Page 1
Trapano a percussione Klop-boormachine Taladro de percusión Berbequim com percussão FDV 16VB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Ring Ring Anneau Anello Sleeve Manschette Manchon Collare Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Side handle Seitengriff Poignée latérale Maniglia laterale Chuck wrench Futterschlüssel Clé de serrage Chiave mandrino Push button Druckknopf Bouton poussoir Pulsante mark Markierung...
Page 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Page 6
English 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting 1. Wear ear protectors with impact drills. accessory contacting a "live" wire may make exposed Exposure to noise can cause hearing loss.
Repair, modification and inspection of Hitachi Power The rotational speed of the drill can be controlled by Tools must be carried out by a Hitachi Authorized varying the amount that the trigger switch is pulled. Service Center.
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with It may also be used in a preliminary assessment of statutory/country specific regulation. This guarantee does exposure.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG reparieren, ehe Sie es benutzen. DES SCHLAGBOHRMASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. einen Gehörschutz.
Page 11
Deutsch 5. Anbringen und Abnehmen der Werkzeugspitze Der Schlagbohrer kann von SCHLAG (Schlag plus Drehung) auf DREHUNG (einfache Drehung) durch- Für Schnellspann-Bohrfutter Schieben des Wechselhebels umgestellt werden. Zum Bohren von Beton, Stein, Kachel oder von (1) Anbringen der Werkzeugspitze anderen harten Material den Wechselhebel nach rechs Nach dem Einsetzen einer Schraubenzieherspitze o.
Kraftanwendung zum Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung Einschrauben erforderlich wird, kann programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Schraubengewinde manchmal beschädigt werden. gemachten technischen Angaben vorbehalten. Keine Machinenschrauben einschrauben. WARTUNG UND INSPEKTION Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 1.
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français PRECAUTIONS condition pouvant affecter le fonctionnement de Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors l’utiliser. de portée des enfants et des personnes infirmes. De nombreux accidents sont dus à...
Français 5. Montage et démontage des forets 9. Commutation: fonctionnement en PERCUSSION/ fonctionnement en ROTATION (Fig. 5) Pour mandrin sans clé La perceuse à percussion peut être changée de PERCUSSION (percussion plus rotation) à ROTATION (1) Montage de la foret (rotation seulement) en faisant simplement glisser le Aprés avoir mis un foret de tournevis etc dans le levier de changement.
Identification les mesures de protection de l’utilisateur Les réparations, modifications et inspections des fondées sur une estimation de l’exposition en outils électriques Hitachi doivent être confiées à un conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les service après-vente Hitachi agréé. aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments Il sera utile de présenter cette liste de pièces à...
Page 17
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione TRAPANO A PERCUSSIONE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1.
Italiano (2) Per staccare l’attrezzo dalla punta MODO DI IMPIEGO Afferrare saldamente l’anello e allentare il collare girandolo verso sinistra (in senso antioratio quando 1. Pressione visto da davanti) (Vedere Fig. 1). Sul lavoro di foratura NON bisogna accellerare se si NOTA esercita una forte pressione sul trapano.
CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR lichamelijk letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Page 22
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf KLOP-BOORMACHINE ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag gehoorbescherming tijdens het gebruik van Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden klopboormachines. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden.
Page 23
Nederlands Zet de handgreep in de gewenste positie voor het 9. Het omschakelen van SLAGBOORROTATIE naar soort werk dat u wilt uitvoeren, en draai de handgreep normale BOORROTATIE (Afb. 5) vervolgens stevig vast. De slagboor kan omgezet worden van SLAG (slag en 5.
GARANTIE langzaam naar binnen. Draai de boor eerst langzaam totdat de schroef De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is gedeeltelijk is ingedreven, en druk de schakelaar dan in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke verder in om optimale drijfkracht te verkrijgen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 26
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL TALADRO mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. DE PERCUSIÓN f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protección de oídos con taladros de impacto. con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
Español Cuando se taladren materiales duros por ejemplo: 5. Montaje y desmontaje de las brocas hormigón, piedras, baldosas o similars, deslizar la Para portabrocas sin llave palanquita de cambio hacia la derecha. La cabeza de la broca entra en contacto con el material mientras (1) Montaje de la broca que continúa girando.
OBSERVACION deterioros a la rosca. Debido al programa continuo de investigación y desarollo No introducir tornillos de máquinas. de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin preaviso. MANTENIMIENTO E INSPECCION 1. Inspeccionar la broca de taladro Información sobre el ruido propagado por el aire y El uso contínuo de una broca de taladro desgastada...
Page 29
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O BERBEQUIM de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, COM PERCUSSÃO tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Use protectores para os ouvidos com as brocas de A utilização de uma ferramenta eléctrica para impacto.
Português (2) Desmontagem da ponta CUIDADO Segure firmemente o anel e afrouxe o manguito Não utilize o berbequim com percussão no modo girando-o para a esquerda (no sentido anti-horário IMPACTO se o material pode ser perfurado apenas quando visto de frente) (Ver Fig. 1). por rotação.
Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às gatilho com mais força para obter a força de aperto respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta ótima.
Page 35
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 37
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 40
Directiva 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos.