Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'instruction du dispositif
d'obturation à la gutta-percha
ZMN-SM-722(FR)
V1.0-20230627

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Guilin Woodpecker Medical Instrument Fi-P PLUS

  • Page 1 Manuel d'instruction du dispositif d'obturation à la gutta-percha ZMN-SM-722(FR) V1.0-20230627...
  • Page 2 Contenu Introduction ......................1 1 Introduction des produits ..................1 2 Représentant européen autorisé ................7 3 Icônes standard ..................... 7 4 Contre-indications ....................8 5 Méthode d'installation et de démontage des accessoires ........8 6 Mode de fonctionnement ..................10 7 Instructions de chargement .................
  • Page 3 Introduction Nous vous remercions d'avoir acheté l'instrument de fusion et de remplissage à chaud Fi-P développé par Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd, une entreprise de haute technologie qui développe, fabrique et vend des instruments dentaires. Woodpecker dispose d'un excellent système de contrôle de la qualité.
  • Page 4 3. Protecteur d'embout de travail 4. Conseil de travail 5. Trou de connexion pour l'adaptateur 6. Niveau de température électrique 7. Niveau de la batterie 8. Socle de chargement 9. Cartouche de piles 10. Indicateur de charge 11. Fiche de l'adaptateur d'alimentation 12.
  • Page 5 continuer à chauffer, relâchez le bouton Chauffage et appuyez à nouveau. 3) Jeu de volume Après la mise sous tension, appuyez simultanément sur les boutons "ON/OFF" et "Heating" pour entrer dans le mode de réglage du volume de la voix, puis appuyez brièvement sur le bouton "ON/OFF"...
  • Page 6 préréglée. Environ une seconde après le préréglage de la température, l'écran OLED affiche la température en temps réel de l'embout de travail. Lorsque l'instrument de chauffage et d'emballage est en mode chauffage, l'indicateur de température affiche simultanément la température actuelle de l'embout de travail. 6) Base de chargement : Tout d'abord, connectez la fiche de l'adaptateur d'alimentation à...
  • Page 7 Figure 3 Installation de l'adaptateur Figure 4 Connexion à l'alimentation d'alimentation électrique Figure 5 Chargement 1.3 Le dispositif comprend 1. Instrument de chauffage et d'emballage 2. Socle de chargement 3. Adaptateur électrique avec cordon 4. Conseils de travail (les modèles sont indiqués dans le tableau 2) 5.
  • Page 8 a) L'affichage peut être réglé à droite et à gauche, pour répondre aux besoins des gauchers et des droitiers. b) La conception sans fil de l'instrument de chauffage et d'emballage élargit efficacement l'espace d'utilisation. c) Contrôle sensible de la température, affichage simple et utilisation pratique ; appuyez sur le bouton de réglage de la température pour régler la température de travail appropriée.
  • Page 9 1.8 Stockage et transport 1. L'appareil doit être manipulé avec précaution et légèreté. Veillez à ce qu'il soit éloigné des vibrations et qu'il soit installé ou conservé dans un endroit frais, sec et ventilé. 2. Ne pas stocker l'appareil avec des articles combustibles, toxiques, caustiques ou explosifs.
  • Page 10 Utilisé à l'intérieur Attention, surface chaude uniquement Peut être stérilisé à DC 15V l'autoclave Produit marqué CE L'appareil est conforme à la directive WEEE Attention ! Veuillez vous référer aux documents d'accompagnement. Limite d'humidité pour le stockage : 10% ~ 93% Pression atmosphérique pour le stockage : 70kPa ~ 106kPa Température limite de stockage : -20℃...
  • Page 11 Connectez le point de sortie de l'adaptateur électrique à la base de chargement, et connectez le point d'entrée à la prise qui répond à la norme de cet adaptateur électrique. L'installation doit se faire conformément aux procédures décrites dans les figures 3, 4 et 5 (Remarque : l'installation de la figure 3 a été achevée avant la livraison).
  • Page 12 5.3 Installation et remplacement de la batterie Lors du remplacement de la batterie, comme le montre la figure 10, tournez d'abord le barillet de la batterie dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer le tube de la batterie, puis retirez la batterie usagée du tube de la batterie, remplacez-la par une nouvelle, et enfin resserrez le tube de la batterie dans le sens des aiguilles d'une montre en respectant le filetage correspondant.
  • Page 13 préchauffage et l'état de l'alimentation. 3. En fonction de la situation réelle, appuyez légèrement sur le bouton de réglage de la température et sélectionnez la température de préchauffage appropriée selon les instructions affichées à l'écran. 4. Pendant le fonctionnement, appuyer légèrement sur le bouton de chauffage afin de chauffer jusqu'à...
  • Page 14 l'écart des matériaux inflammables et explosifs. 4. Veillez à ce que l'appareil soit propre avant et après son utilisation. Avant chaque utilisation, désinfectez le Work Tip et ses accessoires. 5. Le produit doit être strictement conforme aux spécifications de fonctionnement de l'autorité...
  • Page 15 Le produit a été conçu pour un grand nombre de cycles de stérilisation. Les matériaux utilisés dans la fabrication ont été sélectionnés en conséquence. Cependant, à chaque nouvelle préparation à l'utilisation, les contraintes thermiques et chimiques entraînent un vieillissement du produit. Le nombre maximum de stérilisations pour le Work Tip est de 100 fois.
  • Page 16 Les étapes Outils : plateau, chiffon doux propre et sec. 1. Retirez la protection de l'embout de travail de la poignée et placez-la dans un bac propre. 2. Retirez l'embout de travail de la poignée et placez-le dans un plateau propre. 3.
  • Page 17 suffisante. 9.4 Désinfection La désinfection doit être effectuée au plus tard deux heures après la phase de nettoyage. La désinfection automatisée est préférable si les conditions le permettent. Pour la désinfection thermique, la température est de 93°C, la durée de 5 minutes et A0>3000.
  • Page 18 e) Réparer et inspecter régulièrement le désinfecteur. 9.5 Séchage Si votre processus de nettoyage et de désinfection ne dispose pas d'une fonction de séchage automatique, séchez-le après le nettoyage et la désinfection. Méthodes 1) Étendre un papier blanc (chiffon blanc) propre sur la table plate, pointer le produit contre le papier blanc (chiffon blanc), puis sécher le produit avec de l'air comprimé...
  • Page 19 9.7 Emballages Installer le produit désinfecté et séché et l'emballer rapidement dans un sachet de stérilisation médicale (ou support spécial, boîte stérile). Notes : a) L'emballage utilisé est conforme à la norme ISO 11607 ; b) Il peut résister à une température élevée de 138 °C et possède une perméabilité à...
  • Page 20 d'éthylène, le formaldéhyde et la stérilisation au plasma à basse température. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les procédures qui n'ont pas été recommandées. Si vous utilisez des procédures de stérilisation qui n'ont pas été recommandées, veuillez respecter les normes efficaces correspondantes et vérifier l'adéquation et l'efficacité.
  • Page 21 chargement avec un appareil de nettoyage à ultrasons. - Avant chaque utilisation, essuyez la surface de l'unité principale et de la base de chargement avec un chiffon doux ou une serviette en papier imbibée d'alcool médical à 75 %. Répétez l'opération au moins trois fois. - Après chaque utilisation, essuyez la surface du moteur principal et de la base de chargement avec un chiffon doux et propre imbibé...
  • Page 22 Défaut Cause Solution dans un état de protection ; placez l'appareil dans la base L'instrument de chauffage et de chargement pour le d'emballage est endommagé. recharger, puis l'appareil reviendra à la normale ; Contacter le distributeur local ou le fabricant. Arrêt automatique Si aucune opération n'est Reboot effectuée pendant 10 minutes,...
  • Page 23 d'un problème de qualité, notre société sera responsable de la réparation de l'appareil pendant la période de garantie. Veuillez vous référer à la carte de garantie pour connaître la période et l'étendue de la garantie. 12 Protection de l'environnement L'appareil ne contient aucun ingrédient nocif. Il peut être manipulé ou détruit conformément aux réglementations locales en vigueur.
  • Page 24 proximité. Émissions RF Classe B Le modèle Fi-P peut être utilisé dans CISPR11 tous les établissements, y compris les établissements domestiques et ceux Émissions d'harmoniques Classe A qui sont directement raccordés au IEC 61000-3-2 réseau public d'alimentation Fluctuations de tension / Conforme électrique à...
  • Page 25 cycles d'une batterie. pour 250 cycles < 5% UT (>95 % dip dans UT) pour 250 cycles Champ magnétique à 30A/m 30A/m Les champs magnétiques de fréquence fréquence industrielle doivent industrielle (50/60 être à des niveaux Hz) IEC 61000-4-8 caractéristiques d'un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique.
  • Page 26 électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. a Les intensités de champ provenant d'émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les téléphones radio (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, les radioamateurs, les émissions de radio AM et FM et les émissions de télévision ne peuvent pas être prédites théoriquement avec précision.
  • Page 27 technique, les accessoires, le manuel d'instructions et le contenu de la liste d'emballage originale à tout moment et sans préavis. Les images ne sont fournies qu'à titre de référence. Les droits d'interprétation finaux appartiennent à Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd.
  • Page 28 Site web Scan and Login pour plus d'informations...