Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

FDV 16VB2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi FDV 16VB2

  • Page 1 FDV 16VB2 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 English 11. When the drill bit bores completely through the material, IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS careless handling often results in a broken, drill bit or damage to the drill body itself due to the sudden 1. Wear ear protectors when impact drilling. movement of the drill.
  • Page 4 SPECIFICATIONS GUARANTEE (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Voltage* 230 V, 240 V) statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or...
  • Page 5 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 7 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 2. Prüfen Sie, ob der Netzschalter auf AUS steht. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug während der Schalter auf “ON” steht, beginnt das bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
  • Page 8 Leerlaufdrehzahl Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern. Funktion Nur Drehung HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Dreh- und Schlagfunktion der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. MONTAGE UND BETRIEB Einschalten ON Aktion Abbildung Seite Ausschalten OFF Anbringen des Handgriff...
  • Page 9 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Page 10 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 11 Français 5. Choix du foret de perçage correct Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. ○ Pour perçage dans béton ou pierre: De nombreux accidents sont dus à des outils mal Utiliser les forets pour béton. entretenus.
  • Page 12 Vitesse à vide REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Fonction de rotation uniquement développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Fonction de rotation et d’impact INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Bouton ON...
  • Page 13 être respectés. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Page 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 15 Italiano 5. Scelta della punta appropriata f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione ○ Quando si fora cemento o pietra: adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al Usare le punte da trapano per cemento.
  • Page 16 Velocità a vuoto NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Solo funzione rotazione della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Funzione di rotazione e impatto MONTAGGIO E OPERAZIONE...
  • Page 17 Paese. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 18 Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 19 Nederlands 2. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met die niet bekend zijn met het juiste gebruik de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch van het gereedschap of deze voorschriften dit gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan...
  • Page 20 Opgegeven voltage wordt gewijzigd kan worden. Stroomopname OPMERKING grond voortdurende research Onbelast toerental ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Functie voor alleen roteren kennisgeving worden gewijzigd. MONTAGE EN GEBRUIK Rotatie- en stootfunctie Handeling Afbeelding Bladzijde...
  • Page 21 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 23 Español 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
  • Page 24 Velocidad de no carga al país de destino. Función de sólo rotación NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están Función de rotación e impacto sujetas a cambio sin previo aviso. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Encendido Acción...
  • Page 25 NOTA 4. Servicio Debido al programa continuo de investigación y desarrollo Consultar a un representante de servicio autorizado en de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio caso de fallo de las harramientas eléctrica. sin previo aviso. PRECAUCIÓN En la operación y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, las normas y reglamentos vigentes en cada...
  • Page 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 27 Português 5. Seleção da broca apropriada f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. ○ Ao perfurar concreto ou pedra: As ferramentas de corte com uma manutenção Use brocas para concreto. adequada e extremidades afi adas são menos ○...
  • Page 28 Velocidade sem carga NOTA Função de apenas rotação Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Função de rotação e de impacto MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Ligar ON Ação Figura Página...
  • Page 29 GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Page 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 31 Svenska 5) Service 8. Använd inte den elektriska slagborren som slagborr a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service vid borrning i material som kan borras utan att använda på ditt elektriska verktyg och använd bara slagfuntionen. Slagfunktionen kommer inte endast att identiska reservdelar.
  • Page 32 ○ Borrning av hål i metall, trä och plast. säkerhetsföreskrifterna och standarder som föreskrivs i ○ Åtdragning av träskruvar. varje land iakttas. TEKNISKA DATA GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, Spänning* lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna 230 V, 240 V) garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Page 33 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). OBSERVERA Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 35 Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. 6. Valg af skruetrækkerbits Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Skruehoved eller bits vil blive beskadiget, hvis ikke et skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og bits passende for skruens diameter bruges til idrivning af det er nemmere at styre.
  • Page 36 ○ Spænde træskruer. gældende sikkerhedsbestemmelser og -standarder for hvert land overholdes. SPECIFIKATIONER GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, Spænding* 230 V, 240 V) til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
  • Page 37 Dansk Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 104 dB (A) Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 93 dB (A) Usikkerhed K: 3 dB (A). Brug høreværn.
  • Page 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 39 Norsk 5) Service 8. Ikke bruk slagboren i SLAG (IMPACT) funksjonen a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal dersom materialet kan bores med bare rotasjon. Dette vil kun utføres med identiske reservedeler av en ikke bare redusere boringens eff ektivitet, men kan også kvalifi...
  • Page 40 GARANTI (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, Spenning* Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ 230 V, 240 V) landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Page 41 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og erklært i samsvar med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 104 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 93 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern.
  • Page 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Page 43 Suomi TURVATOIMET 9. Poraus ei tehostu painamalla konetta. Tällainen Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt toimenpide vain vahingoittaa poranterää, pienentää poissa laitteen lähettyviltä. poran tehoa ja/tai lyhentää koneen käyttöikää. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa 10. Mitä suurempi on poranterän halkaisija, sitä suurempi lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden reaktiovoima painaa...
  • Page 44 -standardit huomioon. (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, Jännite* TAKUU 230 V, 240 V) Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ Ottoteho* 550 W kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Kuormittamaton nopeus 0 –...
  • Page 45 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 46 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 47 Ελληνικά 2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται στην d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην θέση OFF. αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες ο...
  • Page 48 Ταχύτητα χωρίς φορτίο υπόκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση από την περιοχή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Λειτουργία μόνο περιστροφής Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να Λειτουργία περιστροφής και κρούσης αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Ενεργοποίηση Απενεργοποίηση...
  • Page 49 εργαλείων, πρέπει να τηρούνται οι κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας που υπάρχουν σε κάθε χώρα. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης...
  • Page 50 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 51 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
  • Page 52 Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. Funkcja tylko obracania WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Funkcja obracania i uderzania techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 53 Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać zagrożenie. WSKAZÓWKA 3. Konserwacja silnika W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą elektronarzędzia. ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 54 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 55 Magyar ○ Ha fúrása esetén: f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. éles vágóéllel rendelkező, megfelelően Használjon normál famegmunkáló fúróhegyet. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen Ha azonban 6,5 mm-es vagy ennél kisebb lyukakat fúr, akadnak el és könnyebben kezelhetőek. használjon fémmegmunkáló fúróhegyet. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Page 56 Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek területenként változnak! Terhelés nélküli sebesség MEGJEGYZÉS Csak forgatási funkció A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Forgató és ütő funkció ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Bekapcsolás...
  • Page 57 Hitachi márkaszervizhez. FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 58 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 59 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 6. Volba utahovacího nástavce Správně udržované a naostřené řezací nástroje se Pokud se nepoužije pro utahování šroubů nástavec s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo vhodný pro průměr šroubu, může dojít k poškození hlav se zablokují...
  • Page 60 Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. Pouze funkce rotace POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Funkce rotace a příklepu programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. ZAPNUTÍ MONTÁŽ A PROVOZ Činnost Obrázek Strana VYPNUTÍ...
  • Page 61 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Page 62 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Page 63 Türkçe 5) Servis 8. Delinecek malzeme yalnızca dönme hareketiyle a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal delinebiliyorsa Darbeli Matkabı DARBELİ seçeneğinde yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir kullanmayın. Bu, delme işlemini verimsiz kılmakla tamirciye yaptırın. kalmayıp matkap ucunun zarar görmesine de neden Böylece, elektrikli aletin...
  • Page 64 (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, Voltaj* 230 V, 240 V) GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Güç girişi* 550 W mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Yüksüz hız...
  • Page 65 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 66 Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 67 Română ○ La găurirea de lemn: f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Folosiţi burghie obișnuite pentru lemn. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și Totuși, la găurirea găurilor de 6,5 mm sau mai mici, este mai puţin probabil să...
  • Page 68 Tensiune nominală NOTĂ Alimentare cu electricitate Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Viteză la mers în gol pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Numai funcţia de rotire ASAMBLARE ȘI OPERARE Funcţia de rotire și de impact...
  • Page 69 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 70 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 71 Slovenščina 5) Servisiranje 8. Ne uporabljajte vibracijskega vrtalnika v načinu a) Električno orodje lahko servisira UDARNEGA VRTANJA, če je mogoče material zvrtati le usposobljena oseba, mora uporabljati z vrtenjem. Takšno delovanje ne le zmanjša učinkovitost originalne nadomestne dele. vrtanja, temveč lahko tudi poškoduje konico svedra. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Page 72 Napetost* 230 V, 240 V) GARANCIJA Vhodna moč* 550 W Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Hitrost brez obremenitve 0 – 2900 min ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Page 73 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 104 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 93 dB (A) Negotovost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Page 74 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 75 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Použite obyčajný vrták na drevo. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi Pri vrtaní otvorov o priemere 6,5 mm a menej však je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie použite vrták na kov. ovládateľný.
  • Page 76 Len funkcia rotácie 4. Servis ○ Vŕtanie otvorov do kovu, dreva a plastu. V prípade poruchy tohoto elektrického náradia sa spojte ○ Uťahovanie skrutiek do dreva. s Autorizovaným Servisným Strediskom fi rmy Hitachi.
  • Page 77 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 78 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 79 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
  • Page 80 Уверете се, че сте проверили фабричната табела на продукта, която е предмет на променя в различните Функция само за ротация области. ЗАБЕЛЕЖКА Ударна и ротационна функция Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат Включване на промяна без предизвестие. Изключване...
  • Page 81 и развойна дейност на злополуки. HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат на 3. Поддръжка на мотора промяна без предизвестие. Намотките на мотора са „сърцето“ на уреда. Упражнявайте особено внимание към намотките, тъй като могат да се повредят от попадане на влага...
  • Page 82 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 83 Srpski 5) Servisiranje Kada menjate, postarajte se da polugica promene bude a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite skliznuta što je dalje moguće. stručnom serviseru koji će koristiti isključivo 9. Pritisak identične rezervne delove. Bušenje NEĆE biti ubrzano ako se stavi jak pritisak na Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Page 84 Proverite šta piše na natpisnoj pločici proizvoda jer se kompanije Hitachi. ova vrednost menja u zavisnosti od područja. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 85 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 86 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 87 Hrvatski OPREZ 9. Pritisak Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. Bušenje se NEĆE ubrzati stavljanjem velikog pritiska na Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece bušilicu. Takva radnja će rezultirati jedino s oštećenim i nemoćnih osoba. svrdlom, smanjenom učinkovitošću...
  • Page 88 POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite Težina (bez kabela) 1,6 kg ovlaštenom Hitachi servisu. Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može promijeniti ovisno o području. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 89 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 90 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 91 Українська 3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не джерела живлення, користуйтеся подовжувачем зігнулися рухомі частини, чи не зламалися достатньої товщини і номінальної потужності. окремі деталі, а також чи не трапилося Подовжувач...
  • Page 92 Перевірте написи на виробі, оскільки технічні характеристики змінюються залежно від регіону. Швидкість без навантаження ПРИМІТКА Тільки функція обертання Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Функція обертання та ударна функція УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перемикач УВІМК. Операція...
  • Page 93 інструмент працює в холостому режимі на додаток У випадку пошкодження електроінструменту до часу запуску). зверніться в авторизований сервісний центр Hitachi. ПРИМІТКА ОБЕРЕЖНО Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Під час експлуатації та технічного обслуговування компанія HITACHI, технічні характеристики можуть...
  • Page 94 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Page 95 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. УДАРНОЙ ДРЕЛИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. При выполнении операций ударного сверления peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. одевайте...
  • Page 96 Русский 7. Пpoвepьтe нaпpaвлeниe вpaщeния СИМВОЛЫ ○ Hикoгдa нe измeняйтe нaпpaвлeниe вpaщeния нacaдки вo вpeмя фyнкциoниpoвaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пoвepнитe выключaтeль питaния в пoлoжeниe Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для выключeния (BЫKЛ) пepeд измeнeниeм устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo нaпpaвлeния вpaщeния нacaдки; в пpoтивнoм yбeдитecь...
  • Page 97 электроинструментов, должны быть соблюдены правила техники безопасности и нормы, установленные в каждой стране. ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой ГАРАНТИЯ право на изменение указанных здесь технических Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx данных без предварительного уведомления. инcтpyмeнтoв...
  • Page 98 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Page 100 2900 min Lock 1 + 2 = 1 + 2 =...
  • Page 101 303659 303709 987576 315999...
  • Page 103 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 105 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 106 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 107 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Page 108 Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.