6. Fonctionnement
Préparation avant emploi
Avant emploi, vous devez raccorder le courant, allumez l'interrupteur. L'écran LCD est ensuite allumé et il affiche le menu
principal. A ce moment, l'autoclave est prêt à l'emploi.
Avant la première utilisation, le LCD affiche « Please fill water » (ajouter de l'eau), ajoutez de l'eau sur le dessus de
l'autoclave. Si on a ajouté suffisamment d'eau, l'alarme disparait et l'utilisateur peut maintenant utiliser l'autoclave.
Please ensure the autocalve is well grounded.
6.1 Ajouter de l'eau
Lorsque le LCD affiche « Please fill water », cela signifie qu'il n'y a pas assez d'eau à l'intérieur pour réaliser un cycle de
stérilisation et que vous devez ajouter de l'eau avant de lancer un nouveau cycle de stérilisation (si pendant un cycle de
stérilisation le LCD affiche le message précité, vous ne devez pas arrêter le cycle de stérilisation en cours parce que l'eau
à l'intérieur est encore suffisante pour le cycle en cours. Mais vous devez d'abord faire l'appoint pour le cycle suivant).
On peut verser l'eau par le côté supérieur de l'autoclave. Voir illustration ci-dessus. Lorsque vous faites l'appoint d'eau,
vous entendez 2 bips :
Premier bip : il signifie qu'il y a assez d'eau à l'intérieur pour un nouveau cycle de stérilisation. Vous pouvez arrêter
v
ou continuer à faire l'appoint d'eau.
v
Second bip : il signifie que le réservoir d'eau claire est plein. Arrêtez de verser de l'eau.
Only distilled water can be used for the autoclave. Otherwise, there will be problem with the steam
generator and solenoid valves. The user shall be responsible for the problem if he/she uses other
kinds of water.
Before filling water, please turn on the autoclave and ensure the autoclave is horizontal. After filling
water, if possible, please drain the waste water.
6.2 Si vous voulez utiliser une clé USB pour conserver les données de stérilisation, placez-la dans le port USB.
6.3 Fonctionnement
Lorsque le réservoir d'eau est suffisamment rempli et que le réservoir d'eau sale n'est pas plein,
il est alors prêt à l'emploi.
6.3.1 Placez les chargements (instruments, etc.) dans la chambre.
Avertissement :
Ø
Veillez à ce que le CBM total des chargements soit inférieur à 70% du CBM de la chambre.
Ø
Maintenez les chargements éloignés de la surface et de la sortie d'air de la chambre. Gardez les chargements à au
moins 10 cm de l'intérieur de la chambre.
Ø
Lorsque vous effectuez un test B&D, il faut placer le papier de test au centre du kit de stérilisation pour garantir le
14