RESET
(ES) Reinicio del dispositvo.
(ES) Reinicio proceso de asociación.
(EN) Device reboot .
(EN) Association process reset.
(PT) Reinicie o dispositivo
(PT) Reinicie o processo de associação.
(FR) Réinitialisation du dispositif.
(FR) Réinitialisation du processus d'association.
(IT) Riavvio del dispositivo.
(IT) Riavvio del processo di associazione.
(DE) Gerät-Neustart.
(DE) Pairing-Neustart.
3
5
(ES) CONFIGURACIÓN / (EN) CONFIGURATION / (PT) CONFIGURAÇÃO / (FR) CONFIGURATION / (IT) CONFIGURAZIONE / (DE) KONFIGURATION
La unidad debe estar configurada de la siguiente manera para su correcto funcionamiento:
1.
Seleccionar la opción "Advanced Configuration" en el menú del controlador.
2.
Indicar la configuración de trabajo configurando el parámetro "Controller Type" como:
a. Unit + Room (Modo temp. ambiente)
b. Unit (Modo temp. de impulsión)
3.
Seleccionar los circuitos controlados por el dispositivo: (C1), (C2) o (C1 + C2).
4.
Configurar los circuitos a utilizar en Calefacción como "Fix". Indicar si se tiene ACS.
5.
Configurar los circuitos a utilizar en Refrigeración como "Fix".
6.
Configurar el parámetro "Central Mode" como "Full".
Nota: Es probable que sea necesario un reinicio de la unidad al realizar la configuración.
The unit must be configured as follows in order to function correctly:
1.
Select the "Advanced Configuration" option in the controller menu.
2.
Specify the working setting by configuring the "Controller Type" parameter as follows:
Unit + Room (Room temperature mode)
a.
b.
Unit (Supply temperature mode)
3.
Select the circuits controlled by the device: (C1), (C2) or (C1 + C2).
4.
Configure the circuits to be used in Heating as "Fix". Indicate whether DHW is available.
5.
Configure the circuits to be used in Cooling as "Fix".
6.
Configure the parameter "Central Mode" as "Full".
Note: The unit may need to be restarted after performing the configuration.
Para um correto funcionamento, a unidade deve ser configurada da seguinte forma:
1.
Selecionar a opção "Advanced Configuration" no menu do controlador.
2.
Indicar a configuração de trabalho configurando o parâmetro "Controller Type" como:
a.
Unit + Room (Modo temp. ambiente)
Unit (Modo temp. de impulsão)
b.
3.
Selecionar os circuitos controlados pelo dispositivo: (C1), (C2) ou (C1+C2).
4.
Configurar os circuitos que utilizar em Aquecimento como "Fix". Indicar se tem AQS.
5.
Configurar os circuitos a utilizar em Refrigeração como "Fix".
6.
Configurar o parâmetro "Central Mode" como "Full".
Nota: Pode ser necessário reiniciar a unidade quando fizer a configuração.
(ES) MONTAJE Y CONEXIÓN / (EN) ASSEMBLY AND CONNECTION / (PT) MONTAGEN E CONEXÃO /
(FR) MONTAGE ET CONNEXION / (IT) MONTAGGIO E COLLEGAMENTI / (DE) MONTAGE UND VERBINDUNG
(ES) El mando de la unidad debe mantenerse funcionando paralelamente
a su Aidoo Pro.
(EN) The unit controller must remain working in parallel with your Aidoo
Pro.
(PT) É necessário que o comando à distância permaneça funcionando
paralelamente ao seu Aidoo Pro.
(FR) La télécommande de l'unité doit fonctionner en parallèle à votre
Aidoo Pro.
(IT) Il comando/telecomando dovrà essere comunque collegato e
funzionante insieme all'Aidoo Pro.
(DE) Der Steuerer des Geräts muss gleichzeitig mit Ihrem Aidoo Pro laufen.
(ES) IMPORTANTE: No permite imponer la temperatura de trabajo
externa de un termostato de terceros.
(EN) IMPORTANT: It does not allow imposing the external operating
temperature of a third-party thermostat.
(PT) IMPORTANTE: Não permite impor a temperatura de trabalho
externa de um termostato de terceiros
(FR) ATTENTION: Il ne permet pas d'imposer la température de
fonctionnement externe d'un thermostat tiers.
(IT) IMPORTANTE: Non consente di imporre la temperatura di
funzionamento esterna di un termostato di terze parti.
10s
(DE) WICHTIG: Es erlaubt nicht, die externe Betriebstemperatur
eines Drittanbieter-Thermostats vorzugeben.
4
(ES) IMPORTANTE: El equipo debe alimentarse por una fuente de
alimentación limitada que cumpla la clase PS2 de la norma IEC 62368-1.
(EN) IMPORTANT: The equipment shall be supplied by a limited power source
meeting class PS2 of the standard IEC 62368-1.
(PT) IMPORTANTE: O equipamento deve ser alimentado por uma fonte de
energia limitada que atende a exigência da classe PS2 do padrão 62368-1
da IEC.
(FR) ATTENTION : l'unité doit être alimentée par une source d'alimentation
limitée respectant la classe PS2 de la norme IEC 62368-1.
(IT) IMPORTANTE: L'unità deve essere alimentata da una fonte di
alimentazione limitata nel rispetto della tipo PS2 della norma IEC 62368-1.
(DE) WICHTIG: Das Gerät muss mit einer begrenzten Stromquelle betrieben
werden, die dem Abschnitt PS2 der Norm IEC 62368-1entspricht.
1 0
(ES) Ver apartado Configuración.
(EN) See Configuration section.
(PT) Consulte o secção de Configuração.
(FR) Voir la section Configuration.
(IT) Vedi sezione Configurazione.
(DE) Siehe abschnitt Konfiguration.
2
a.
(ES) IMPORTANTE: Para alimentar el dispositivo Aidoo Pro utilice
la fuente suministrada. Utilice una única fuente por dispositivo. Se
recomienda llevar el cableado de las entradas digitales por una
tráquea independiente.
(EN) IMPORTANT: To power the Aidoo Pro device use the supplied
power supply. Use only one power supply per device. It is recommended
that the wiring of the digital inputs be routed through a separate
conduit.
(PT) IMPORTANTE: Para alimentar o dispositivo Aidoo Pro, utilizar
a fonte de alimentação fornecida. Utilizar apenas uma fonte de
alimentação por dispositivo. Recomenda-se que a cablagem das
entradas digitais seja encaminhada através de uma conduta
separada.
(FR) ATTENTION : Pour alimenter le dispositif Aidoo Pro, utilisez
l'alimentation électrique fournie. N'utilisez qu'une seule alimentation
par appareil. Il est recommandé de faire passer le câblage des entrées
numériques par un conduit séparé.
(IT) IMPORTANTE: Per alimentare il dispositivo Aidoo Pro utilizzare la
sorgente fornita. Utilizzare una singola sorgente per dispositivo. Si
consiglia di trasportare il cablaggio degli ingressi digitali in un tubo
Corrugato separato.
(DE) WICHTIG: Verwenden Sie für die Stromversorgung des Aidoo Pro-
Geräts das mitgelieferte Netzteil. Verwenden Sie nur ein Netzteil pro
Gerät. Es wird empfohlen, die Verdrahtung der digitalen Eingänge in
einem separaten Kabelkanal zu verlegen.
6
7
Airzone Cloud App
Pour garantir le fonctionnement correct de l'unité, celle-ci doit être configurée de la manière suivante:
1.
Sélectionnez l'option « Advanced Configuration » dans le menu du contrôleur.
2.
Indiquez la configuration de travail en réglant le paramètre « Controller Type » sur:
a.
Unit + Room (Mode temp. ambiante)
b.
Unit (Mode temp. de production)
3.
Sélectionnez les circuits contrôlés par le dispositif : (C1), (C2) ou (C1 + C2).
4.
Réglez les circuits à utiliser en mode Chauffage sur « Fix ». Indiquez si vous disposez d'ECS.
5.
Réglez les circuits à utiliser en mode Refroidissement sur « Fix ».
6.
Réglez le paramètre « Central Mode » sur « Full ».
Note : Un redémarrage de l'unité peut être nécessaire pour effectuer la configuration.
Per un corretto funzionamento, l'unità deve essere configurata nel seguente modo:
1.
Selezionare l'opzione "Advanced Configuration" nel menu del controller.
2.
Indicare la configurazione di lavoro configurando il parametro "Controller Type" come:
Unit + Room (Modo temp. ambiente)
a.
b.
Unit (Modo temp. di mandata)
3.
Selezionare i circuiti controllati dal dispositivo: (C1), (C2) o (C1 + C2).
4.
Configurare i circuiti da utilizzare in Riscaldamento come "Fix". Indicare se è disponibile ACS.
5.
Configurare i circuiti da utilizzare in Raffreddamento come "Fix".
6.
Configurare il parametro "Central Mode" come "Full".
Nota: Durante la configurazione potrebbe essere necessario riavviare l'unità.
Für einen einwandfreien Betrieb muss das Gerät wie folgt eingestellt werden:
1.
Wählen Sie die Option „Advanced Configuration" im Controller-Menü.
2.
Geben Sie die Arbeitskonfiguration an, indem Sie den Parameter „Controller Type" wie folgt einstellen:
a.
Unit + Room (Raumtemperaturbetrieb)
b.
Unit (Vorlauftemperaturbetrieb)
3.
Wählen Sie die Kreisläufe, die vom Gerät geregelt werden sollen: (C1), (C2) oder (C1+C2).
4.
Stellen Sie die für die Heizung verwendeten Kreisläufe auf „Fixed" ein. Geben Sie an, ob BWW vorhanden ist.
5.
Stellen Sie die für die Kühlung verwendeten Kreisläufe auf „Fixed" ein.
6.
Stellen Sie den Parameter „Central Mode" auf „Full" ein.
Hinweis: Zur Anwendung der Einstellungen kann ein Neustart des Geräts erforderlich sein.
1
b.