Télécharger Imprimer la page

KAIROS CF 2.0-1 Mode D'emploi

Capteur solaire pour installation à circuit forcé

Publicité

Liens rapides

CF 2.0-1
COLLETTORE SOLARE PER IMPIANTI A CIRCOLAZIONE FORZATA
FORCED CIRCULATION SOLAR COLLECTOR
CAPTEUR SOLAIRE POUR INSTALLATION À CIRCUIT FORCÉ
ZONNECOLLECTOR VOOR INSTALLATIES MET GEDWONGEN CIRCULATIE
COLECTOR SOLAR PARA INSTALACIONES DE CIRCULACIÓN FORZADA
COLECTOR SOLAR PARA SISTEMAS POR CIRCULAÇÃO FORÇADA
IT - Istruzioni per l'installatore
GB - Instruction manual for authorized service personnel
FR - Mode d'emploi uniquement à l'attention du technicien agréé
NL - Instructies voor de installateur
ES - Instrucciones de uso para el técnico autorizado
PT - Instruções de utilização para o técnico autorizado

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KAIROS CF 2.0-1

  • Page 1 CF 2.0-1 COLLETTORE SOLARE PER IMPIANTI A CIRCOLAZIONE FORZATA FORCED CIRCULATION SOLAR COLLECTOR CAPTEUR SOLAIRE POUR INSTALLATION À CIRCUIT FORCÉ ZONNECOLLECTOR VOOR INSTALLATIES MET GEDWONGEN CIRCULATIE COLECTOR SOLAR PARA INSTALACIONES DE CIRCULACIÓN FORZADA COLECTOR SOLAR PARA SISTEMAS POR CIRCULAÇÃO FORÇADA IT - Istruzioni per l’installatore...
  • Page 2 AVVERTENZE GENERALI GENERAL INSTRUCTIONS RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1. Il presente libretto costituisce parte 1. This manual is an integral and essential 1. Ce manuel très important forme un tout integrante ed essenziale del prodotto. part of the appliance. It should be avec l’appareil.
  • Page 3 NORME DI SICUREZZA GENERALI GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS NORMES GENERALES DE SECURITE Legenda Simboli: Key to symbols: Légende des symboles: mancato rispetto dell’avvertenza Failure to comply with this warning may non-respect avertissements comporta rischio di lesioni, in determinate result in personal injury or even death. comporte un risque de lésions et peut circostanze anche mortali, per le persone.
  • Page 4 Non danneggiare, nel forare la parete, When drilling holes in the wall for Ne pas endommager, lors du perçage cavi elettrici o tubazioni preesistenti. installation purposes, take care not to du mur, les câbles électriques ou les Folgorazione per contatto con conduttori damage any electrical wiring or existing tuyaux.
  • Page 5 Assicurarsi che le scale a castello siano Make sure that materials, Il faut s’assurer qu’il n’y a pas de stabilmente appoggiate, che siano components, equipment, etc. used danger de chute de grande hauteur de appropriatamente resistenti, during installation are not liable to fall matériaux, composants, équipements, gradini siano integri e non scivolosi, che from a height...
  • Page 6 Movimentare l’apparecchio Protect the appliance and all areas Eff ectuer les raccordements électriques dovute protezioni e con la dovuta in the vicinity of the work area using à l’aide de conducteurs de section cautela. suitable material. adéquate. Danneggiamento dell’apparecchio o di Damage to the appliance or surrounding Incendie pour surchauff e due au passage oggetti circostanti per urti, colpi, incisioni,...
  • Page 7 INDICAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INDICATIONS GÉNÉRALES Use conditions Condizioni di impiego Conditions d’utilisation Mount fl at plate collectors only on roofs, Montare i collettori piani solo su tetti, strutture, Ne monter les capteurs plans que sur des toits, structures, surfaces, etc. capable of withstanding superfi ci, ecc.
  • Page 8 Orientamento Orientation Orientation I collettori solari forniscono le massime The solar collectors off er maximum energy Les capteurs solaires atteignent les plus hautes prestazioni energetiche quando loro performance when they are facing towards the performances énergétiques quand leur surface superfi cie è esattamente rivolta erso l’equatore. equator.
  • Page 9 LIQUIDO ANTIGELO – MISCELA PRONTA / ANTI-FROST LIQUID – READY TO USE / LIQUIDE ANTIGEL - MÉLANGE PRÊT À L’EMPLOI Protezione antigelo / Anti-frost protection / Protection hors gel Fino a -28°C / Up to -28°C / Jusqu’à -28°C Composizione (liquido solare fornito dal produttore) Soluzione acquosa di 1.2 glicole propilenico con inibitori della corrosione Composition (solar liquid supplied by the manufacturer) Aqueous solution of 1.2 propylene glycol with corrosion inhibitors...
  • Page 10 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO PRODUCT DESCRIPTION DESCRIPTION DU PRODUIT I collettori solari trasformano l’energia radiante Solar collectors transform the sun’s direct and Les capteurs solaires transforment l’énergie diretta e diff usa del sole in energia termica diff used radiating energy into thermal energy radiante directe et diff use du soleil en énergie (calore).
  • Page 11 MONTAGGIO DEI COLLETTORI ASSEMBLING THE COLLECTORS MONTAGE DES CAPTEURS Collegamento idraulico Water circuit connection Raccordement hydraulique Set di raccordo Fitting kit Jeu de raccords Il set si compone di un terminale, una curva a The set is composed of a terminal, a 90° bend, a Le jeu est composé...
  • Page 12 Connessione idraulica Hydraulic Connections Raccordement hydrauliques A: Collegamento di collettori in parallelo A: Connecting collectors in parallel with A: Raccordement des capteurs en parallèle con raccordi idraulici in diagonale diagonal hydraulic connections avec raccords hydrauliques en diagonale. I collettori possono essere collegati in parallelo The collectors can be connected in parallel Les capteurs peuvent être reliés en parallèle grazie al kit giunzione.
  • Page 13 Dimensioni schiera collettori. Size of the collector group. Dimensions du champ de capteurs. Predisposizione per fi ssaggio a terra o tetto Setup for ground or fl at roof installation Kit de fi xation au sol ou sur toiture plate. piano. The ground installation kit comprises single Le kit d’installation au sol est formé...
  • Page 14 Ogni singolo triangolo deve essere ancorato Every single triangle bracket must be fastened Chaque triangle doit être ancré, pour éviter contro slittamento e capovolgimento, dovuti securely to prevent sliding and upturning tout risque de glissement ou de renversement all’azione del vento, con almeno due viti caused by wind, using at least two 12 mm sous l’action du vent, avec au moins deux vis diametro 12 mm (da scegliere a seconda dei...
  • Page 15 Installazione a terra o tetto piano Ground or fl at roof installation Installation au sol ou sur un toit plat ATTENZIONE: la confezione non contiene WARNING: the pack does not contain any of the ATTENTION : l’emballage ne contient pas les viti, tasselli o ancoranti necessari al fi ssaggio screws, rawlplugs or fi xatives required when vis, les chevilles ou les ancrages nécessaires à...
  • Page 16 Montaggio barre orizzontali Assembling the horizontal bars Montage des barres horizontales Istallando una batteria composta da più di un When installing a group consisting of more En cas d’installation d’une batterie comprenant collettore è necessario innanzi tutto assemblare than one collector, the horizontal support bars plus d’un capteur, il faut avant tout assembler le barre orizzontali di sostegno.
  • Page 17 Montaggio dei collettori Installing the collectors Pose des capteurs Montare le staff e di fi ssaggio sulle barre Fit the fi xing brackets to the bars, working from Monter les étriers de fi xation sur les barres en partendo dal bordo. Allineare la parte in plastica the edge inwards.
  • Page 18 Nel caso si debba montare un altro collettore, If another collector has to be installed, fi t an En cas de pose d’un autre capteur, insérer inserire una ulteriore staff a di fi ssaggio su ogni extra fi xing bracket to each horizontal bar, un autre étrier de fi xation sur chaque barre barra orizzontale mettendola a contatto con making sure it comes into contact with the one...
  • Page 19 Montaggio tetto inclinato Mounting to a pitched rooftop Pose sur toiture inclinée ATTENZIONE: la confezione non contiene Stainless steel strips Bandes en acier inoxydable viti, tasselli o ancoranti necessari al fi ssaggio WARNING: The pack does not contain any of ATTENTION : l’emballage ne contient pas les dello staff aggio alla superfi cie sottostante the screws, rawlplugs or fi xatives required...
  • Page 20 Posizionare le staff e antiscivolamento sui profi li orizzontali avendo cura di distanziarle in maniere uniforme. Position the non-slip brackets on the horizontal profi les, taking care to space them evenly Positionner les étriers anti-glissement sur les profi lés horizontaux en veillant à les espacer de façon uniforme.
  • Page 22 Montaggio due collettori Installing two collectors Pose de deux capteurs Per il montaggio dei due collettori seguire le To install the two collectors, proceed as Pour la pose des deux capteurs, respecter indicazioni riportate nel paragrafo “Montaggio indicated in par. “Installing the collectors”, for les indications du paragraphe « ...
  • Page 23 Montaggio collettori aggiuntivi Installing supplementary collectors Pose de capteurs supplémentaires Per il montaggio dei collettori aggiuntivi Use the jointing kit to install supplementary Pour la pose des capteurs supplémentaires, utilizzare il kit di giunzione. collectors. utiliser le kit de jonction. 1050 1004 2095...
  • Page 24 2095 2095 1050 862,5 862,5 862,5 862,5 1004 1004 1004 1004 1004 2095 2095 2095 862,5 862,5 862,5 862,5 862,5 862,5 1004 1004 1004 1004 1004 1004...
  • Page 25 MESSA IN SERVIZIO COMMISSIONING MISE EN SERVICE Prova pressione riempimento Pressure test and fi lling the system Essai à pression normale et remplissage de dell’impianto The collector cover must be left on until the l’installation Il foglio di copertura deve essere lasciato sui fi nal commissioning stage.
  • Page 26 Osservare le indicazioni riportate nella scheda Consult the instructions shown in the safety Observer les consignes fi gurant dans la fi che de di sicurezza. panel. sécurité. Introdurre il fl uido termovettore nell’impianto Use a pressure pump to introduce the heat Introduire le fl uide caloporteur dans l’installation con una pompa premente attraverso la valvola transfer fl uid into the system through the fi lling...
  • Page 27 Al termine Conclusion À la fi n des opérations Staccare il foglio di copertura dai collettori. Remove the cover from the collectors. Retirer la feuille de protection des capteurs. Controllare corretto funzionamento Check that the system is operating correctly. Contrôler l’installation fonctionne dell’impianto.
  • Page 28 l’impianto vengono stabiliti al momento della is commissioned. It is advisable to perform • Les entretiens nécessaires à l’installation messa in servizio. maintenance on an annual basis, at least. sont fi xés lors de la mise en service. Nous E’ consigliata comunque una manutenzione During maintenance the following components conseillons une intervention de maintenance con periodicità...
  • Page 29 ANOMALY CAUSE SOLUTION BY AUTHORIZED TECHNICIAN System not airtight Locate the leakage points and seal them. Fill with propylene glycol and deaerate. Air in the system Rinse and deaerate the system, adjust the pressure Drop in system pressure Entry pressure in expansion vessel too high Correct the entry pressure in the expansion vessel.
  • Page 30 ANOMALIE CAUSE RÉSOLUTION DU PROBLÈME PAR UN TECHNICIEN Système non hermétique Locate the leakage points and seal them. Fill with propylene glycol and deaerate. Air dans l’installation Rinse and deaerate the system, adjust the pressure Baisse de pression dans le Pression d’entrée du vase d’expansion Correct the entry pressure in the expansion vessel.
  • Page 31 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTÊNCIAS GERAIS 1. Dit boekje vormt een integraal en essentieel 1. El presente manual es una parte integrante 1. Estas instruções para uso constituem parte onderdeel van het product. Het moet met y esencial del producto. Se debe conservar integrante e essencial do produto.
  • Page 32 ALGEMENE NORMAS DE SEGURIDAD REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GENERALES Legenda dos símbolos: Leyenda de símbolos: Legenda van de symbolen: No respetar la advertencia signifi ca un A falta de obediência de uma advertência riesgo de lesiones para las personas, que en implica risco de lesões, em determinadas Het niet opvolgen van deze aanwijzing leidt determinadas ocasiones pueden ser incluso...
  • Page 33 wand die niet aan trillingen wordt no sometida a vibraciones. Não danifi que, nem perfure a parede, blootgesteld. Ruido durante el funcionamiento. cabos eléctricos ou encanamentos Geluidsproductie tijdens het bedrijf. preexistentes Al perforar la pared, no dañe los cables Fulguração por causa de contacto com Zorg ervoor dat tijdens het boren in de eléctricos o tubos ya instalados.
  • Page 34 beklemming (bij een vouwtrap). Controle que no exista el peligro de Certifi que-se de que todos os materiais, que todos los materiales, componentes, componentes, ferramentas, etc. Controleer of alle tijdens de installatie equipos, etc., utilizados durante la utilizados durante a instalação não gebruikte materialen, onderdelen,...
  • Page 35 bescherming van het apparaat en de al paso de corriente eléctrica por cables Realize as ligações eléctricas com omgeving rond de werkplek. subdimensionados. condutores de diâmetro adequado. Beschadiging van het apparaat zelf Incêndio por causa de superaquecimento Proteja con material adecuado el omliggende voorwerpen door...
  • Page 36 INDICACIONES GENERALES INDICAÇÕES GERAIS ALGEMENE AANWIJZINGEN Condiciones de uso Condições de utilização Gebruiksomstandigheden Instale los colectores planos sólo en tejados, Monte os colectores planos apenas em telhados, Monteer vlakke collectoren alleen op daken, estructuras, superfi cies, etc. con la capacidad estruturas, superfícies, etc.
  • Page 37 Richting Orientation Orientation De zonnecollectoren zorgen voor maximale Los colectores solares brindan las máximas Os coletores solares permitem obter o máximo energieprestaties als hun oppervlak exact naar prestaciones energéticas cuando su superfi cie desempenho energético quando a sua superfície de evenaar is gericht. está...
  • Page 38 ANTIVRIESVLOEISTOF – KANT-EN-KLAAR MENGSEL / LÍQUIDO ANTICONGELANTE – MEZCLA LISTA / LÍQUIDO ANTICONGELANTE – MISTURA PREPARADA Vorstbeveiliging / Protección anticongelante / Protecção antigelo Tot -28°C / Hasta -28°C / Até -28°C Samenstelling (zonnevloeistof geleverd door de fabrikant) Waterige oplossing van 1,2 propyleenglycol met corrosieremmers Composición (líquido solar suministrado por el fabricante) Solución acuosa de 1,2 glicol propileno con inhibidores de la corrosión Composição (líquido solar fornecido pelo fabricante)
  • Page 39 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO DESCRIÇÃO DO PRODUTO Zonnecollectoren zetten de energie van directe Los colectores solares transforman la energía Os colectores solares transformam a energia en diff use zonnestraling om in thermische radiante directa y difusa del sol en energía radiante directa e difusa do sol em energia energie (warmte).
  • Page 40 MONTAGE VAN DE COLLECTOREN MONTAJE DE LOS COLECTORES MONTAGEM DOS COLECTORES Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica Ligação hidráulica Set koppelingen Juego de unión Conjunto de conexão De set bestaat uit een eindstuk, een elleboog El juego se compone de un terminal, un codo O conjunto é...
  • Page 41 Hydraulische aansluiting Conexión hidráulica Conexão hidráulica A: Conexión de colectores en paralelo, con A: Ligação dos colectores em paralelo com A: Parallel aangesloten collectoren met de uniones hidráulicas en diagonal. conexões hidráulicas em diagonal. hydraulische koppelingen diagonaal Los colectores pueden conectarse en paralelo Os colectores poderão ser conectados em De collectoren kunnen parallel aangesloten gracias al juego de unión.
  • Page 42 Afmetingen van de groep collectoren. Dimensiones línea colectores. Dimensões da fi la de colectores Opstelling voor bevestiging op de grond of Preparación para la fi jación al suelo o al Disposição para fi xação no solo ou telhado op een plat dak. tejado plano.
  • Page 43 Elke driehoek moet verankerd worden om Cada uno de los triángulos debe fi jarse con Cada Cada triângulo deve ser fi xado para evitar que glijden en omkantelen door de wind te triángulo debe fi jarse para evitar que deslice y deslize ou vire de cabeça para baixo em caso de voorkomen, met minstens twee schroeven met vuelque, debido a la acción del viento, usando...
  • Page 44 Installatie op de grond of op een plat dak Instalación en el suelo o en el techo plano Instalação no solo ou em telhado plano LET OP: de verpakking bevat geen schroeven, ATENCIÓN: el embalaje no contiene los tornillos, ATENÇÃO: a embalagem não contém parafusos, pluggen of ankers die nodig zijn voor de tacos o productos de anclaje necesarios para la buchas ou fi xações necessárias à...
  • Page 45 Montaje de las barras horizontales Montagem das barras horizontais Montage van de horizontale staven Cuando la instalación está compuesta por Ao instalar uma bateria composta de mais de Als er een groep van meer dan één collector más de un colector, ante todo es necesario um colector, é...
  • Page 46 Montage van de collectoren Montaje de los colectores Montagem dos colectores Monteer de bevestigingsbeugels op de staven Montar los estribos de fi jación en las barras Monte os suportes de fi xação nas barras en begin aan de rand. Lijn het plastic deel van comenzando desde el borde.
  • Page 47 Als er nog een collector gemonteerd moet Si fuera necesario montar otro colector, colocar Caso seja necessário montar um outro colector, worden, plaats dan een extra bevestigingsbeugel otro estribo de fi jación en cada barra horizontal introduza outro suporte de fi xação sobre cada op elke horizontale staaf, zorg ervoor dat deze dejándola en contacto con la instalada barra horizontal deixando-o em contacto com...
  • Page 48 Montaje en techo inclinado Montagem telhado inclinado Montage op schuin dak ATENCIÓN: el embalaje no contiene los ATENÇÃO: embalagem não contém LET OP: de verpakking bevat geen schroeven, tornillos, tacos o productos de anclaje parafusos, buchas ou fi xações necessárias à pluggen of ankers die nodig zijn voor de necesarios para la fi jación de los estribos en fi xação dos suportes na superfícies abaixo da...
  • Page 49 Plaats de antislipbeugels met gelijkmatige afstanden op de horizontale profi elen. Colocar los estribos antideslizantes sobre los perfi les horizontales, manteniendo entre ellos una distancia uniforme. Posicione as estacas antiderrapantes nos perfi s horizontais prestando atenção à distanciá-las de modo uniforme Montage van de bevestigingsbeugels.
  • Page 51 Montage van twee collectoren Montaje de dos colectores Montagem dois coletores Volg voor de montage van twee collectoren de Para el montaje de los dos colectores seguir Para a montagem dos dois coletores, seguir as aanwijzigingen in de paragraaf “Montage van las indicaciones del apartado “Montaje de los indicações presentes no parágrafo “Montagem de collectoren”, voor het eerste paneel.
  • Page 52 Montage van extra collectoren Montaje de colectores adicionales Montagem coletores adicionais Gebruik de verbindingskit voor de montage van Para el montaje de los colectores adicionales Para a montagem dos coletores adicionais, extra collectoren. utilizar el juego de acoplamiento. utilizar o kit de junção. 1050 1004 2095...
  • Page 53 INBEDRIJFSTELLING PUESTA EN FUNCIONAMIENTO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Drukproef en vullen van de installatie Prueba a presión y llenado de la instalación Ensaio de pressão e enchimento Het afdekblad moet op de collectoren worden La hoja de cobertura debe dejarse sobre los A folha de cobertura deve ser deixada sobre os gelaten tot de installatie defi nitief in werking colectores hasta la puesta en servicio defi nitiva,...
  • Page 54 veiligheidsinformatieblad in acht. Introduzca el fl uido portador térmico en la Introduza o fl uido termovector na instalação Breng de warmtegeleidende vloeistof in de instalación con una bomba impelente a través com uma bomba de pressão através da válvula installatie met een perspomp via de vul- de la válvula de llenado y descarga;...
  • Page 55 Debiet Caudal Débito Aantal collectoren in parallel Minimumdebiet Gemiddeld debiet Maximumdebiet Número de colectores en paralelo Caudal mínimo Caudal medio Caudal máximo Número colector em paralelo Caudal mínimo Caudal médio Caudal máximo 10,2 13,6 10,4 15,3 11,5 WERKING VAN DE INSTALLATIE FUNCIONAMIENTO DE LA INSTALACIÓN FUNCIONAMENTO DA INSTALAÇÃO Werking, controle, onderhoud...
  • Page 56 voor het systeem worden bepaald op het del sistema y el perfecto estado de todos los verifi car se o sistema funciona correctamente moment van de inwerkingstelling. componentes. e se todos os componentes estão em bom Het is in ieder geval raadzaam om minimaal •...
  • Page 57 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING UIT TE VOEREN DOOR BEVOEGD TECHNICUS Systeem niet waterdicht Lekkageplaatsen zoeken en sealen. De propyleenglycol bijvullen en ontluchten. Lucht in het systeem Het systeem spoelen en ontluchten. De druk regelen. Drukval in het systeem Aanvoerdruk van het expansievat te hoog De aanvoerdruk van het expansievat bijstellen.
  • Page 58 ANOMALÍA CAUSE RÉSOLUTION DU PROBLÈME PAR UN TECHNICIEN Sistema no hermético Identifi car los puntos no herméticos y sellarlos, agregar glicol propilénico y desairear. Aire en la instalación Enjuagar y desairear la instalación, regular la presión Caída de la presión del Presión de entrada del depósito de expansión Corregir la presión en entrada del depósito de expansión;...
  • Page 59 FALHA CAUSE ELIMINAÇÃO POR UM TÉCNICO AUTORIZADO Sistema não estanque Identifi car os pontos não estanques e selar, encher até a borda com propilenicoglicol, desarear Ar da instalação Enxaguar e desarear a instalação, ajustar a pressão Queda da pressão do Pressão de entrado do tanque de expansão Corrigir a pressão de entrada do tanque de expansão, sistema...
  • Page 60 ELCO GmbH Service: D - 72379 Hechingen ELCO Austria GmbH A - 2544 Leobersdorf ELCOTHERM AG CH - 7324 Vilters ELCO BV NL - 6465 AG Kerkrade ELCO Belgium SA B - 1070 Brussel ELCO Italia S.p.A. I - 31023 Resana ELCO United Kingdom UK - Basildon, Essex, SS15 6SJ ELCO France / Chaff...