AquaPur 30154 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Séchoir parapluie en aluminium
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

ALUminiUm rotAry cLotHEs dryEr
with protective cover and screw-in ground anchor
GB
IE
NI
ALUminiUm rotAry cLotHEs
dryEr
Operation and Safety Notes
FR
CH
BE
sécHoir pArApLUiE En
ALUminiUm
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
IAN 290201
DE
AT
CH
ALUminiUm-WäscHE spinnE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IT
CH
stEndibiAncHEriA dA
GiArdino
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
GB
IE
NI
DE
PL
LT
HU
AT
CH
NL
SI
CZ
SK
DK
BE
RO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AquaPur 30154

  • Page 1 ALUminiUm rotAry cLotHEs dryEr with protective cover and screw-in ground anchor ALUminiUm rotAry cLotHEs ALUminiUm-WäscHE spinnE Bedienungs- und Sicherheitshinweise dryEr Operation and Safety Notes sécHoir pArApLUiE En stEndibiAncHEriA dA ALUminiUm GiArdino Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 290201...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 3 Scope of delivery / Operating instructions...
  • Page 4 Helical-shaped ground socket...
  • Page 5: Intended Use

    Warning! This signal draws attention to the risk of a medium-degree danger which if not avoided can lead to a fatal or serious injury. Note! This signal warns against the possibility of damage to property or provides useful additional information on assembly or on operation. Introduction Congratulations! With this purchase you have decided to buy a quality product.
  • Page 6: Technical Data

    Handle on collar, 2 × (fig. B, C) Toothed rail (fig. C) Clothes line (fig. D) Holes (fig. G) Technical data Type: 30154 Weight: approx. 3.5 kg Dimensions of the main standard (ø): 50 mm Dimensions of the clothes dryer (ø): approx.
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions CauTIoN: The clothes dryer must be checked for damage before each use. a damaged clothes dryer may no longer be used. Make sure you hang up your laundry evenly. Do not hang up laundry in strong wind! Place the clothes dryer so that it can rotate freely.
  • Page 8 Installation of the helical-shaped ground socket Choose a location where the clothes dryer can rotate freely. Depending on the soil you can either screw-in the ground socket or fix it in concrete. 1. Remove the protective caps from the cover 2.
  • Page 9: Care Instructions

    Use the clothes dryer Opening the clothes dryer and height adjustment By releasing the upper red grip key , you can adjust the height of the dryer at the main standard and perfectly adapt it to your desired working height. To open, first pull the arms out of their catches at the upper part...
  • Page 10: Disposal Of Packaging

    Disposal Disposal of packaging Please sort the packaging before disposal. Put cardboard with the waste paper, foils in the collection of recyclables. Disposal of the clothes dryer Disposal of the clothes dryer is to be done in accordance with the rules and regulations in your country.
  • Page 11 Processing in case of warranty To ensure that your request is processed quickly, please follow the instructions below: • Please keep the sales receipt and the item number (IAN 290201) ready, as proof of purchase for all requests. • The article number can be found on a nameplate, an engraving, on the title page of your instructions (bottom left) or as a sticker on the back or bottom side.
  • Page 12: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Vorsicht! Dieses Signalsymbol bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Hinweis! Dieses Signalsymbol warnt vor möglichen Sachschäden oder gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Page 13: Wäschespinne Und Lieferumfang Prüfen

    Wäschespinne und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig öffnen, kann die Wäschespinne beschädigt werden. Verwenden Sie beim Auspacken keine spitzen Gegenstände. 1. Nehmen Sie die Wäschespinne aus der Verpackung. 2. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien. 3.
  • Page 14: Technische Daten

    Rastungen am oberen Sternteil (Abb. B) Grifftaste am Sternteil, 2 × (Abb. B, C) Zahnschiene (Abb. C) Wäscheleine (Abb. D) Bohrungen (Abb. G) Technische Daten Typ: 30154 Gewicht: ca. 3,5 kg Abmessungen des Standrohrs (ø): 50 mm Abmessungen der Wäschespinne (ø): ca. 2,95 m Abstand zwischen geöffneten Armen:...
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise aCHTuNG: Vor jeder Benutzung muss die Wäschespinne auf Beschädigungen überprüft werden. Eine beschädigte Wäschespinne darf nicht mehr benützt werden. Achten Sie auf gleichmäßigen Behang. Nicht bei starkem Wind Wäsche aufhängen! Die Wäschespinne so platzieren, dass ein freies Drehen möglich ist. Vor dem Schließen oder Wegräumen alle Wäscheklammern entfernen, da das Standrohr sonst beschädigt werden könnte.
  • Page 16: Montage Des Eindreh- Bodenankers

    Montage des Eindreh- Bodenankers Wählen Sie einen Standort, an dem sich die aufgespannte Wäschespinne frei drehen kann. Sie können den Bodenanker je nach Bodenbeschaffenheit entweder in den Boden eindrehen oder einbetonieren. 1. Entfernen Sie die Schutzkappen vom Deckel 2. Haken Sie den Deckel in die Halterung am Eindreh-Bodenanker ein, bis er einrastet (siehe Abb.
  • Page 17: Wäschespinne Verwenden

    Wäschespinne verwenden Öffnen der Wäschespinne und Höheneinstellung Durch das Lösen der oberen roten Grifftaste können Sie die Wäschespinne am Standrohr in der Höhe verstellen. Damit wird die gewünschte Arbeitshöhe angepasst. Zum Öffnen vorerst am oberen Sternteil die Arme aus ihrer Rastung herausziehen (siehe Abb.
  • Page 18: Entsorgung

    Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Wäschespinne entsorgen Entsorgen Sie die Wäschespinne gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften zur Entsorgung. Garantie der JUWEL H. Wüster GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 19: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 290201) als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
  • Page 20: Utilisation Prévue

    Attention ! Ce terme est utilisé pour signifier une menace sérieuse pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. Avertissement ! Ce terme est utilisé pour signifier une menace pouvant entraîner des dommages matériels ou fournir des informations complémentaires à l’utilisateur quant au montage et à...
  • Page 21: Vérifier Le Séchoir Parapluie Et Le Contenu De La Livraison

    Vérifier le séchoir parapluie et le contenu de la livraison AVIS ! Risque d’endommagement ! Vous risquez d’endommager le séchoir parapluie si vous ouvrez l’emballage sans précaution. N’utilisez pas d’objet pointu pour le déballage. 1. Retirez le séchoir parapluie de l’emballage. 2.
  • Page 22: Étendue De Livraison / Pièces

    Touche de poignée à la pièce en étoile, 2 × (figure B, C) Crémaillère (figure C) Corde à linge (figure D) Trous (figure G) Données techniques Type : 30154 Poids : env. 3,5 kg Dimensions du mât (ø) : 50 mm Dimensions du séchoir parapluie (ø) : env.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité aTTENTIoN : Le séchoir parapluie doit être vérifié pour dommages avant chaque utilisation. un séchoir parapluie endommagé ne peut plus être utilisée. Veillez à répartir votre linge uniformément sur le séchoir-parapluie. N’étendez pas votre linge par vent fort ! Placez le séchoir-parapluie de façon à ce qu’il puisse tourner librement. Pour éviter d’endommager le mât, veuillez retirer toutes les pinces à...
  • Page 24: Montage De La Douille De Sol À Vis

    Montage de la douille de sol à vis Choisissez un endroit ou le séchoir parapluie peut tourner librement. Selon la structure du sol, vous pouvez soit visser, soit bétonner le douille de sol à vis. 1. Retirez les capuchons de protection du couvercle 2.
  • Page 25: Utiliser Le Séchoir Parapluie

    Utiliser le séchoir parapluie Réglage de la hauteur En débloquant de sa manette le noyau étoilé supérieur peut être déplacé sur la crémaillère vers le haut et le bas. Enclenchez le à la hauteur souhaitée. Avant d’ouvrir l’étendage, libérez les bras en les tirant vers l’extérieur (voir figure B).
  • Page 26: Conseils D'entretien

    Conseils d’entretien Ce produit de qualité est fabriqué à partir de matériaux résistant aux intempéries. Vous pouvez le nettoyer au jet d’eau. N’utilisez pas d’objets pointus ou rugueux, ou de détergents agressifs. Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage en fonction des matières. Amenez le papier et le carton au conteneur de vieux papiers et les plastiques au conteneur de matières plastiques.
  • Page 27: Prise En Charge Sous Garantie

    Cette garantie expire quand le produit a été endommagé, n’est pas utilisé ou entretenu de manière conforme. Afin de garantir une utilisation conforme du produit, il est nécessaire de respecter exactement toutes les instructions mentionnées dans la notice d’utilisation. Il faut absolument tenir compte des buts et modes d’utilisation, qui sont déconseillés dans la notice d’utilisation et de ceux que nous conseillons d’éviter à...
  • Page 28: Utilizzo Secondo Le Disposizioni

    Avvertimento! Questo simbolo d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave. Avviso! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose. Questo simbolo dà utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sull’utilizzo. Introduzione Congratulazioni! Con questo acquisto avete optato per un prodotto di elevato valore.
  • Page 29: Controlla Lo Stendibiancheria Ad Ombrello E L'ambito Della Fornitura

    Controlla lo stendibiancheria ad ombrello e l’ambito della fornitura AVVERTENZA: Pericolo di danneggiamento! Se l’imballo viene aperto con poca cautela, lo stendibiancheria può essere danneggiato. Non usare oggetti appuntiti per togliere l’imballo. 1. Estrarre lo stendibiancheria ad ombrello dal confezionamento. 2.
  • Page 30: Dati Tecnici

    Tasto manico elemento a stella, 2 × (fig. B, c) Binario dentato (fig. C) Filo (fig. D) Fori (fig. G) Dati tecnici Tipo: 30154 Peso: ca. 3,5 kg Dimensioni del montante (diam.): 50 mm Dimensioni dello stendibiancheria ad ombrello (diam.): ca.
  • Page 31: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza aTTENZIoNE: Prima di ogni uso è necessario verificare che l’asciugatrice non sia danneggiata. Se danneggiata, l’asciugatrice non va più utilizzata. Fare attenzione a che la biancheria sia distribuita in modo uniforme. Non appendere panni qualora soffiasse un forte vento! Porre lo stendibiancheria in modo tale che sia possibile girarlo liberamente. Togliere tutte le mollette prima di chiudere o di rimuovere lo stendibiancheria, poiché...
  • Page 32: Avvitare L'ancora Ad Avvitamento

    Manicotto filettato di fondo, completo di distanziale Scegliete un punto, che permette la libera rotazione dello stendibiancheria ad ombrello aperto. A seconda della consistenza del fondo, è possibile cementare l’ancora oppure avvitarli nel terreno. 1. Togliere i cappucci di protezione dal coperchio 2.
  • Page 33 Uso dello stendibiancheria ad ombrello Apertura dello stendibiancheria e regolazione dell’altezza Per sollevare o abbassare lo stendibiancheria fino alla posizione desiderata, occorre allentare l’impugnatura a ghiera superiore e quindi spostarla fino all’altezza desiderata. Per aprire lo stendibiancheria, staccare i bracci dalla crociera superiore (vedi fig. B). Apertura con paranco Lo stendibiancheria si apre tirando l’impugnatura verso l’alto.
  • Page 34: Smaltimento Dell'imballo

    Smaltimento Smaltimento dell’imballo Il materiale, utilizzato per l’imballo, dovrà essere smaltito procedendo alla separazione dei rifiuti a seconda del tipo. Il cartone ed il cartoncino vanno smaltiti insieme alla carta straccia, le pellicole vanno eliminate insieme alla plastica. Smaltimento dello stendibiancheria ad ombrello Lo stendibiancheria ad ombrello deve essere smaltito in accordo con quanto previsto delle prescrizioni valide nel Vostro paese.
  • Page 35 Usi oppure operazioni, che nelle presenti istruzioni per l’uso non vengono descritto, sono sconsigliati devono essere assolutamente evitati. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso privato e non quello commerciale. In caso di un uso indebito oppure non appropriato, di violenze oppure interventi, non effettuati dal nostro centro di assistenza, decade il diritto alla garanzia.
  • Page 36: Doelmatig Gebruik

    Waarschuwing! Dit signaalwoord duidt op een middelmatig risico gevaar, indien u dit niet vermijdt kan dit resulteren in de dood of een ernstig letsel. Let op! Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke schade aan eigendommen of geeft u nuttige aanvullende informatie voor de montage of bediening. Inleiding Gefeliciteerd! Met uw aankoop heeft U zich besloten een kwaliteitsproduct te kopen.
  • Page 37 Controleer droogmolen en inhoud van de levering LET OP! Gevaar voor beschadiging! Wanneer U de verpakking onzorgvuldig opent, kan de droogmolen beschadigd worden. Gebruik geen scherpe voorwerpen bij het uitpakken. 1. De droogmolen uit de verpakking nemen. 2. Verwijder het verpakkingsmateriaal en beschermfolie. 3.
  • Page 38: Technische Gegevens

    Handgreep en het sterdeel, 2× (fig. B, C) Tand-rail (fig. C) Waslijn (fig. D) Gaten (fig. G) Technische gegevens Type: 30154 Gewicht: ong. 3,5 kg Afmetingen van de standbuis (ø): 50 mm Afmetingen van de droogmolen (ø): ong. 2,95 m Afstand tussen geopende armen: ong.
  • Page 39: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies oPGEPaST: De droogmolen moet voor elk gebruik op schade gecontroleerd worden. Een beschadigde droogmolen mag niet meer gebruikt worden. Let erop dat de was gelijkmatig opgehangen wordt. Niet bij heftige wind was ophangen! De droogmolen zo plaatsen dat hij vrij kan draaien. Voor het sluiten of opruimen a.u.b. alle knijpers verwijderen, omdat anders de standbuis kan worden beschadigd.
  • Page 40 Montage van het grondanker Kies een locatie waar de droogmolen vrij kan draaien. U kunt het grondanker, afhankelijk van de aard van de bodem, in de grond draaien of bevestigen met beton. 1. De beschermkappen van het deksel verwijderen. 2. Het deksel in de houder aan het grondanker inhaken totdat het vast klikt (zie fig.
  • Page 41 Droogmolen gebruiken De droogmolen openen en de hoogte instellen Door de bovenste, rode greeptoets te lossen kunt U de droogmolen op de standbuis in de hoogte verstellen, en zo ideaal aan de door U gewenste werkhoogte aanpassen. Om de droogmolen te openen, eerst aan het bovenste sterdeel de armen uit hun arretering...
  • Page 42 Afvalverwijdering Verpakking weggooien Gooi de verpakking weg volgens verpakkingstype. Gelieve hiervoor de plaatselijke regels van afval te respecteren. Droogmolen weggooien Gooi de droogmolen weg in overeenstemming met de regelgeving in uw land. Garantie van JUWEL H. Wüster GmbH Beste klant! U krijgt 3 jaar garantie op deze droogmolen, vanaf aankoopdatum.
  • Page 43: Garantie Afhandeling

    Garantie afhandeling Om te zorgen voor een snelle bewerking van uw verzoek, gelieve de volgende instructies te volgen: • Voor alle aanvragen dient U, de aankoopfactuur en het artikelnummer (IAN 290201), als bewijs van aankoop, bereid te houden. • Het artikelnummer kan U terug vinden op het naamplaatje, een gravure, op de titelpagina van uw handleiding (linksonder) of als een sticker op de achter- of onderkant.
  • Page 44: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Ważne! Ten symbol sygnalizacyjny oznacza zagrożenie średniego stopnia ryzyka, które w razie jego nieuniknięcia, może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Wskazówka! To hasło sygnalizacyjne ostrzega przed możliwymi szkodami rzeczowymi. Ten symbol oznacza przydatne informacje dodatkowe dotyczące montażu lub użytkowania. Instrukcja Gratulujemy! Dokonałeś...
  • Page 45 Sprawdzić suszarkę i zakres dostawy WSKAZÓWKA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Podczas nieuważnego otwierania opakowania suszarkę można uszkodzić. Do rozpakowania suszarki nie używać ostrych przedmiotów. 1. Suszarkę wyjąć z opakowania. 2. Usunąć materiał opakowaniowy i wszystkie folie ochronne. 3. Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna (patrz rys. A). 4.
  • Page 46: Dane Techniczne

    2 × (rys. B, C) szyna zębata (rys. C) linka do suszenia (rys. D) otwory (rys. G) Dane techniczne Typ: 30154 Ciężar: ok. 3,5 kg Wymiary rury stojaka (ø): 50 mm Wymiary suszarki (ø): ok. 2,95 m Odstęp pomiędzy otwartymi ramionami:...
  • Page 47: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa uWaGa: Przed każdym użyciem sprawdź, czy suszarka do ubrań nie jest uszkodzona. Nie należy stosować uszkodzonej suszarki. N-ależy zwracać uwagę na równomierne wieszanie prania. Nie wolno wieszać prania przy zbyt silnym wietrze! Suszarkę należy umieścić w takim miejscu, aby możliwe było jej swobodne obracanie. Przed złożeniem lub sprzątnięciem suszarki należy zdjąć...
  • Page 48 Wkręcana tuleja do ziemi z elementem dystansowym Wybrać miejsce, w którym chcesz ustawić rozkładaną, ogrodową suszarkę. W zależności od rodzaju gleby grot można wkręcić w ziemię lub zabetonować. 1. Zdjąć osłony z pokrywy 2. Zahaczyć pokrywę w uchwycie na kotwie do wkręcania w ziemię , aż...
  • Page 49: Użytkowanie Suszarki

    Użytkowanie suszarki Otwieranie stojaka na bieliznę Wyciągnąć ramiona z blokady (górna część gwiazdowa) i rozciągnąć linki nabieliznę, ciągnąc za linkę do rozkładania (czerwona rączka u dołu). Nacięcie na rączce służy do „podchwytywania” (zabezpieczenieprzed obrażeniami) przy rozciąganiu. Zaczepić linkę do rozkładania za nacięcie w rączce i ew.
  • Page 50 Utylizacja Opakowanie utylizować Opakowanie utylizować posortowane. Tekturę i karton przekazywać do recyklingu jako makulaturę, folię jako surowiec wtórny. Złomowanie suszarki Suszarkę złomować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Gwarancja firmy JUWEL H. Wüster GmbH Szanowni Klienci! Na to urządzenie udzielamy 3-letniej gwarancji od daty zakupu. W razie wad tego produktu przysługują...
  • Page 51 Formalności w przypadku korzystania z gwarancji Aby zapewnić szybkie załatwienie formalności, prosimy o przestrzeganie następujących wskazówek: • Podczas wszystkich kontaktów posiadać paragon kasowy oraz numer artykułu (IAN 290201) jako dowód zakupu. • Numer artykułu podano na tabliczce znamionowej, wygrawerowano, podano na tytułowej stronie instrukcji (na dole po lewej stronie) lub w postaci nalepki z tyłu lub od spodu.
  • Page 52: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Atsargiai! Šis įspėjamasis simbolis žymi vidutinės rizikos grėsmę, kurios neišvengus galima mirtina arba sunki trauma. Nuoroda! šis signalinis žodis įspėja apie galimą materialinę žalą. Šis simbolis suteikia Jums naudingos papildomos informacijos apie surinkimą arba eksploatavimą. Įvadas Nuoširdūs sveikinimai! Pirkdami pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Prieš montuodami ir prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, susipažinkite su gaminiu.
  • Page 53 Lauko skalbinių džiovyklės ir tiekiamo komplekto tikrinimas NURODYMAS! Pažeidimo pavojus! Jei neatsargiai atidarysite pakuotę, galite pažeisti lauko skalbinių džiovyklę. Išpakuodami nenaudokite smailių daiktų. 1. Išimkite lauko skalbinių džiovyklę iš pakuotės. 2. Pašalinkite visas pakuotės medžiagas ir visas apsaugines plėveles. 3. Patikrinkite, ar tiekiamame komplekte yra visos dalys (žr. A pav.). 4.
  • Page 54: Techniniai Duomenys

    2 suėmimo mygtukai ant žvaigždžių (B, C pav.) Dantytasis bėgelis (C pav.) Lynas skalbiniams (D pav.) Angos (G pav.) Techniniai duomenys Tipas: 30154 Svoris: apie 3,5 kg Pastatymo vamzdžio matmenys (ø): 50 mm Lauko skalbinių džiovyklės matmenys (ø): apie 2,95 m Abstand zwischen geöffneten Armen:...
  • Page 55: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai DĖMESIo: Prieš kiekvieną naudojimą reikia patikrinti, ar skalbinių džiovyklė nesugadinta. Sugadintą džiovyklę naudoti draudžiama. Kabinkite tolygiai. Nekabinkite skalbinių esant stipriam vėjui! Įrenkite skalbinių džiovyklą taip, kad būtų galima laisvai pasukti. Prieš suskleisdami arba padėdami, nuimkite visus skalbinių segtukus, kitaip gali būti pažeistas stovo vamzdis.
  • Page 56 Tvirtinimo prie žemės įtaiso montavimas Parinkite pastatymo vietą, kurioje įtempta lauko skalbinių džiovyklė galėtų laisvai suktis. Inkarą galite įsukti į žemą arba įbetonuoti priklausomai nuo žemės savybių. 1. Nuimkite apsauginius gaubtelius nuo dangčio 2. Užkabinkite dangtį už laikiklio ant įsukimo į žemę inkaro , kad jis užsifiksuotų...
  • Page 57 Lauko skalbinių džiovyklės naudojimas Skalbinių džiovyklės išskleidimas ir aukščio reguliavima Atleisdami viršutinį raudonos spalvos laikomąjį jungiklį, galite reguliuoti skalbinių džiovyklės stovo aukštį. Taip pritaikysite pageidaujamą darbinį aukštį. Džiovyklei išskleisti pirmiausiai ištraukite žvaigždės pavidalo dalies strypus iš jų fiksatoriaus (žr. B pav.). Įtempimas trosu Traukiant rankenėlę, skalbinių...
  • Page 58 Šalinimas Pakuotės šalinimas Šalinkite atrūšiuotas pakuotės medžiagas. Popierių ir kartoną šalinkite kaip makulatūrą, plėveles atiduokite į žaliavų surinkimo punktą. Lauko skalbinių džiovyklės šalinimas Lauko skalbinių džiovyklę šalinkite pagal Jūsų šalyje galiojančias atliekų tvarkymo taisykles. garantija Įmonės „JUWEL H. Wüster GmbH“ Gerbiama kliente, gerbiamas kliente! Šiam prietaisui suteikiama 3 metų...
  • Page 59 Veiksmai garantiniu atveju Kad būtų užtikrintas greitas Jūsų prašymo peržiūrėjimas, laikykitės šių nurodymų: • Turėkite paruoštą visiems užklausimams kasos čekį ir artikulo numerį (IAN 290201) kaip pirkimo įrodymą. • Artikulo numerį galite rasti specifikacijų lentelėje, ant graviūros, titulinio šios instrukcijos lapo (apačioje kairėje pusėje) arba lipduko nugarinėje ar apatinėje pusėje.
  • Page 60: Rendeltetésszer Használat

    Figyelem! Ez a figyelmeztető szimbólum közepes kockázati szintű veszélyre figyelmeztet, amely – amennyiben nem sikerül elkerülni – halállal vagy súlyos sérüléssel végződhet. Tájékoztatás! Ez a figyelmeztetés az anyagi kár lehetőségére figyelmeztet. Ez a szimbólum további hasznos információval szolgál az összeszerelést vagy üzemeltetést illetően.
  • Page 61: Műszaki Adatok

    Kezelőbillentyű a csillag felső részén, 2 × ('B' és 'C' ábra) Fogazott sín ('C' ábra) Ruhaszárító kötél ('D' ábra) Furatok ('G' ábra) Műszaki adatok Típus: 30154 Tömeg: kb. 3,5 kg A csőoszlop méretei (ø): 50 mm A ruhaszárító méretei (ø): kb.
  • Page 62: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók FIGYELEM: a szárítógépet minden használat előtt meg kell vizsgálni, hogy nincs-e megrongálódva. Megrongálódott szárítógépet nem szabad használni. Ügyeljen arra, hogy egyenletesen elossza a szárítón a ruhákat. Erős szélben ne végezze a teregetést. A ruhaszárítót úgy helyezze el, hogy szabadon forgatható legyen. A szárító összecsukása vagy tárolása előtt vegye le az összes csipeszt, hogy elkerülje a tartócső...
  • Page 63 A földhorgony összeszerelése Olyan leállítási helyszínt válasszon, ahol a kifeszített ruhaszárító szabadon foroghat. A talajhorgony a talaj mindenkori adottságai szerint vagy beforgatható a talajba vagy kiegyensúlyozható. 1. Távolítsa el a védősapkákat a fedélről 2. Akassza be a fedelet a beforgatható talajhorgony tartójába , amíg az helyére pattan (ld.
  • Page 64 A ruhaszárító használata A szárítópók szétnyitása és a magasság beállítása A szárítópók magasságát az állócsövön a felső, piros fogantyú segítségével az Ön részére optimális magasságra lehet beállítani. Nyitáshoz először a felső csillagalakú részen kihúzzuk a karokat a rögzítésből (ld. 'B' ábra). Szétnyitás a kötélvontató...
  • Page 65: Jótállási Tájékoztató

    A termék megnevezése: Gyártási szám: Alumínium Ruhaszárító 290201 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek 30154 meghatározása: Címke az csillag idom A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: JUWEL H. Wüster GmbH JUWEL H. Wüster GmbH Bahnhofstraße 31,...
  • Page 66 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó...
  • Page 67 Pozor! Ta signalni simbol označuje nevarnost srednje stopnje tveganja, ki ima lahko za posledico smrt ali težko poškodbo, če se ne prepreči. Napotek! Ta signalna beseda opozarja na možno gmotno škodo. Ta simbol daje dodatne informacije o sestavi ali obratovanju. Uvod Čestitamo! Z vašim nakupom ste se odločili za proizvod visoke kakovosti.
  • Page 68: Obseg Dobave / Deli

    Ročična tipka na zvezdastem delu, 2 × (prikaz B, C) Zobata letev (prikaz C) Vrvica za perilo (prikaz D) Izvrtine (prikaz G) Tehnični podatki Tip: 30154 Teža: ca. 3,5 kg Izmere stoječe cevi (ø): 50 mm Izmere sušilnika za perilo (ø): ca.
  • Page 69: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki PoZoR: Pred vsako uporabo sušilni stroj preverite za morebitne poškodbe. Poškodovanega sušilnega stroja ne smete uporabljati. Pazite na enakomerno porazdelitev. Pri močnem vetru ne smete obesiti perila! Vrtni sušilnik morate tako namestiti, da je omogočeno prosto obračanje. Pred zložitvijo ali pospravljenjem prosimo, odstranite vse ščipalke, saj se pokončna cev lahko poškoduje.
  • Page 70 Montaža talnega sidra Izberite mesto postavitve, na katerem se lahko sušilnik perila prosto vrti. Talno sidro lahko glade na stanje tal vanje privijete ali zabetonirate. 1. Odstranite zaščitne kape iz pokrova 2. Zataknite pokrov v nosilec vijačnega talnega sidra , dokler ne zaskoči (glej prikaz E). Privitje vijačnega talnega sidra Talno sidro lahko ravno v tla privijete z zraven dobavljenim orodjem za privijanje 1.
  • Page 71: Navodila Za Nego

    Napenjanje z vrvico za potegovanje Sušilnik se odpre, če povlečete za ročaj, istočasno se napnejo tudi vrvi, zaradi grajenega škripčevja gre to še na posebej lahek način. Za zapiranje sušilnika povlecite spodnji rdeči vzvod, sušilnik se zapre. Napenjanje vrvic Izogibajte se odpiranju sponk vrvic na koncu ročic, razen v primeru zamenjave vrvic! 1.
  • Page 72: Garancijski List

    JUWEL H. Wüster GmbH, Bahnhofstraße 31, D-82467 Garmisch-Partenkirchen, Germany Pooblaščeni serviser: JUWEL H. Wüster GmbH, 00 386-30 67 27 73 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom JUWEL H. Wüster GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 73: Správné Používání

    Pozor! Tento výstražný symbol označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které, pokud se mu nezamezí, může mít za následek úmrtí nebo těžké zranění. Upozornění! Toto signální slovo varuje před možnými věcnými škodami. Tento symbol vám poskytne užitečné doplňující informace k montáži nebo provozu. Úvod Srdečně...
  • Page 74: Technické Parametry

    Úchytné tlačítko na hvězdicové části, 2 × (obr. B, C) Ozubená lišta (obr. C) Šnůra na prádlo (obr. D) Otvory (obr. G) Technické parametry Typ: 30154 Hmotnost: asi 3,5 kg Rozměry stojanové trubky (ø): 50 mm Rozměry sušáku na prádlo (ø): asi 2,95 m Vzdálenost mezi otevřenými rameny:...
  • Page 75: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny PoZoR: Před použitím je nutné zkontrolovat, zda sušička prádla nevykazuje poškození. Poškozená sušička prádla se již nesmí používat. Dávejte pozor na rovnoměrné rozvěšení prádla. Při silném větru nelze věšet prádlo! Věšák na prádlo umísněte tak, aby bylo možné jeho volné otáčení. Před uzavřením nebo odklízením musíte odstranit všechny kolíky na prádlo, protože v opačném případě...
  • Page 76 Instalace kotvy Vyberte stanoviště, na kterém se může rozložený sušák na prádlo volně otáčet. Kotvu můžete buď zavrtat, nebo zabetonovat do země, podle složení půdy. 1. Odstraňte ochranné krytky z víka 2. Víko zavěste do držáku na závrtné kotvě tak, aby zaskočilo (viz obr. E). Zavrtání...
  • Page 77: Likvidace Obalu

    Rozevření za pomocí tažného lanka Tažením za rukoje se sklopný stojan na sušení prádla rozevře a zároveň se napnou šňůry na prádlo, tuto činnost nejjednodušeji provedeme za pomoci vestavěného kladkostroje. Chceme-li sklopný stojan zavřít, zmáčkneme spodní červené tlačítko a stojan se sklopí. Dodatečné...
  • Page 78: Záruční Podmínky

    Záruka JUWEL H. Wüster GmbH Vážení zákazníci, získali jste na tento přístroj 3letou záruku platnou od data zakoupení. V případě závad vám vůči prodávajícímu tohoto výrobku přináleží práva vyplývající ze zákona. Tato zákonná práva nejsou omezena naší zárukou uvedenou níže. Záruční...
  • Page 79 • Pokud by došlo k poškození funkce nebo jiným závadám, pak nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. • Výrobek, který chcete reklamovat, osvobozený od poštovného zašlete na uvedenou adresu servisu, přiložte doklad o zakoupení (pokladní stvrzenku) a uveďte, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Na adrese www.lidl-service.com si můžete stáhnout další...
  • Page 80 Pozor! Tento signalizačný symbol označuje ohrozenie so stredným stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, môže spôsobiť smrť alebo ťažké zranenie. Upozornenie! Toto signálne slovo varuje pred možnými vecnými škodami. Tento symbol Vám dáva ďalšie užitočné informácie o zmontovaní a prevádzke. Úvod Blahoželáme! Týmto nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný...
  • Page 81: Technické Údaje

    Úchytka na hviezdici, 2 × (obr. B, C) Ozubená lišta (obr. C) Šnúra na bielizeň (obr. D) Otvory (obr. G) Technické údaje Typ: 30154 Hmotnosť: cca 3,5 kg Rozmery stojanovej tyče (ø): 50 mm Rozmery sušiaka (ø): cca 2,95 m Odstup otvorených ramien:...
  • Page 82: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny PoZoR: Pred každým použitím je potrebné skontrolovať, či sušička bielizne nie je poškodená. Poškodenú sušičku bielizne nesmiete ďalej používať. Dbajte na rovnomerné vešanie bielizne. Bielizeň nevešajte pri silnom vetre! Sušiak na bielizeň umiestnite tak, aby sa mohol voľne otáčať. Pred zatvorením alebo odprataním odstráňte všetky kolíky na bielizeň, pretože inak by sa mohla poškodiť...
  • Page 83 Inštalácia zemnej kotvy Zvoľte miesto, kde sa môže roztiahnutý sušiak voľne otáčať. Podľa vlastností pôdy môžete pozemnú kotvu zatočiť do zeme, alebo zabetónovať. 1. Odstráňte ochranné klapky z krytu 2. Kryt zaveste do upínadla na pozemnej kotve tak, aby zapadol (pozri obr. E). Zatočenie pozemnej kotvy Pozemnú...
  • Page 84 Použitie sušiaka Otvorenie sušiaka na bielizeň Ramená vytiahnu zo zablokovania (horná hviezdicová čas) a potiahnutím napínacej šnúry (červená rukovä dole) napnú šnúru na bielizeň. Zárez v rukoväti slúži na ochranu proti poraneniu pri napínaní. Vy ahovaciu šnúru založi do zárezu a prípadne jeden až dva razy omota okolo rukoväti a d‘alej napína (pozri obr.
  • Page 85: Likvidácia Obalu

    Likvidácia Likvidácia obalu Obal zlikvidujte podľa typu odpadu. Lepenku a kartón vyhoďte do starého papiera, fólie do recyklovateľného plastového odpadu. Likvidácia sušiaka Sušiak zlikvidujte podľa predpisov o likvidácii odpadu platných vo vašej krajine. Záruka firmy JUWEL H. Wüster GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník! Na tento prístroj získavate 3 roky záruku od dátumu zakúpenia.
  • Page 86 Postup v prípade záruky Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vášho prípadu nasledujte nasledujúce pokyny: • Na všetky dotazy si pripravte ako dôkaz pokladničný bloček a číslo artiklu (IAN 290201). • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku, ako rytinu na titulnom liste vášho návodu (dole vľavo), alebo ako nálepku na zadnej alebo dolnej strane.
  • Page 87: Anvendelse I Overensstemmelse Med Formålet

    Forsigtig! Dette signalsymbol angiver en fare med en moderat risikograd, som, hvis den ikke undgås, kan medføre død eller alvorlige kvæstelser. Henvisning! Dette signalord advarer mod eventuelle materielle skader. Dette symbol giver dig nyttige ekstrainformationer vedrørende montering eller drift. Indledning Hjertelig tillykke! Med dit køb har du valgt et produkt af høj kvalitet.
  • Page 88: Tekniske Data

    Låseanordninger på øverste stjernedel (fig. B) Rillet knap på stjernedel, 2 × (fig. B, C) Tangstang (fig. C) Tørresnor (fig. D) Huller (fig. G) Tekniske data Type: 30154 Vægt: ca. 3,5 kg Standrørets dimensioner (ø): 50 mm Tørrestativets dimensioner (ø): ca. 2,95 m Afstand mellem de åbnede arme:...
  • Page 89: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger oBS: Tørretumbleren skal kontrolleres for skader, hver gang inden den tages i brug. En beskadiget tørretumbler må ikke længere benyttes. Fordel tøjet jævnt under ophængningen. Hæng ikke tøj op ved stærk vind! Placer tørrestativet således, at det kan dreje frit. Fjern alle tøjklemmer før stativet lukkes eller pakkes væk, da standrøret ellers kan tage skade.
  • Page 90 Montering af jordankeret Vælg et sted, hvor du kan dreje tørrestativet frit, når det er slået op. Du kan skrue jordspyddet i jorden eller indstøbe det, alt efter jordens beskaffenhed. 1. Fjern beskyttelseskapperne fra dækslet 2. Sæt dækslet i holderen på jordspyddet , indtil det klikker fast (se fig.
  • Page 91 Anvendelse af tørrestativet Opslåning af tørrestativet og indstilling af højden De kan indstille tørrestativet i højden på standrøret ved at løsne den øverste, røde grebknap og således opnå den ønskede, ideelle arbejdshøjde. For at åbne skal man først ved den øverste stjernedel trække stativets arme ud af stoppet (se fig.
  • Page 92 Bortskaffelse Bortskaffelse af emballagen Sorter emballagen, før den bortskaffes. Aflever pap, karton og folie til genbrug. Bortskaffelse af tørrestativet Bortskaf tørrestativet i overensstemmelse med de forskrifter om bortskaffelse, der er gældende i dit land. garanti JUWEL H. Wüster GmbH’s Kære kunde! Der er 3 års garanti på...
  • Page 93 Afvikling i tilfælde af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din sag, bedes du følge anvisningerne nedenfor: • Sørg venligst for, at du altid har din kassebon og artikelnummeret (IAN 290201) parat som købsbevis, når du kontakter os. •...
  • Page 94: Utilizare Conformă Cu Destinaţia

    Atenție! Acest simbol semnal indică un pericol cu un nivel mediu de risc care, dacă nu este evitată, poate avea ca rezultat decesul sau rănirea gravă. Observați! Acest simbol semnal avertizează în legătură cu posibilele daune materiale sau de a vă oferi informații utile pentru asamblare sau de operare. Introducere Felicitări! V-aţi decis să...
  • Page 95 Verificaţi uscătorul umbrelă şi conţinutul pachetului NOTĂ! Pericol de deteriorare! La deschiderea neatentă a ambalajului, uscătorul umbrelă se poate deteriora. Nu utilizaţi obiecte ascuţite la dezambalare. 1. Scoateţi uscătorul umbrelă din ambalaj. 2. Îndepărtaţi ambalajul şi toate foliile de protecţie. 3.
  • Page 96: Caracteristici Tehnice

    Tastă de indexare pe piesa stelată, × 2 (Fig. B, C) Cremaliera (Fig. C) Frânghie de rufe (Fig. D) Orificii (Fig. G) Caracteristici tehnice Tip: 30154 Greutate: circa 3,5 kg Diametru picior (ø): 50 mm Diametru uscător umbrelă (ø): circa 2,95 m Distanţa dintre braţele desfăcute:...
  • Page 97: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă aTENŢIE: Înainte de fiecare utilizare uscătorul umbrelă trebuie verificat sub aspectul deteriorărilor. un uscător umbrelă deteriorat nu mai trebuie folosit. Atenţie la solicitarea uniformă a sârmei. Nu întindeţi rufe când este vânt puternic! Amplasaţi suportul de uscat rufe astfel încât să poată fi rotit liber. Înainte de închidere sau depozitare, îndepărtaţi toate clemele de rufe, altfel se poate deteriora ţeava de susţinere.
  • Page 98 Montajul şurubului de ancorare în sol Alegeţi un loc unde uscătorul umbrelă deschis se poate roti liber. În funcţie de tipul solului, şurubul de ancorare poate fi montat în sol fie prin înşurubare, fie prin betonare. 1. Îndepărtaţi căpăcelele de protecţie de pe capacul 2.
  • Page 99: Tensionarea Sârmei

    Utilizarea uscătorului umbrelă Deschiderea suportului de uscat rufe şi reglarea înălţimii Prin slăbirea butonului roşu de sus puteţi regla înălţimea suportului de uscat rufe pe ţeava de susţinere, alegând înălțimea ideală pentru dvs. Petru deschidere trageţi întâi braţele din rozeta aflată în partea de sus (vezi fig.
  • Page 100: Eliminarea Deşeurilor

    Eliminarea deşeurilor Aruncarea ambalajului Eliminaţi ambalajul prin sortare. Cartonul se elimină în categoria deşeurilor de hârtie, foliile în categoria materialelor reciclabile. Aruncarea uscătorului umbrelă Aruncaţi uscătorul umbrelă conform reglementărilor pentru eliminarea deşeurilor valabile în ţara dvs. Garanţia acordată de JUWEL H. Wüster GmbH Stimată...
  • Page 101 procedura de garanţie Pentru a asigura procesarea rapidă a problemei dvs., va rugăm să urmaţi indicaţiile de mai jos: • Pentru orice solicitări păstraţi bonul de casă şi numărul de articol (IAN 290201) ca dovadă a cumpărării. • Numărul de articol îl găsiţi pe plăcuţa indicatoare, gravat, pe pagina de titlu a instrucţiunilor (stânga jos) sau ca etichetă...
  • Page 102 JUWEL H. Wüster GmbH Bahnhofstraße 31 DE-82467 Garmisch-Partenkirchen GErmANy Litho-Nr. 831-01-17 Anl.-Nr. 07172093 IAN 290201...

Table des Matières