÄÄTIMEN JA VASTAANOTTIMEN PARILIITOS – KUN YKSI DC-KATTOTUULETIN ON ASENNETTU YHTEEN PAIKKAAN HUOMAUTUS: Varmista, että olet asentanut yksinapaisen katkaisukytkimen tuulettimen kiinteään johtoon. HUOMAUTUS: Varmista, että vastaanottimen virta ON PÄÄLLÄ ennen kaukosäätimen ja vastaanottimen pariliitoksen muodostamista.
  • Page 66 AIRFUSION NAUTICA – KAUKOSÄÄDIN Nopeudensäätö Käytettävissä on 6 nopeutta. "I"-painike on pienin nopeus ja "VI"-painike on nopein nopeus. HUOMAA: kun käynnistät tuulettimen ensimmäistä kertaa tai kytket päävirran kaukosäätimeen, sinun ensin käynnistettävä tuuletin suurella "VI"-nopeudella ja valittava sitten pienempi nopeus. Kestää 5-10 sekuntia, jotta DC-tuuletin reagoi kaukosäätimeen jokaisessa nopeuden tai puhaltimen suunnan valinnassa.
  • Page 67 AIRFUSION NAUTICA Korjausvaiheet: • Kytke kattotuulettimen päävirta POIS PÄÄLTÄ 30 sekunniksi. • Kytke kattotuulettimen päävirta PÄÄLLE. Korjaa pariliitos noudattamalla samaa prosessia kuin osiossa Kaukosäätimen ja vastaanottimen pariliitoksen muodostaminen. • Kytke virta päälle ja valitse eri nopeus kattotuulettimelle tarkistaaksesi tuulettimen toiminnan. ASENNUKSEN JÄLKEEN HUIPPU: HUOMAA: kattotuulettimet liikkuvat yleensä...
  • Page 68 AIRFUSION NAUTICA Kaukosäätimen pariston vaihto: Uuden pariston vaihtamiseksi paina paristolokeron kannen yläosaa ja löysää ruuvia samalla paristolokeron kannen irrottamiseksi. Huomautus: Ruuvi ei irtoa paristolokeron kannesta. Älä irrota ruuvia ja paristolokeron kantta väkisin. 66 | Page...
  • Page 69 AIRFUSION NAUTICA PARISTOJEN VAROTOIMET VAROITUS – pidä uudet ja käytetyt paristot poissa lasten ulottuvilta. VAROITUS – Älä niele paristoa – kemiallisen palovamman vaara. Käytä aina CR2032 -paristotyyppiä tämän kattotuulettimen kaukosäätimen kanssa. Varmista, että paristot on asetettu oikeisiin napoihin. Virheellisen toiminnan estämiseksi pariston asettamisen tai vaihdon aikana tämä kattotuuletin on irrotettava verkkovirrasta.
  • Page 70 AIRFUSION NAUTICA UTILISATION DE VOTRE VENTILATEUR DE PLAFOND REMARQUE : La télécommande et le récepteur devront être appairés après l'installation du ventilateur de plafond. APPAIRAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE ET DU RÉCEPTEUR – 1 VENTILATEUR DE PLAFOND À COURANT CONTINU INSTALLÉ À 1 ENDROIT REMARQUE : Assurez-vous d’avoir installé...
  • Page 71 AIRFUSION NAUTICA - TÉLÉCOMMANDE Contrôle de la vitesse Il y a 6 vitesses disponibles. Le bouton « I » correspond à la vitesse la plus lente et le bouton « VI » à la vitesse la plus rapide. REMARQUE : lorsque vous mettez le ventilateur en marche pour la première fois ou que vous mettez le contrôleur sous tension, vous devez d'abord démarrer le ventilateur avec la vitesse rapide «...
  • Page 72 AIRFUSION NAUTICA Étapes de ré-appairage: • Coupez l'alimentation principale du ventilateur de plafond pendant 30 secondes. • Allumez l'alimentation principale du ventilateur de plafond. Suivez le même processus que celui décrit dans le paragraphe « appairage de la télécommande et du récepteur » pour restaurer l’appairage. •...
  • Page 73 AIRFUSION NAUTICA Remplacement de la pile de la télécommande : Pour mettre une pile neuve, appuyez sur la partie supérieure du couvercle du compartiment de la pile et desserrez simultanément la vis pour retirer le couvercle du compartiment de la pile. Remarque : La vis ne peut pas être séparée du couvercle du compartiment de la pile.
  • Page 74 AIRFUSION NAUTICA CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES AVERTISSEMENT – Maintenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. ATTENTION – Ne pas ingérer les piles, risque de brûlure chimique. Utilisez toujours une de type CR2032 CC pour la télécommande de ce ventilateur de plafond. pile Les piles doivent être insérées dans le sens de polarité...
  • Page 75 AIRFUSION NAUTICA BENUTZUNG IHRES DECKENVENTILATORS HINWEIS: Die Fernbedienung und der Empfänger müssen nach der Installation des Deckenventilators gekoppelt werden. KOPPELUNG VON FERNBEDIENUNG UND EMPFÄNGER - WENN 1 WECHSELSTROMDECKENVENTILATOREN AN EINEM STANDORT INSTALLIERT IST HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass ein einpoliger Trennschalter in die feste Verkabelung des Ventilators eingebaut wurde.
  • Page 76 AIRFUSION NAUTICA - FERNBEDIENUNG Geschwindigkeitssteuerung Es stehen sechs Geschwindigkeitsstufen zur Auswahl: Die Taste I ist für die niedrigste Geschwindigkeit und die Taste VI für die höchste Geschwindigkeit. HINWEIS: Beim ersten Einschalten des Ventilators oder nach dem Einschalten der Stromversorgung müssen Sie den Ventilator zuerst auf die höchste Geschwindigkeit 6 (VI) einstellen.
  • Page 77 AIRFUSION NAUTICA Reparaturschritte: • Den Hauptschalter am Deckenventilator 30 Sekunden lang ausschalten. • Den Hauptschalter am Deckenventilator einschalten. Folgen Sie den gleichen Schritten wie im Abschnitt „Kopplung von Fernbedienung und Empfänger“ beschrieben, um die Kopplung zu korrigieren. • Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die anders Drehzahl des Deckenventilators, um die Funktion des Ventilators zu überprüfen.
  • Page 78 AIRFUSION NAUTICA Batteriewechsel für die Fernbedienung: Drücken Sie zum Ersetzen der Batterie auf den oberen Teil der Batteriefachabdeckung und lösen Sie gleichzeitig die Schraube, um die Batteriefachabdeckung zu entfernen. Hinweis: Die Schraube bleibt in der Batteriefachabdeckung. Trennen Sie die Schraube und Batteriefachabdeckung nicht mit Gewalt.
  • Page 79 AIRFUSION NAUTICA SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR BATTERIEN WARNUNG – Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. VORSICHT - Batterie nicht verschlucken – Verätzungsgefahr. Verwenden Sie mit dieser Deckenventilator-Fernbedienung immer eine DC-Batterie vom Typ CR2032 Achten Sie darauf, dass die Batterien mit der richtigen Polarität eingelegt sind. Um Fehler beim Einsetzen oder Auswechseln der Batterien zu vermeiden, muss der Deckenventilator vom Stromnetz getrennt werden.
  • Page 80 AIRFUSION NAUTICA ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΟΡΟΦΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά την εγκατάσταση του ανεμιστήρα οροφής, θα πρέπει να πραγματοποιήσετε ζεύξη του τηλεχειριστηρίου με τον δέκτη. ΣΥΖΕΥΞΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΔΕΚΤΗ – ΟΤΑΝ ΕΧΕΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ 1 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ DC ΣΤΟΝ ΧΩΡΟ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί μονοπολικός διακόπτης αποσύνδεσης στη σταθερή καλωδίωση...
  • Page 81 AIRFUSION NAUTICA - ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Έλεγχος ταχύτητας Υπάρχουν 6 διαθέσιμες ταχύτητες. Το κουμπί «I» είναι για τη χαμηλότερη ταχύτητα και το κουμπί «VI» είναι για την υψηλότερη ταχύτητα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: όταν θα ενεργοποιήσετε για πρώτη φορά τον ανεμιστήρα ή όταν θα ενεργοποιήσετε το τηλεχειριστήριο, θα πρέπει να ξεκινήσετε τον ανεμιστήρα από την ταχύτητα...
  • Page 82 AIRFUSION NAUTICA Βήματα αποκατάστασης: • Απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα οροφής από τον γενικό διακόπτη για 30 δευτερόλεπτα. • Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα οροφής από τον γενικό διακόπτη. Ακολουθήστε τη διαδικασία στην παράγραφο «Σύζευξη τηλεχειριστηρίου και δέκτη» για να αποκαταστήσετε τη σύζευξη. Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα και επιλέξτε διαφορετική ταχύτητα, για να επαληθεύσετε ότι λειτουργεί. •...
  • Page 83 AIRFUSION NAUTICA Αντικατάσταση μπαταρίας για το τηλεχειριστήριο: Για να τοποθετήσετε μια νέα μπαταρία πατήστε το άνω μέρος του καλύμματος χώρου μπαταρίας και λασκάρετε τη βίδα ταυτόχρονα περισσότερο για να απομακρύνετε το κάλυμμα χώρου μπαταρίας. Σημείωση: Η βίδα δεν αποσυνδέεται από το κάλυμμα χώρου μπαταρίας. Μην αποσυνδέετε με δύναμη τη βίδα...
  • Page 84 AIRFUSION NAUTICA ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φυλάσσετε τις νέες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά. ΠΡΟΣΟΧΗ – Μην καταπίνετε τις μπαταρίες—Κίνδυνος χημικού εγκαύματος. Να χρησιμοποιείτε πάντα τύπου 3V στο τηλεχειριστήριο αυτού του ανεμιστήρα μπαταρία CR2032 DC οροφής.
  • Page 85 AIRFUSION NAUTICA – A MENNYEZETI VENTILÁTOR HASZNÁLATA MEGJEGYEZÉS: A távirányítót és a vevőegységet a mennyezeti ventilátor felszerelése után párosítani kell. TÁVIRÁNYÍTÓ ÉS VEVŐEGYSÉG PÁROSÍTÁSA – HA 1 DC MENNYEZETI VENTILÁTOR VAN FELSZERELVE EGY HELYISÉGBEN MEGJEGYEZÉS: Győződjön meg arról, hogy egy egypólusú leválasztó kapcsolót szerelt be a ventilátor rögzített vezetékébe.
  • Page 86 AIRFUSION NAUTICA – TÁVIRÁNYÍTÓ Sebesség-szabályozás 6 sebesség érhető el. Az „I” gomb a legalacsonyabb, a „VI” gomb pedig a leggyorsabb sebességet jelenti. MEGJEGYZÉS: Amikor először kapcsolja be a ventilátort, vagy kapcsolja be a fő tápellátást a vezérlőhöz, először a ventilátort magas „VI”...
  • Page 87 AIRFUSION NAUTICA Javítás lépései: • Kapcsolja KI a mennyezeti ventilátort 30 másodpercre. • Kapcsolja BE a mennyezeti ventilátor főkapcsolóját. A párosítás javításához kövesse a „Távirányító és vevőegység párosítása” részben leírt eljárást. Kapcsolja be és válasszon ki egy másik mennyezeti ventilátor sebességet a ventilátor működésének •...
  • Page 88 AIRFUSION NAUTICA Elem cseréje a távirányítóban: Új elem cseréjéhez nyomja meg az elemtartó fedelének felső részét, és egyidejűleg lazítsa meg a csavart az elemtartó fedelének eltávolításához. Megjegyzés: A csavar nem jön le az elemtartó fedeléről. Ne feszítse szét a csavart és az elemtartó fedelét. 86 | Page...
  • Page 89 AIRFUSION NAUTICA AZ ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK FIGYELMEZTETÉS – Az új és használt elemeket tartsa távol a gyermekektől. VIGYÁZAT –Ne nyelje le az akkumulátort – Kémiai égés veszélye. Mindig CR2032 használjon ehhez a mennyezeti ventilátor távirányítóhoz. DC elemet Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelő polaritással vannak-e behelyezve. Az elem behelyezése vagy cseréje során a téves működés elkerülése érdekében ezt a mennyezeti ventilátort le kell választani a hálózatról.
  • Page 90 AIRFUSION NAUTICA - UTILIZZO DEL VENTILATORE NOTA: dopo aver installato il ventilatore, è necessario abbinare il telecomando al ricevitore. ABBINAMENTO DEL TELECOMANDO AL RICEVITORE – SE È PRESENTE UN SOLO VENTILATORE A SOFFITTO NOTA: assicurarsi che l'impianto elettrico che alimenta il ventilatore sia protetto da un interruttore differenziale unipolare.
  • Page 91 AIRFUSION NAUTICA - TELECOMANDO Controllo della velocità Sono disponibili 6 velocità. Il pulsante I indica la velocità minima, e il pulsante VI la velocità massima. NOTA: alla prima accensione del ventilatore è necessario avviare il ventilatore alla massima velocità (VI) e selezionare una velocità...
  • Page 92 AIRFUSION NAUTICA Azioni correttive • Disattivare l'alimentazione del ventilatore per 30 secondi. • Attivare l'alimentazione elettrica del ventilatore. Seguire la procedura descritta alla sezione "Abbinamento del telecomando al ricevitore" per effettuare l'abbinamento. • Accendere il ventilatore e modificare la velocità per verificare che funzioni correttamente. DOPO L'INSTALLAZIONE VIBRAZIONE NOTA: i ventilatori a soffitto tendono a muoversi durante il funzionamento perché...
  • Page 93 AIRFUSION NAUTICA Sostituzione della batteria del telecomando Per installare una batteria nuova, premere la parte superiore del coperchio del vano batteria e simultaneamente allentare la vite per rimuovere il coperchio. Nota: la vite non può essere rimossa dal coperchio del vano batteria. Non tentare di rimuoverla dal coperchio.
  • Page 94 AIRFUSION NAUTICA AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLE BATTERIE AVVERTENZA! Conservare le batterie nuove e scariche fuori dalla portata dei bambini. ATTENZIONE! Non ingerire la batteria. Rischio di ustioni chimiche. Utilizzare esclusivamente una da 3 V per alimentare il telecomando di questo ventilatore. batteria CR2032 Inserire la batteria rispettando la corretta polarità.
  • Page 95 AIRFUSION NAUTICA UW PLAFONDVENTILATOR GEBRUIKEN OPMERKING: De afstandsbediening en de ontvanger moeten na de installatie van de plafondventilator worden gekoppeld. KOPPELEN AFSTANDSBEDIENING EN ONTVANGER - WANNEER 1 DC PLAFONDVENTILATOR OP ÉÉN PLAATS IS GEÏNSTALLEERD OPMERKING: Zorg ervoor dat u een enkelpolige schakelaar hebt geïnstalleerd in de vaste bedrading van de ventilator.
  • Page 96 AIRFUSION NAUTICA - AFSTANDSBEDIENING Snelheidsregeling Er zijn 6 snelheden beschikbaar. "I" is voor de laagste snelheid en "V" is voor de hoogste snelheid. OPMERKING: Als u de ventilator voor de eerste keer inschakelt, stel de ventilator eerst op de hoge snelheid "VI" in en kies vervolgens een lagere snelheid.
  • Page 97 AIRFUSION NAUTICA Stappen om te herstellen: • Schakel de plafondventilator 30 seconden uit. • Schakel de stroom naar de ventilator in. Volg dezelfde procedure zoals beschreven in de sectie „Koppelen afstandsbediening en ontvanger“ om de koppeling te herstellen. • Schakel de plafondventilator in en selecteer de verschillende snelheden om de werking van de ventilator te controleren.
  • Page 98 AIRFUSION NAUTICA De batterij in de afstandsbediening vervangen Om de batterij door een nieuwe te vervangen, druk op de bovenkant van het batterijdeksel en draai de schroef tegelijkertijd los om het batterijdeksel te verwijderen. Opmerking: De schroef wordt niet uit het batterijdeksel verwijderd. Oefen geen druk uit om de schroef uit het batterijdeksel te verwijderen.
  • Page 99 AIRFUSION NAUTICA VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR DE BATTERIJ WAARSCHUWING – Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen. OPGELET – Slik batterijen niet in - gevaar voor chemische brandwonden. Gebruik altijd een CR2032 voor de afstandsbediening. batterij Zorg ervoor dat de batterijen met de juiste polariteit zijn geplaatst. Om te voorkomen dat de plafondventilator tijdens het plaatsen of vervangen van de batterijen verkeerd wordt gebruikt, moet de plafondventilator worden uitgeschakeld.
  • Page 100 AIRFUSION NAUTICA – BRUK AV TAKVIFTEN MERK: Fjernkontrollen og mottakeren må pares etter installasjon av takviften. PARING AV FJERNKONTROLL OG MOTTAKER – NÅR 1 LIKESTRØMSTAKVIFTE ER INSTALLERT PÅ ETT STED MERK: Forsikre deg om at du har installert en enkeltpols frakoblingsbryter i de faste ledningene til viften. MERK: Kontroller at strømmen til mottakeren er PÅ...
  • Page 101 AIRFUSION NAUTICA – FJERNKONTROLL Hastighetskontroll Det er 6 tilgjengelige hastigheter. «I»-knappen er for laveste hastighet, og «VI»-knappen er for den høyeste hastigheten. MERK: Når du slår på viften for første gang eller bytter hovedstrøm til kontrolleren, må du starte viften med høy «VI»-hastighet først og deretter velge en lavere hastighet.
  • Page 102 AIRFUSION NAUTICA Trinn for gjenoppretting: • Slå AV hovedstrømmen til takviften i 30 sekunder. • Slå PÅ hovedstrømmen til takviften. Følg den samme prosessen som beskrevet i delen «Paring av fjernkontroll og mottaker» for å gjenopprette paringen. • Slå på og velg ulik hastighet til takviften for å sjekke at viften er i drift. ETTER INSTALLASJON GYNGING: MERK: Takvifter har en tendens til å...
  • Page 103 AIRFUSION NAUTICA Batteribytte på fjernkontrollen: Når du skal skifte til et nytt batteri, trykker du på toppen av batteriromdekselet og løsner skruen samtidig for å fjerne batteriromdekselet. Merk: Skruen løsner ikke fra batteriromdekselet. Ikke tving skruen og batteriromdekselet fra hverandre. 101 | Page...
  • Page 104 AIRFUSION NAUTICA SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FOR BATTERI ADVARSEL – hold nye og brukte batterier utenfor rekkevidde av barn. FORSIKTIG – ikke spis batteriet – kjemisk brannfare. Bruk alltid CR2032 med fjernkontrollen for takviften. vekselstrømsbatteri Kontroller at batteriene er satt inn med riktig polaritet. Koble takviften fra strømnettet for å...
  • Page 105 AIRFUSION NAUTICA – KORZYSTANIE Z WENTYLATORA SUFITOWEGO UWAGA: Po zainstalowaniu wentylatora sufitowego trzeba będzie sparować pilota i odbiornik. PAROWANIE PILOTA I ODBIORNIKA – GDY W JEDNYM MIEJSCU JEST ZAINSTALOWANY 1 WENTYLATOR SUFITOWY DC UWAGA: Należy dopilnować, aby w stałym okablowaniu wentylatora zainstalowany został jednobiegunowy przełącznik odłączający.
  • Page 106 AIRFUSION NAUTICA – PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Regulacja prędkości Dostępnych jest 6 prędkości. Przycisk „I” włącza najmniejszą prędkość, a przycisk „VI” największą. pierwszym włączeniu wentylatora UWAGA: przełączeniu głównego zasilania na sterownik, należy najpierw włączyć wentylator na dużej prędkości „VI”, a następnie wybrać mniejszą...
  • Page 107 AIRFUSION NAUTICA Kroki naprawy: • Na 30 sekund wyłączyć główne zasilanie wentylatora sufitowego. • Włączyć zasilanie główne wentylatora sufitowego. Aby naprawić parowanie, należy wykonać tę samą procedurę, jak ta, którą opisano w części „Parowanie pilota i odbiornika”. Włączyć i wybrać inną prędkość wentylatora sufitowego, aby sprawdzić działanie wentylatora. •...
  • Page 108 AIRFUSION NAUTICA Wymiana baterii w pilocie: Aby wymienić baterię na nową, należy nacisnąć górną część pokrywy komory baterii i jednocześnie jeszcze bardziej poluzować śrubę, aby zdjąć pokrywę komory baterii. Uwaga: Śruba nie odsuwa się od pokrywy komory baterii. Nie należy rozdzielać śruby i pokrywy komory baterii.
  • Page 109 AIRFUSION NAUTICA ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BATERII OSTRZEŻENIE – Nowe i zużyte baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym od dzieci. OSTROŻNIE – Nie połykać baterii – Ryzyko oparzenia chemicznego. W pilocie zdalnego sterowania wentylatorem sufitowym należy zawsze używać CR2032 baterii 3 V DC. Baterie muszą...
  • Page 110 AIRFUSION NAUTICA USAR A SUA VENTOINHA DE TETO NOTA: O telecomando e o recetor têm de ser emparelhados após a instalação da ventoinha de teto. EMPARELHAR O TELECOMANDO E O RECETOR - QUANDO 1 VENTOINHA DE TETO DC FOR INSTALADA NUM LOCAL NOTA: Certifique-se de que instalou um interruptor único de desligar o polo na cablagem fixa para a ventoinha.
  • Page 111 AIRFUSION NAUTICA - TELECOMANDO Controlo da velocidade Existem 6 velocidades disponíveis. O botão “I” é para a velocidade mais baixa, e o botão “VI” é para a velocidade mais alta. NOTA: Quando ligar a ventoinha pela primeira vez ou passar a alimentação para o controlador, tem de ligar primeiro a ventoinha com a velocidade alta “VI”...
  • Page 112 AIRFUSION NAUTICA Passos de reparação: • Desligue a alimentação da ventoinha de teto durante 30 segundos. • Ligue a alimentação da ventoinha de teto. Siga o mesmo processo descrito na secção “Emparelhar o telecomando e o recetor” para reparar o emparelhamento. •...
  • Page 113 AIRFUSION NAUTICA Substituição das pilhas do telecomando: Para substituir as pilhas, pressione o topo da tampa do compartimento das pilhas e desaperte o parafuso para retirar a tampa do compartimento das pilhas. Nota: Os parafusos não se separam da tampa do compartimento das pilhas. Não force uma separação entre o parafuso e a tampa do compartimento das pilhas.
  • Page 114 AIRFUSION NAUTICA PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PARA AS PILHAS AVISO – Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças. CUIDADO - Não ingira a pilha. Perigo de queimaduras químicas. Use sempre uma pilha DC CR2032 de 3V com o telecomando desta ventoinha de teto. Certifique-se de que as pilhas são inseridas com a polaridade correta.
  • Page 115 AIRFUSION NAUTICA UTILIZAREA VENTILATORULUI DE TAVAN NOTĂ: Telecomanda și receptorul vor trebui să fie asociate după instalarea ventilatorului de tavan. ASOCIEREA TELECOMENZII ȘI RECEPTORULUI – CÂND UN VENTILATOR DE TAVAN ALIMENTAT CU C.C. ESTE INSTALAT ÎNTR-O SINGURĂ LOCAȚIE NOTĂ: Asigurați-vă că ați instalat un comutator de deconectare cu un singur pol în cablajul fix pentru ventilator.
  • Page 116 AIRFUSION NAUTICA - TELECOMANDĂ Controlul vitezei Există 6 viteze disponibile. Butonul „I” este destinat pentru cea mai mică viteză, iar butonul „VI” este destinat pentru cea mai mare viteză. NOTĂ: când porniți ventilatorul pentru prima dată sau comutați puterea principală la controler, trebuie mai întâi să porniți ventilatorul la viteza mare „VI ”...
  • Page 117 AIRFUSION NAUTICA Etape de remediere: • Opriți alimentarea electrică a ventilatorului de tavan timp de 30 de secunde. • Porniți alimentarea electrică a ventilatorului de tavan. Urmați același proces ca cel descris în secțiunea „Asocierea telecomenzii & receptorului” pentru a remedia asocierea. Porniți și selectați viteza diferită...
  • Page 118 AIRFUSION NAUTICA Înlocuirea bateriei pentru telecomandă: Pentru a înlocui cu o baterie nouă, apăsați pe partea superioară a capacului compartimentului bateriei și slăbiți șurubul în același timp pentru a scoate capacul compartimentului bateriei. Notă: Șurubul nu se desprinde de capacul compartimentului bateriei. Nu forțați capacul șurubului și compartimentului bateriei în afară.
  • Page 119 AIRFUSION NAUTICA MĂSURI DE SIGURANȚĂ PENTRU BATERIE AVERTIZARE — Nu țineți bateriile noi și uzate la îndemâna copiilor. ATENȚIE — Nu ingerați bateria - pericol de arsură chimică. Utilizați întotdeauna o baterie de tip CR2032 de cu telecomanda acestui ventilator de tavan. Asigurați-vă...
  • Page 120 AIRFUSION NAUTICA — ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОТОЛОЧНОГО ВЕНТИЛЯТОРА ПРИМЕЧАНИЕ. После установки потолочного вентилятора необходимо выполнить сопряжение пульта дистанционного управления и приемника. СОПРЯЖЕНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И ПРИЕМНИКА, КОГДА 1 ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР С ДИСТАНЦИОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ УСТАНОВЛЕН В ОДНОМ МЕСТЕ ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что в стационарной проводке вентилятора установлен однополюсный размыкатель.
  • Page 121 AIRFUSION NAUTICA — ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Регулировка скорости Доступно 6 скоростей. Кнопка «I» предназначена для самой низкой скорости, а кнопка «VI» — для самой высокой скорости. ПРИМЕЧАНИЕ. При первом включении вентилятора или переключении основного питания на контроллере необходимо сначала запустить вентилятор на высокой скорости «VI», а затем выбрать...
  • Page 122 AIRFUSION NAUTICA Действия для устранения неисправности: • Выключите электропитание потолочного вентилятора на 30 секунд. • Включите электропитание потолочного вентилятора. Следуйте процессу, который описан в разделе «Сопряжение пульта дистанционного управления и приемника», чтобы восстановить сопряжение. Включите вентилятор и выберите другую скорость, чтобы проверить работу вентилятора. •...
  • Page 123 AIRFUSION NAUTICA Замена батареек в пульте дистанционного управления Для установки новой батарейки нажмите на верхнюю часть крышки батарейного отсека и одновременно ослабьте винт, чтобы снять крышку батарейного отсека. Примечание. Винт не отделяется от крышки батарейного отсека. Не прилагайте силу для рассоединения...
  • Page 124 AIRFUSION NAUTICA МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БАТАРЕЕК ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Храните новые и использованные батарейки в недоступном для детей месте. ВНИМАНИЕ! Не допускайте проглатывания батареек — опасность химического ожога. Всегда используйте с этим пультом дистанционного управления для потолочного вентилятора батарейку постоянного тока 3 В типа CR2032. Убедитесь, что...
  • Page 125 AIRFUSION NAUTICA KORIŠĆENJE PLAFONSKOG VENTILATORA NAPOMENA: Daljinski upravljač i prijemnik će se morati upariti nakon instalacije plafonskog ventilatora. UPARIVANJE DALJINSKOG I PRIJEMNIKA – KADA JE 1 DC PLAFONSKI VENTILATOR INSTALIRAN NA JEDNOJ LOKACIJI NAPOMENA: Osigurajte da ste instalirali jednopolni prekidač za isključenje u fiksno ožičenje za ventilator. NAPOMENA: Osigurajte da napajanje prijemnika bude UKLJUČENO pre uparivanja daljinskog upravljača sa prijemnikom.
  • Page 126 AIRFUSION NAUTICA - DALJINSKI UPRAVLJAČ Kontrola brzine Postoji 6 dostupnih brzina. Dugme „I“ je za najmanju brzinu a dugme „VI“ je za najveću brzinu. NAPOMENA: kada prvi put uključite ventilator ili prebacite glavno napajanje na kontroler, morate prvo pokrenuti ventilator na velikoj brzini „VI“...
  • Page 127 AIRFUSION NAUTICA Koraci popravke: • Isključite napajanje strujom plafonskog ventilatora na 30 sekundi. • Uključite napajanje strujom plafonskog ventilatora. Pratite isti postupak kao što je opisano u odeljku „Uparivanje daljinskog upravljača i prijemnika“ da biste popravili uparivanje. Uključite plafonski ventilator i odaberite drugačiju brzinu da biste proverili rad ventilatora. •...
  • Page 128 AIRFUSION NAUTICA Zamena baterije za daljinski: Da biste zamenili bateriju, pritisnite gornji deo poklopca odeljka za bateriju i istovremeno otpustite vijak da biste uklonili poklopac odeljka za bateriju. Napomena: Vijak se ne odvaja od poklopca odeljka za baterije. Nemojte silom odvajati vijak i poklopac odeljka za baterije.
  • Page 129 AIRFUSION NAUTICA SIGURNOSNE MERE OPREZA ZA BATERIJE UPOZORENJE – Čuvajte nove i istrošene baterije podalje od dece. OPREZ – Nemojte gutati bateriju – opasnost od hemijskih opekotina. sa ovim daljinskim upravljačem za plafonski ventilator. Uvijek koristite CR2032 DC baterije Osigurajte da baterije budu umetnute s ispravnim polaritetom. Da biste sprečili nehotične operacije tokom umetanja ili zamene baterije, dotični plafonski ventilator mora biti isključen iz strujne mreže.
  • Page 130 AIRFUSION NAUTICA POUŽITIE STROPNÉHO VENTILÁTORA POZNÁMKA: Diaľkové ovládanie a prijímač bude potrebné spárovať po inštalácii stropného ventilátora. SPÁROVANIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA A PRIJÍMAČA – KEĎ JE NA JEDNOM MIESTE NAINŠTALOVANÝ 1 JEDNOSMERNÝ STROPNÝ VENTILÁTOR POZNÁMKA: Uistite sa, že ste do pevnej kabeláže ventilátora nainštalovali jednopólový rozpojovací spínač. POZNÁMKA: Pred spárovaním diaľkového ovládača s prijímačom sa uistite, že je napájanie prijímača ZAPNUTÉ.
  • Page 131 AIRFUSION NAUTICA - DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Kontrola rýchlosti K dispozícii je 6 rýchlostí. Tlačidlo „I“ je pre najnižšiu rýchlosť a tlačidlo „VI“ je pre najvyššiu rýchlosť. POZNÁMKA: Keď prvýkrát zapnete ventilátor alebo zapnete hlavné napájanie ovládača, musíte najskôr spustiť ventilátor na vysokú...
  • Page 132 AIRFUSION NAUTICA Kroky opravy: • Vypnite napájanie stropného ventilátora na 30 sekúnd. • Zapnite hlavné napájanie stropného ventilátora. Opravte spárovanie rovnako, ako je uvedené v časti „Spárovanie diaľkového ovládača a prijímača“. Zapnite a vyberte inú rýchlosť stropného ventilátora, aby ste skontrolovali činnosť ventilátora. •...
  • Page 133 AIRFUSION NAUTICA Výmena batérie v diaľkovom ovládači: Ak chcete vložiť novú batériu, zatlačte na vrchnú časť krytu priehradky na batériu a súčasne uvoľnite skrutku, aby ste odstránili kryt priehradky na batériu. Poznámka: Skrutka sa neoddeľuje od krytu priestoru pre batérie. Skrutku a kryt priestoru pre batérie neoddeľujte násilím.
  • Page 134 AIRFUSION NAUTICA BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE BATÉRIU VAROVANIE – Nové a použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí. UPOZORNENIE – Batériu neprehltnite – nebezpečenstvo chemického popálenia. S týmto diaľkovým ovládačom stropného ventilátora vždy používajte batériu typu 3 V= CR2032 Uistite sa, že sú batérie vložené so správnou polaritou. Aby sa predišlo chybnej činnosti počas vkladania alebo výmeny batérie, musí...
  • Page 135 AIRFUSION NAUTICA – UPORABA STROPNEGA VENTILATORJA OPOMBA: Po namestitvi stropnega ventilatorja bo treba daljinski upravljalnik in sprejemnik povezati. POVEZOVANJE DALJINSKOGA IN SPREJEMNIKA – KO JE 1 DC STROPNI VENTILATOR NAMEŠČEN NA ENI LOKACIJI OPOMBA: Prepričajte se, da ste v fiksno napeljavo za ventilator namestili enopolno odklopno stikalo. OPOMBA: Pred seznanjanjem daljinskega upravljalnika s sprejemnikom se prepričajte, da je napajanje sprejemnika vklopljeno.
  • Page 136 AIRFUSION NAUTICA – DALJINSKO UPRAVLJANJE Nadzor hitrosti Na voljo je 6 hitrosti. Gumb "I" je namenjen najnižji hitrosti, gumb "VI" pa najhitrejši hitrosti. OPOMBA: ko prvič vklopite ventilator ali vklopite glavno napajanje do krmilnika, morate ventilator najprej zagnati na visoki hitrosti "VI" in nato izbrati nižjo hitrost. Potrebnih je 5–10 sekund, da se ventilator na enosmerni tok odzove na izbiro hitrosti ali smeri ventilatorja na daljavo.
  • Page 137 AIRFUSION NAUTICA Koraki za popravilo: • Izklopite glavno napajanje stropnega ventilatorja za 30 sekund. • Vklopite glavno napajanje stropnega ventilatorja. Za popravilo povezave sledite enakemu postopku, kot je opisan v razdelku "Povezovanje daljinskega upravljalnika in sprejemnika". Vklopite in izberite različne hitrosti stropnega ventilatorja, da preverite delovanje ventilatorja. •...
  • Page 138 AIRFUSION NAUTICA Zamenjava baterije za daljinski upravljalnik: Če želite zamenjati novo baterijo, pritisnite zgornji del pokrova predala za baterije in hkrati sprostite vijak, da odstranite pokrov predala za baterije. Opomba: Vijak se ne loči od pokrova predala za baterije. Vijaka in pokrova predala za baterije ne odstranjujte na silo.
  • Page 139 AIRFUSION NAUTICA VARNOSTNI UKREPI ZA BATERIJE OPOZORILO – Nove in rabljene baterije hranite zunaj dosega otrok. POZOR – Ne zaužijte baterije – nevarnost kemičnih opeklin. S tem daljinskim upravljalnikom stropnega ventilatorja vedno uporabljajte baterijo CR2032 Prepričajte se, da so baterije vstavljene s pravilno polariteto. Da bi preprečili napačno delovanje med vstavljanjem ali zamenjavo baterije, je treba ta stropni ventilator izključiti iz električnega omrežja.
  • Page 140 AIRFUSION NAUTICA MODO DE EMPLEO DE SU VENTILADOR DE TECHO NOTA: El mando a distancia y el receptor deben ser emparejados una vez instalado el ventilador de techo. EMPAREJAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA Y EL RECEPTOR - CUANDO HAY 1 VENTILADOR DE TECHO CC INSTALADO EN UN LUGAR NOTA: Asegúrese de haber instalado un interruptor de desconexión unipolar en el cableado fijo para el ventilador.
  • Page 141 AIRFUSION NAUTICA - MANDO A DISTANCIA Control de velocidad Hay 6 velocidades disponibles. El botón “I” representa la velocidad más baja, y el botón “VI” la más elevada. NOTA: Cuando encienda el ventilador por primera vez o abra el paso de la corriente al controlador, necesitará primero poner en marcha el ventilador a la velocidad “VI”...
  • Page 142 AIRFUSION NAUTICA Pasos para el reemparejamiento: • Apague el ventilador de techo durante 30 segundos. • Abra la corriente del ventilador de techo. Siga el mismo procedimiento descrito en el apartado Emparejamiento del mando a distancia y el receptor para restablecer el emparejamiento. •...
  • Page 143 AIRFUSION NAUTICA Reemplazo de la pila del mando a distancia: Para instalar una pila nueva, quite la tapa del compartimento de la pila presionando la parte superior de la tapa del compartimento de la pila al tiempo que afloja el tornillo. Nota: El tornillo no se separa de la tapa del compartimento de la pila.
  • Page 144 AIRFUSION NAUTICA MEDIDAS DE SEGURIDAD CON LAS PILAS ADVERTENCIA – Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. PRECAUCIÓN – No ingerir las pilas—Riesgo de quemaduras químicas. Utilice siempre una pila CR2032 de 3 V CC con el mando a distancia del ventilador de techo. Asegúrese de instalar las pilas en el sentido correcto de la polaridad.
  • Page 145 AIRFUSION NAUTICA – ANVÄNDA DIN TAKFLÄKT OBS: Fjärrkontrollen och mottagaren måste paras ihop efter installationen av takfläkten. PARKOPPLING AV FJÄRRKONTROLL OCH MOTTAGARE – NÄR EN LIKSTRÖMSFLÄKT INSTALLERAS PÅ EN PLATS OBS: Se till att du har installerat en enpolig frånkopplingsbrytare i den fasta ledningen för fläkten. OBS: Kontrollera att strömmen till mottagaren är PÅ...
  • Page 146 AIRFUSION NAUTICA – FJÄRRKONTROLL Hastighetsreglering Det finns 6 tillgängliga hastigheter. ”I”-knappen är för lägsta varvtal, och ”VI”-knappen är för högsta varvtal. OBS: När du slår på fläkten för första gången eller byter huvudströmmen till styrenheten måste du starta fläkten med hög ”VI”-varvtal först och sedan välja ett lägre varvtal.
  • Page 147 AIRFUSION NAUTICA Reparationssteg: • Stäng AV huvudströmmen till takfläkten i 30 sekunder. • Slå PÅ huvudströmmen till takfläkten. Följ samma process som beskrivs i avsnittet ”Parkoppling av fjärrkontroll och mottagare” för att reparera parkopplingen. • Slå på och välj ett annat varvtal för takfläkten för att kontrollera dess funktion. EFTER INSTALLATIONEN VINGLANDE: OBS: Takfläktar tenderar att röra sig under drift på...
  • Page 148 AIRFUSION NAUTICA Batteribyte för fjärrkontrollen: För att byta ut ett nytt batteri trycker du på toppen av batterifacket och lossar skruven samtidigt som du tar bort batterifackets lucka. OBS: Skruven lossnar inte från batterifackets lucka. Dra inte isär skruven och batterifackets lucka med våld.
  • Page 149 AIRFUSION NAUTICA SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR BATTERI VARNING – Håll nya och begagnade batterier borta från barn. VARNING – Förtär inte batterier – risk för kemisk brännskada. Använd alltid CR2032 i fjärrkontrollen till denna takfläkt. likströmsbatteri Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet. För att förhindra felaktig drift under batteriets insättning eller byte av batteri måste denna takfläkt kopplas bort från elnätet.

Ce manuel est également adapté pour:

213353213354213355213356