Télécharger Imprimer la page

Koenig ECO LINE Mode D'emploi page 5

Publicité

Geräteübersicht | Présentation de l'appareil | Panoramica apparecchio
Verehrte Kundin, verehrter Kunde | Chère cliente, cher client | Caro cliente
Werkzeugentriegelung
Auswurftaste
Déblocage des accessoires
Touche d'éjection
Espulsore di accessori
Taste di espulsione
Stufenschalter
Sélecteur vitesse
lnterruttore della velocità
Knethaken
Crochets pétrisseurs
Ganci impastatori
Schwere Teige, wie Hefe-, Mürbe-
oder Kartoffelteige
Pâtes lourdes comme pâtes à pain,
pâtes sablées, pâtes à base de
pommes de terre
Impasti duri, come pasta lievitata,
400 W
pasta frolla e gnocchi
Leistung
Puissance
Potenza
8
Turbo-Taste
Touche Turbo
Tasto Turbo
Motorgehäuse
Bloc moteur
Cassa del motore
Rührbesen
Fouets
Fruste
Leichte Rührteige, Eiweissschnee,
Schlagrahm, Saucen
Pâtes légères, blancs en neige,
crème fouettée, sauces
Impasto semplice, albume montato
a neve, panna montata, salse
1.4 m
Kabellänge
Longueur du câble
Lunghezza del cavo
Reinigung | Nettoyage | Pulitura
Verehrte Kundin, verehrter Kunde | Chère cliente, cher client | Caro cliente
Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen!
Retirer d'abord la prise et laisser refroidir l'appareil!
Staccare prima la spina e lasciar rafreddare l'apparecchio!
Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen!
Ne jamais passer l'appareil sous l'eau, ne jamais rincer l'appareil dans l'eau!
Non mettere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente, né immergerlo in acqua!
1
Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l'appareil avec une éponge humide, sans
utiliser de produits abrasifs
Pulire l'involucro con un panno umido senza
strofinare
2
Rührbesen, Knethaken mit Seifenwasser reinigen
und trocknen
Auch möglich: In der Spülmaschine reinigen
Nettoyer à l'eau savonneuse les fouets et
les crochets pétrisseurs puis les sécher
Autre solution : les laver au lave-vaisselle
Lavare con acqua e sapone e asciugare le fruste e i
ganci per impasto, asciugare
Oppure: metterli in lavastoviglie
Unsere Empfehlung gegen Food Waste:
Zum Vakuumieren von Lebensmitteln empfehlen wir die Produkte der Marke FoodSaver.
Notre recommandation contre le Food Waste:
Pour la mise sous vide des aliments, nous recommandons les appareils de la marque FoodSaver.
Allgemeine Hinweise | Remarques générales |
Indicazioni generali
Mit niedriger Drehzahl beginnen; verhindert Spritzer/Aufstäuben.
Commencer par une vitesse faible évite les éclaboussures.
Iniziare con un numero basso di giri; impedisce schizzi/spruzzi.
Gekühlte Waren müssen zuerst Zimmertemperatur erreichen.
Ausnahme: Die Sahne für Schlagsahne immer gekühlt vearbeiten.
Les ingrédients réfrigérés doivent d'abord atteindre la température
ambiante.
Exception: toujours utiliser la crème liquide réfrigérée pour préparer de
la crème fouettée.
Gli alimenti freddi devono raggiungere prima la temperatura ambiente.
Eccezione: lavorare la panna per la panna montata sempre fredda.
Für Eischnee muss der Mixbehälter zu 100 % sauber und trocken sein.
Pour les blancs d'oeufs battus en neige le récipient mixeur doit être
propre et sec à 100 %.
Per il bianco d'uovo montato a neve, il contenitore del frullatore deve
essere pulito e asciutto al 100 %.
Gefässe aus Edelstahl, Glas oder Kunststoff benutzen.
Utiliser des récipients en acier inoxydable, verre ou plastique.
Usare recipienti in acciaio inossidabile, vetro o plastica.
www.foodsaver.com.de
www.foodsaver.fr
9

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

5034915