Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

WÄSCHESPINNE / ROTARY CLOTHES
AIRER / SÉCHOIR PARAPLUIE
WÄSCHESPINNE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SÉCHOIR PARAPLUIE
Instructions de montage et d'utilisation et consignes de sécurité
SUSZARKA OGRODOWA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
SUŠIAK NA BIELIZEŇ
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 332485_1907
ROTARY CLOTHES AIRER
Assembly, operating and safety instructions
WASSPIN
Montage-, bedieningshandleiding en veiligheidsinstructies
SUŠÁK NA PRÁDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnosti

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AquaPur 332485 1907

  • Page 1 WÄSCHESPINNE / ROTARY CLOTHES AIRER / SÉCHOIR PARAPLUIE WÄSCHESPINNE ROTARY CLOTHES AIRER Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions SÉCHOIR PARAPLUIE WASSPIN Instructions de montage et d’utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedieningshandleiding en veiligheidsinstructies SUSZARKA OGRODOWA SUŠÁK NA PRÁDLO Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnosti SUŠIAK NA BIELIZEŇ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite 6 Einleitung ............Seite 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...... Seite 7 Teilebeschreibung ..........Seite 7 Technische Daten ..........Seite 7 Lieferumfang ............Seite 8 Sicherheitshinweise ........Seite 8 Montage ............Seite 9 Bodenhülse einbetonieren ......... Seite 9 Verwendung ...........
  • Page 6 Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Maximale Traglast (50 kg) 50 kg Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht! UV-beständig Witterungsbeständig Wäschespinne Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produktes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Page 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Wäschespinne. Nur zur Verwendung im Außenbereich. Eine Veränderung des Produktes ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folgen sein. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den privaten Gebrauch konzipiert. Es ist nicht für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
  • Page 8 Standrohr-Durchmesser: ca. 3,2 cm Nutzbare Höhe: 170,5 cm Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferum- fang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produktes. 1 Wäschespinne 1 Bodenhülse 1 Stahl-Rohr (ø 32 mm, Länge 1 Montage- und Bedienungsanleitung 550 mm) Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR...
  • Page 9 Verwenden Sie das Produkt nur auf ebenen und festen Böden und achten Sie auf einen sicheren Stand. Verwenden Sie das Produkt nicht bei starkem Wind oder Sturm. Verteilen Sie die Wäsche zum Aufhängen gleichmäßig auf der ganzen Fläche. Versuchen Sie nie, das Produkt selbst zu reparieren. Für dieses Produkt sind keine Ersatzteile beigelegt.
  • Page 10 Mischen Sie eine ziemlich trockene Betonmasse mit 3 Einheiten Kies, 2 Einheiten Sand und 1 Einheit Zement. Füllen Sie das Loch teilweise mit diesem Beton und platzieren Sie die Bodenhülse . Dabei muss sich die Bodenhülse knapp unter Bodenniveau befinden (siehe Abb. C). Halten Sie den Deckel in Position, damit kein Beton in die Boden- hülse...
  • Page 11 Ziehen Sie die Wäscheleine von unten nach oben nach, bis diese straff sitzt. Verknoten Sie anschließend die Wäscheleine wieder fest. Produkt schließen Entfernen Sie alle Gegenstände von der Wäscheleine Lösen Sie die Grifftaste am Standrohr. Ziehen Sie das Sternteil ganz nach unten. Reinigung und Pflege Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
  • Page 12 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Hersteller / Service Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien AUSTRIA Tel.: 08005889385...
  • Page 13 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produktes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Page 15 List of pictograms used .......Page 16 Introduction .............Page 16 Intended use ............Page 17 Parts description ..........Page 17 Technical data ............Page 17 Scope of delivery ..........Page 18 Safety information ........Page 18 Installation ............Page 19 Encasing the ground sleeve in concrete ...Page 19 Use ...............Page 20 Opening the product .........Page 20 Re-tightening the lines ........Page 20...
  • Page 16 List of pictograms used Please read the operating instructions! Observe the warnings and safety notes! Danger to life and risk of accidents for infants and children Safety information Instructions for use Maximum load bearing capacity (50 kg) 50 kg Dispose of the packaging and product in an environmentally-friendly manner! UV-resistant Weather-resistant...
  • Page 17 Intended use This product is a rotary clothes airer. For outdoor use only. Modifying the product is prohibited and will result in damage. Misuse may also result in other life-threatening risks and injuries. This product was designed for private use only. It is not intended for commercial use. The manufacturer is not liable for damages due to improper use.
  • Page 18 Scope of delivery Check that all the parts are present and that the product is in perfect con- dition immediately after unpacking. 1 Rotary clothes dryer 1 Ground sleeve 1 Steel tube (ø 32 mm, length 1 Set of assembly instructions and 550 mm) instructions for use Safety information...
  • Page 19 Do not sit or lean on the product. Do not exceed the product‘s maximum load capacity of 50 kg 50 kg. If you would like to secure the ground sleeve into a lawn, make sure that the cap is just below ground level in order to prevent damages when mowing the lawn.
  • Page 20 Insert the included steel tube into the ground sleeve before the concrete hardens. Then use a spirit level to check the vertical position of the product (see Fig. D). After the concrete mass has completely hardened, you can now insert the column into the steel tube in the ground sleeve...
  • Page 21 Cleaning and care Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. To maintain the product well, clean it using a damp cloth and soap. Repair and maintenance Repairs and maintenance work must be carried out by a qualified specialist in accordance with the manufacturer‘s instructions.
  • Page 22 Manufacturer / service Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien AUSTRIA Tel.: 0800 124 43 90 Fax: +43 1 440 28 62 17 Email: service@casasi.com www.casasi.com IAN 332485_1907 Please have your receipt and item number (IAN 123456_7890) ready as your proof of purchase when enquiring about the product.
  • Page 23 The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly con- sidered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE...
  • Page 25 Légende des pictogrammes utilisés ..Page 26 Introduction .............Page 26 Utilisation conforme ...........Page 27 Descriptif des éléments ........Page 27 Caractéristiques techniques .......Page 27 Contenu de la livraison ........Page 28 Consignes de sécurité ........Page 28 Montage ............Page 29 Embétonner la douille de sol ......Page 29 Utilisation ............Page 30 Ouvrir le produit ..........Page 30 Retendre les cordes ..........Page 30...
  • Page 26 Légende des pictogrammes utilisés Lisez le mode d'emploi ! Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! Danger de mort et risque d'accident pour les nourrissons et les enfants Consignes de sécurité Instructions de manipulation Poids maximal supporté (50 kg) 50 kg Mettez l'emballage et le produit au rebut en respectant l'environnement ! Résistant aux UV...
  • Page 27 Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la totalité des documents. Utilisation conforme Ce produit est un séchoir à linge. Utilisation uniquement en extérieur. Toute modification du produit est interdite et conduit à des dommages. Il peut de surcroît en résulter d‘autres risques mortels ou blessures. Ce pro- duit a été...
  • Page 28 Diamètre déployé : env. 2,36 m Diamètre de tube vertical : env. 3,2 cm Hauteur utile : 170,5 cm Contenu de la livraison Immédiatement après le déballage du produit, veuillez toujours contrôler que le contenu de la livraison est complet et que le produit se trouve en parfait état.
  • Page 29 N‘utilisez pas le produit comme surface de dépose ou dispositif de rangement. Utilisez le produit uniquement sur des sols plans et rigides et veillez à une bonne assise. N‘utilisez pas le produit par fort vent ou tempête. Répartissez le linge à étendre uniformément sur toute la surface. N‘essayez jamais de réparer le produit vous-même.
  • Page 30 Remplissez partiellement le trou avec ce mélange et placez la douille de sol . La douille de sol doit se trouver juste sous le niveau du sol (voir Fig. C). Maintenez le couvercle en position afin que le béton ne pénètre pas dans la douille de sol Avant le durcissement, enfichez le tube d’acier fourni dans la...
  • Page 31 Fermer le produit Retirez tous les objets présent sur la corde à linge Débloquez le verrou sur le tube vertical. Tirez le noyau étoilé entièrement vers le bas. Nettoyage et entretien Ne pas utiliser de produit nettoyant corrosif ou abrasif. Nettoyer le produit avec un chiffon humide avec du savon afin de le maintenir en bon état.
  • Page 32 Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fa- bricant et collecté séparément. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre municipalité au sujet des possibilités d‘élimination du produit usagé. Fabricant / Service Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Vienne AUTRICHE...
  • Page 33 réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à...
  • Page 34 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui dimi- nuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
  • Page 35 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 36 Inleiding ............Pagina 36 Correct en doelmatig gebruik ......Pagina 37 Beschrijving van de onderdelen .....Pagina 37 Technische gegevens ........Pagina 37 Omvang van de levering ........Pagina 38 Veiligheidsinstructies ........Pagina 38 Montage ............Pagina 39 Grondbuis in beton plaatsen ......Pagina 39 Gebruik............Pagina 40 Product openen ..........Pagina 40 Naspannen van de lijnen .......Pagina 40...
  • Page 36 Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing! Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! Levensgevaar en kans op ongevallen voor kleuters en kinderen Veiligheidsinstructies Instructies Maximale draaglast (50 kg) 50 kg Voer de verpakking en het product op een milieuvriendelijke wijze af! UV-bestendig Weerbestendig...
  • Page 37 Correct en doelmatig gebruik Bij dit product gaat het om een droogrek. Alleen voor gebruik buitenshuis. Een verandering aan het product is niet toegestaan en leidt tot beschadi- gingen. Bovendien kan dit leiden tot levensgevaarlijke situaties met kans op verwondingen. Dit product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik. Het is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
  • Page 38 Omvang van de levering Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van het product. 1 droogmolen 1 grondbuis 1 ijzeren buis (ø 32 mm, lengte 1 montagehandleiding en 550 mm) gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal.
  • Page 39 Verdeel het op te hangen wasgoed gelijkmatig over het hele opper- vlak. Probeer nooit om het product zelf te repareren. Voor dit product zijn geen reserveonderdelen meegeleverd. Ga niet op het product zitten en leun er niet tegenaan. Overschrijd de maximale draaglast van het product van 50 kg 50 kg niet.
  • Page 40 Houd het deksel op z‘n plek zodat er geen beton in de grondbuis komt. Steek voor het uitharden de meegeleverde ijzeren buis in de grond- buis . Controleer vervolgens met een waterpas of het product verti- caal staat (zie afb. D). Als de betonmassa volledig is uitgehard, kunt u de standbuis in de zich in de grondbuis...
  • Page 41 Product sluiten Haal alle voorwerpen van de waslijn Maak de vergrendelknop op de standbuis los. Schuif het schuifstuk helemaal naar beneden. Reiniging en onderhoud Geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Het product met een vochtige doek en zeep reinigen om het in goede staat te houden.
  • Page 42 Uw plaatselijke milieudienst kan u informatie geven over de verwijdering van uitgediende producten. Fabrikant / service Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wenen OOSTENRIJK Tel.: 08000221566 (NL) 080049410 (BE) Fax: +43 1 440 27 86 17 E-mail: service@casasi.com www.casasi.com IAN 332485_1907...
  • Page 43 Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of on- derhouden wordt.
  • Page 45 Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 46 Wstęp .............. Strona 46 Użycie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 47 Opis części ............Strona 47 Dane techniczne ..........Strona 47 Zawartość ............Strona 48 Wskazówki bezpieczeństwa ....Strona 48 Montaż ............Strona 49 Betonowanie tulei ziemnej ......
  • Page 46 Legenda zastosowanych piktogramów Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Niebezpieczeństwo utraty życia i odniesienia wypadku przez dzieci Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Maksymalne obciążenie (50 kg) 50 kg Opakowanie oraz produkt zutylizować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego! Odporny na promienie UV Odporna na wpływy atmosferyczne Suszarka ogrodowa...
  • Page 47 Użycie zgodne z przeznaczeniem W przypadku tego produktu chodzi o suszarkę stojącą. Tylko do zastoso- wania na zewnątrz. Wprowadzanie zmian do produktu jest niedozwolone i prowadzi do jego uszkodzenia. Poza tym mogą jeszcze wystąpić inne niebezpieczeństwa zagrażające życiu oraz obrażenia. Produkt ten został przeznaczony wyłącznie do prywatnego użytku.
  • Page 48 Średnica rury stojaka: ok. 3,2 cm Wysokość użytkowa: 170,5 cm Zawartość Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kom- pletny oraz czy produkt jest w nienagannym stanie. 1 suszarka ogrodowa 1 tuleja ziemna 1 rura stalowa (ø 32 mm, długość 1 instrukcja montażu i obsługi 550 mm) Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Page 49 Używać produktu wyłącznie na równych i stałych podłożach i zwró- cić uwagę na stabilność. Nie korzystać z produktu przy silnym wietrze lub podczas burzy. Pranie przy zawieszaniu równomierne rozmieścić na całej powierzchni suszarki. Nie należy próbować samodzielnie naprawiać produktu. Do tego produktu nie dołączono żadnych części zamiennych.
  • Page 50 Wypełnić dziurę częściowo tym betonem i umieścić tuleję ziemną Przy tym tuleja ziemna musi znajdować się nieco pod poziomem podłoża (patrz rys. C). Przytrzymać osłonę na pozycji, aby żaden beton nie przedostał do tulei ziemnej Przed stwardnieniem włożyć dołączoną rurę stalową w tuleję...
  • Page 51 Zamykanie produktu Usunąć wszystkie przedmioty z linki na pranie Zwolnić przycisk uchwytu na rurze stojaka. Pociągnąć część gwiaździstą całkowicie w górę. Czyszczenie i pielęgnacja Nie używać do czyszczenia środków do szorowania lub żrących substancji. Produkt należy czyścić wilgotną ściereczką i mydłem, aby go dobrze utrzymać.
  • Page 52 Informacji na temat możliwości utylizacji produktu udziela urząd gminy lub miasta. Producent / Serwis Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wiedeń AUSTRIA Tel.: 008001214951 Faks: +43 1 440 28 62 17 E-mail: service@casasi.com www.casasi.com IAN 332485_1907 Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
  • Page 53 W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiało- wych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwa- rancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
  • Page 55 Legenda použitých piktogramů ..Strana 56 Úvod ............... Strana 56 Použití ke stanovenému účelu ....... Strana 57 Popis dílů ............Strana 57 Technická data ..........Strana 57 Obsah dodávky ..........Strana 58 Bezpečnostní upozornění ...... Strana 58 Montáž ............Strana 59 Zabetonování...
  • Page 56 Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k použití! Respektujte výstražné a bezpečnostní pokyny! Nebezpečí ohrožení života a nehody malých i větších dětí Bezpečnostní upozornění Instrukce Maximální nosnost (50 kg) 50 kg Obal a výrobek likvidujte ekologicky! Odolný proti ultrafialovým paprskům Odolný proti povětrnostním vlivům Sušák na prádlo Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
  • Page 57 Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je sušák na prádlo. Jen pro používání venku. Pozměnění výrobku není dovoleno a vede k poškození. Kromě toho může dojít k ohro- žení života a úrazům. Tento výrobek je koncipován výhradně k privátnímu používání. Výrobek není určen ke komerčnímu využití. Výrobce nepřebírá žádné...
  • Page 58 Obsah dodávky Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku. 1 věšák na prádlo 1 zemní pouzdro 1 ocelová trubka (ø 32 mm, délka 1 návod k montáži a použití 550 mm) Bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEHODY MALÝCH I VELKÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy bez dohledu s obalovým materiálem.
  • Page 59 Nepřekračujte maximální nosnost výrobku 50 kg. 50 kg Při umístění zemního pouzdra do travnatého půdy dbejte na to, aby bylo jeho víčko těsně pod povrchem zeminy a vyloučila se tím poško- zení při sekání trávy. Montáž K umístění zvolte vhodné místo, na kterém je možné výrobek volně otáčet. Zabetonování...
  • Page 60 Po úplném ztvrdnutí směsi betonu můžete nasunout stojanovou trubku do ocelové trubky v zemním pouzdře . K tomu sejměte nej- dříve krytku ze stojanové trubky Nyní můžete výrobek používat. Používání Otevírání výrobku Pro otevření výrobku vysuňte hvězdicový díl nahoru až přes zarážku zaskočí.
  • Page 61 Čistění a ošetřování Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí prostředky. K uchování dobrého stavu výrobku ho otírejte vlhkým hadrem s mýdlem. Opravy a údržba Opravy a údržbu musí provádět odborník a podle návodů výrobce. Skladování Vytáhněte výrobek ze zemního pouzdra a uskladněte ho na suchém, před větrem chráněném a pro děti nepřístupném místě.
  • Page 62 Výrobce / Servis Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien RAKOUSKO Tel.: +43 1 440 28 62 Fax: +43 1 440 28 62 17 E-mail: service@casasi.com www.casasi.com IAN 332485_1907 Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
  • Page 63 Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poško- zení křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
  • Page 65 Legenda použitých piktogramov ..Strana 66 Úvod ...............Strana 66 Používanie v súlade s určeným účelom ..Strana 67 Popis častí ............Strana 67 Technické údaje ..........Strana 67 Obsah dodávky ..........Strana 68 Bezpečnostné upozornenia ....Strana 68 Montáž ............Strana 69 Zabetónovanie púzdra do zeme ....Strana 69 Používanie............Strana 70 Otvorenie výrobku .........Strana 70 Dodatočné...
  • Page 66 Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na používanie! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Nebezpečenstvo ohrozenia života a nebezpečenstvo nehody pre malé i staršie deti Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Maximálna nosnosť (50 kg) 50 kg Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte! Odolnosť voči UV-žiareniu Odolnosť...
  • Page 67 Používanie v súlade s určeným účelom Tento výrobok je sušiak na bielizeň. Iba na používanie v exteriéri. Úprava výrobku nie je povolená a vedie k poškodeniu. Okrem toho to môže mať za následok i ďalšie životunebezpečné riziká a poranenia. Tento výrobok bol koncipovaný...
  • Page 68 Obsah dodávky Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bez- chybný stav výrobku. 1 záhradný sušiak na bielizeň 1 púzdro do zeme 1 oceľová tyč (ø 32 mm, dĺžka 1 návod na montáž a používanie 550 mm) Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ...
  • Page 69 Neprekračujte maximálnu nosnosť 50 kg. 50 kg Ak chcete upevniť púzdro do zeme v trávniku, uistite sa, že kryt je tesne pod úrovňou zeme, aby ste zabránili poškodeniu pri kosení trávnika. Montáž Vyberte vhodné miesto, kde sa otvorený produkt môže voľne otáčať. Zabetónovanie púzdra do zeme Keď...
  • Page 70 Potom, ako betónová hmota úplne stvrdla, môžete zasunúť stojanovú tyč do oceľovej tyče , ktorá sa nachádza v púzdre do zeme Odstráňte preto ochranný kryt zo stojanovej tyče Teraz môžete produkt používať. Používanie Otvorenie výrobku Pre otvorenie výrobku posúvajte hviezdicu smerom hore, až...
  • Page 71 Čistenie a údržba Nepoužívajte leptavé ani abrazívne čistiace prostriedky. Produkt čistite vlhkou handričkou a mydlom, aby sa dobre zachoval. Oprava a údržba Opravy a údržbové práce musí vykonať školený odborný personál v sú- lade s pokynmi výrobcu. Skladovanie Vyberte výrobok z púzdra do zeme a uskladnite ho na suchom mieste chránenom pred vetrom a neprístupnom pre deti.
  • Page 72 Výrobca / Servis Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Viedeň RAKÚSKO Tel.: +43 1 440 28 62 Fax: +43 1 440 28 62 17 E-mail: service@casasi.com www.casasi.com IAN 332485_1907 Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr.
  • Page 73 Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spí- nači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré...
  • Page 74 Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH Obkirchergasse 36 1190 Wien AUSTRIA Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11 / 2019 Ident.-No.: CS92033K112019-8 IAN 332485_1907...